• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
무료일본어학교 ★☆재팬매니아☆★
카페 가입하기
 
 
 
 

카페 통계

 
방문
20241023
146
20241024
164
20241025
134
20241026
88
20241027
193
가입
20241023
0
20241024
1
20241025
0
20241026
0
20241027
1
게시글
20241023
6
20241024
10
20241025
21
20241026
5
20241027
16
댓글
20241023
21
20241024
36
20241025
16
20241026
18
20241027
33
 
카페 게시글
일본어 질문방 Re:좀 헷갈리는데..알려주세여~ 사역형
삼돌이 추천 0 조회 93 10.04.24 19:33 댓글 4
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 10.04.26 13:40

    첫댓글 답변 너무 감사합니다^-^ 이해가 팍팍되네요 ㅋㅋ 근데 もう無理です. 謝らせてください는 자기가 당하고 상대방한테 얘기하지않고 방송 스텝? 에게 얘기하더라구요~ 상대방한테 직접 던진 말은 아니였어요^^

  • 10.04.26 13:45

    근데 4번에..飲ませていただきます...//동사+させて頂きます라는 표현은 자신의 행동을 낮추는 말로 ,,, 일본인들 엄청 잘 쓰던데... 틀린말인가요?? 일반 쇼프로그램에서도..자기가 책을 펼치더니 ....読ませていただきます。라고 해여;; 그렇게 보면 자신이この薬を飲ませていただきます라고 얘기하는게 왜 틀린말인지 이해가 안가여 ㅠ_ㅠ

  • 작성자 10.04.26 22:05

    틀린말이라기보다는 상황에따랄 어색한표현이될수있단 말입니다.음,,,,어느정도 위에사람은 굳이 겸양어를않써도된다는말이죠. 예를들어 높은어르신이 お前この薬飲めよ?라고한다면 それでは飲ませて頂きます。라든가 この本を読んで?라고했을때それでは読ませていただきます。처럼 윗사람의 요구에 부응하는데 쓰는건자연스럽겠지만, 그냥보통문장에서 막갖다쓰면 이상하다는 말입니다.

  • 10.04.26 13:47

    일단은...사역형이고 겸양어로도 쓸 수 있다 이얘기인거죠?? ㅋ 점점 이해 가고 있어여 ㅎㅎㅎㅎ

최신목록