***** go bananas *****
(흥분하다)
Tips=[1]= 원숭이가 바나나를 본다면 어떤 감정이 일어 날지 쉽게 상상이 될것이다.
이런 맥락에서 오늘의 표현은 "몹시 흥분하다"라는 의미로 쓰인다.
(1204)
(A) How was the concert?
I heard that Mike Sheldon
made a surprise apperaance.
(B) Yeah, and it was great!
The whole crowed went bananas
when he came onstage.
(A) I'll bet!
He's one of the most popular musicians
aroud these days.
=surprise apperearance:깜짝등장 =whole:전체의
= crowed:군중 = onstage:무대 위에서
[본문 해석]
(A) 콘서트 어땠어요? 마이크 썰던이 깜작 등장했다던데요?
(B) 네, 너무 좋았어요. 마이클이 무대에 나타났을때 관중들이 모두 흥분했어요.
(A) 당연히 그랬겄죠! 요즘 가장 인기 있는 음악가중 한명이니가요.
Tips=[2]= English Review
[ Pick (somebody's) brain / ~의 지혜를 빌리다]
(A) Hey, Dan. You know a lot about Chinese culture, don't you?
(저기 ,댄. 중국 문화에 대해 잘알지요?)
(B) I do. I lived in Chaina for ten years. Why do you ask?
(그럼요, 중국에서 10년을 살았는데요. 그런데 왜요?)
(A) I'm going to Beiging for business for the first time.
Do you mind if I pick your brain?
(제가 처음으로 베이징으로 출장을 가게 돼서요. 당신의 지혜를 좀 빌려도 될가요?)
[Similar and related expressions]
** Do you mind filling me in on what you know?**
(당신이 아는 것을 제게 설명을 좀 해주실 수 있나요?)