첫댓글 우리말로는 '뚱녀'가 적당할 듯합니다. 뭍에 올라온 고래를 옮기는 것은 고역이겠죠.
듣는 사람 기분이 어떨까요 ..ㅎㅎ 감사합니다 ^^
뭍으로 밀려 올라온 고래(즉, 해변에 올라와서 다시는 물로 돌아갈 수 없는 고래) (as) fat as a beached whale (해변에 좌초한 고래처럼) 너무 뚱뚱한 That dame is as fat as a beached whale 저 여자는 하마 같아
그러니까 너무 뚱해서 뭍에 나온 고래처럼 몸을 맘대로 못 할 정도란 말이죠? 근데 여자한테 주로 쓰나봐요 ㅎㅎㅎ 감사합니다 ^^
녹초가 되어 쓰러진 사람이나 동물의 비유에도 사용... 된다고 하네요.
예~~ 저 곧 그리 될 것 같어요. 녹초가 되어 쓰러진 뚱녀 ㅎㅎ
첫댓글 우리말로는 '뚱녀'가 적당할 듯합니다. 뭍에 올라온 고래를 옮기는 것은 고역이겠죠.
듣는 사람 기분이 어떨까요 ..ㅎㅎ 감사합니다 ^^
뭍으로 밀려 올라온 고래(즉, 해변에 올라와서 다시는 물로 돌아갈 수 없는 고래) (as) fat as a beached whale (해변에 좌초한 고래처럼) 너무 뚱뚱한 That dame is as fat as a beached whale 저 여자는 하마 같아
그러니까 너무 뚱해서 뭍에 나온 고래처럼 몸을 맘대로 못 할 정도란 말이죠? 근데 여자한테 주로 쓰나봐요 ㅎㅎㅎ 감사합니다 ^^
녹초가 되어 쓰러진 사람이나 동물의 비유에도 사용... 된다고 하네요.
예~~ 저 곧 그리 될 것 같어요. 녹초가 되어 쓰러진 뚱녀 ㅎㅎ