|
|
트럼프 행정부는 폭탄공격 대신, 테헤란을 경제적으로 압박하여 굴복시키는 방향으로 전환할 준비를 하고 있습니다.
스콧 베센트 재무장관은 이번 조치가 "재정적 측면에서 폭격과 동등한 수준"이 될 것이라고 밝혔습니다.
미국 재무부는 중국, 홍콩, UAE, 오만에 대해 이란과의 거래 시 2차 제재를 경고했습니다.
휴전과 경제 압박을 병행하는 전략은 이란을 협상 테이블로 유도할 수 있으나, 동맹국의 외교적 반발 및 대이란 연합의 유지난항이라는 역풍도 예상됩니다.
From bombs to economic warfare: US pivots on Iran
폭탄에서 경제 전쟁으로: 미국, 이란에 대한 전략 전환
By AP 에이피
Published Apr 16, 2026 5:22 am KST Updated Apr 16, 2026 5:32 am KST
Korea Times
WASHINGTON — If the U.S. and Iran aren’t able to soon come to a deal to end the war or extend the ceasefire that expires next week, the Trump administration is setting the stage to shift its war campaign toward a more economic-focused effort aimed at choking Tehran into submission rather than relying on bombs alone.
워싱턴 — 미국과 이란이 전쟁을 종식시키거나 다음 주 만료되는 휴전 협정을 연장하는 데 합의하지 못할 경우, 트럼프 행정부는 폭탄 공격에만 의존하는 대신 테헤란을 압박하여 굴복시키기 위한 경제 전쟁으로 전략을 전환할 준비를 하고 있다.
Treasury Secretary Scott Bessent told reporters at a White House briefing Wednesday that the U.S. plans to ramp up economic pain on Iran, and said the new moves will be the “financial equivalent” of a bombing campaign.
스콧 베센트 재무장관은 수요일 백악관 브리핑에서 미국이 이란에 대한 경제적 압박을 강화할 계획이며, 이번 조치는 "재정적 측면에서 폭격과 동등한 수준"이 될 것이라고 기자들에게 밝혔다.
The threat of secondary economic sanctions on countries doing business with people, firms, and ships under Iranian control — including allies like the United Arab Emirates and competitors like China — represents an escalation of sanctions that the U.S. is already employing.
이란의 통제하에 있는 개인, 기업, 선박과 거래하는 국가들, 즉 아랍에미리트와 같은 동맹국과 중국과 같은 경쟁국에 대한 2차 경제 제재 위협은 미국이 이미 시행하고 있는 제재를 더욱 강화하는 것이다.
Bessent said the administration has “told companies, we have told countries that if you are buying Iranian oil, that if Iranian money is sitting in your banks, we are now willing to apply secondary sanctions, which is a very stern measure. And the Iranians should know that this is going to be the financial equivalent of what we saw in the kinetic activities.”
베센트 장관은 행정부가 "기업과 국가들에게 이란산 석유를 구매하거나 이란 자금이 은행에 있다면, 우리는 이제 매우 강력한 조치인 2차 제재를 적용할 용의가 있다고 경고했다"며, "이란은 이것이 우리가 물리적 공격에서 보았던 것과 동일한 수준의 재정적 제재가 될 것임을 알아야 한다"고 말했다.
The Treasury Department warns China, Hong Kong, the UAE and Oman
미 재무부 중국, 홍콩, 아랍에미리트(UAE), 오만에 경고 발령
The warning comes the day after the Treasury Department sent a letter to financial institutions in China, Hong Kong, the UAE, and Oman, threatening to levy secondary sanctions for doing business with Iran, and accusing those countries of allowing Iranian illicit activities to flow through their financial institutions.
이번 경고는 미 재무부가 중국, 홍콩, UAE, 오만의 금융기관에 서한을 보내 이란과 거래하는 경우 2차 제재를 가할 수 있다고 경고하고, 이들 국가가 이란의 불법 활동 자금이 자국 금융기관을 통해 흘러가도록 방조하고 있다고 비난한 데 따른 것이다.
It's part of an economic playbook that President Donald Trump still can use to pressure Iran to accept U.S. proposals to limit its nuclear ambitions, a person familiar with the administration's thinking told The Associated Press. The person spoke on the condition of anonymity because they were not authorized to discuss private discussions on the record.
행정부의 생각을 잘 아는 한 관계자는 AP통신과의 인터뷰에서 이는 도널드 트럼프 대통령이 이란의 핵 야욕을 제한하는 미국의 제안을 수용하도록 압력을 가하기 위해 여전히 사용할 수 있는 경제 전략의 일환이라고 밝혔다. 이 관계자는 공식적인 발언 권한이 없기 때문에 익명을 요구했다.
Privately, the argument being made to Trump is that the Iranians think they can weather the storm — but if they cannot pay their loyalists, that could pressure Iran to the table.
비공개적으로 트럼프 대통령에게 전달되는 주장은 이란이 현재의 위기를 극복할 수 있다고 생각하지만, 충성파들에게 자금을 지원하지 못하게 되면 협상 테이블로 나올 수 있다는 것이다.
And some in the administration believe there are still more economic targets that can be hit that would put the economic hurt on Iran, including bonyads, the charitable trusts that account for a significant percentage of the Iranian economy.
그리고 행정부 내 일부 인사들은 이란 경제에 타격을 줄 수 있는 경제적 목표물이 더 있다고 믿고 있으며, 여기에는 이란 경제의 상당 부분을 차지하는 자선 신탁인 보니야드(bonyads)도 포함된다.
Bessent told reporters that two Chinese banks have received warnings about handling Iranian money. Trump is preparing to visit Beijing next month for talks with Chinese President Xi Jinping.
베센트는 기자들에게 중국 은행 두 곳이 이란 자금 취급과 관련하여 경고를 받았다고 밝혔습니다. 트럼프 대통령은 다음 달 시진핑 중국 국가주석과의 회담을 위해 베이징을 방문할 예정이다.
Bessent also said that Iran’s Gulf neighbors are now willing to look at freezing Iranian money in their banks because of Iran's aggression during the war.
베센트는 또한 이란의 걸프만 이웃 국가들이 내전 중 이란의 공격적인 행태 때문에 자국 은행에 있는 이란 자금을 동결하는 방안을 검토하고 있다고 말했다.
Daniel Pickard, a sanctions attorney, said imposing secondary sanctions could result in “diplomatic and economic blowback” from allies that could hurt efforts to build coalitions against Tehran.
제재 전문 변호사인 다니엘 피카드는 2차 제재를 부과하면 동맹국들로부터 "외교적, 경제적 역풍"을 불러일으켜 테헤란에 대한 연합 구축 노력을 저해할 수 있다고 말했다.
“A lot of our trading partners have been outspoken in regard to their opposition to the conflict in Iran," Pickard said. “Most economic sanctions professionals would agree that when you get more people on the team, the chances of your economic sanctions being effective or greater."
피카드는 "많은 무역 파트너 국가들이 이란 내전에 대한 반대 입장을 공개적으로 표명해 왔다"며, "대부분의 경제 제재 전문가들은 더 많은 사람들이 동참할수록 경제 제재의 효과가 더 커질 가능성이 높다는 데 동의할 것"이라고 덧붙였다.
On Wednesday, the U.S. imposed sanctions on an oil smuggling network connected to the deceased senior Iranian security official Ali Shamkhani, who was a close adviser to the former Supreme Leader of Iran. Sanctions include dozens of individuals, companies, and vessels involved in secretly transporting and selling Iranian and Russian oil through front companies, many of which are in the UAE.
수요일, 미국은 이란의 전 최고 지도자의 측근 고문이었던 알리 샴카니와 연관된 석유 밀수 네트워크에 제재를 가했다. 이번 제재에는 이란과 러시아산 석유를 위장 회사를 통해 비밀리에 운송 및 판매하는 데 관여한 수십 명의 개인, 기업, 선박이 포함되며, 이들 위장 회사 중 상당수는 아랍에미리트(UAE)에 있다.
“Treasury will continue to cut off Iran’s illicit smuggling and terror proxy networks," Bessent said in a statement. "Financial institutions should be on notice that Treasury will leverage all tools and authorities, including secondary sanctions, against those that continue to support Tehran’s terrorist activities.
베센트 미국 재무부 장관은 성명에서 "재무부는 이란의 불법 밀수 및 테러 대리 네트워크를 계속해서 차단할 것"이라고 밝혔다. "금융기관들은 재무부가 테헤란의 테러 활동을 계속 지원하는 기관들에 대해 2차 제재를 포함한 모든 수단과 권한을 활용할 것임을 명심해야 한다.
The administration believes the momentum has shifted
행정부는 상황이 바뀌었다고 믿고 있다
Trump administration officials have also signaled growing confidence that the ceasefire and a blockade of shipments from Iranian ports in the Strait of Hormuz have shifted momentum in Trump’s favor.
트럼프 행정부 관리들은 휴전과 호르무즈 해협의 이란 항구에서 출발하는 화물 봉쇄가 트럼프에게 유리한 방향으로 상황을 전환시켰다는 확신을 점점 더 강하게 나타내고 있다.
Iran has endured tens of billions of dollars in damage during the bombardment to the country's infrastructure — including setbacks to its oil industry, the heart of its fragile and long-isolated economy — that could take years to repair.
이란은 폭격으로 인해 국가 기반 시설에 수백억 달러에 달하는 피해를 입었으며, 특히 취약하고 오랫동안 고립되어 온 경제의 핵심인 석유 산업에 타격을 입어 복구에 수년이 걸릴 수 있다.
Vice President JD Vance on Tuesday said Trump “doesn’t want to make, like, a small deal. He wants to make the grand bargain.”
JD 밴스 부통령은 화요일에 트럼프 대통령이 "작은 거래를 원하는 것이 아니라, 큰 거래를 원한다"고 말했다.
"That’s the trade that he’s offering,” Vance said. “If you guys commit to not having a nuclear weapon, we are going to make Iran thrive.”
밴스 부통령은 "그것이 트럼프 대통령이 제안하는 거래"라며, "만약 당신들이 핵무기를 보유하지 않겠다고 약속한다면, 우리는 이란이 번영할 수 있도록 도울 것"이라고 덧붙였다.
The president's deputy chief of staff, Stephen Miller, offered a more caustic assessment of the moment, suggesting that Trump had “played the checkmate move" on Iran by implementing the blockage in the strait.
대통령 비서실 차장인 스티븐 밀러는 현 상황에 대해 더욱 신랄한 평가를 내리며, 트럼프 대통령이 해협 봉쇄를 통해 이란에 대해 "체크메이트 작전을 펼쳤다"고 시사했다.
“If Iran chooses the path of a deal that's great for the world, that's great for everybody. If Iran chooses the path of economic strangulation by blockade, then the world will pass Iran by,” Miller said in a Fox News appearance Tuesday evening. "New energy routes will be established. New supply chains will be established. Other nations throughout the region — throughout the world, and especially America — will power the world and Iran will become a footnote.”
밀러는 화요일 저녁 폭스 뉴스에 출연해 "이란이 세계와 모두에게 이로운 협상의 길을 택한다면, 그것은 모두에게 좋은 일이다. 하지만 이란이 봉쇄를 통한 경제적 질식의 길을 택한다면, 세계는 이란을 제쳐두고 새로운 에너지 경로와 공급망을 구축할 것이다. 이 지역 국가들, 나아가 전 세계 국가들, 특히 미국이 세계에 에너지를 공급할 것이고, 이란은 역사의 한 페이지로 남게 될 것이다."라고 말했다.
Some Republicans are skeptical that more sanctions will work
일부 공화당 의원들은 추가 제재의 효과에 회의적
Some Republicans believe that any tactic to exert more pressure on Tehran is worth trying.
일부 공화당 의원들은 테헤란에 더 큰 압력을 가하기 위한 어떤 전술이라도 시도해 볼 가치가 있다고 생각한다.
“I would support anything,” said Sen. Thom Tillis, R-N.C. “If the administration came up with the ideas, I would support all of the above. More pressure, the better.”
노스캐롤라이나주 공화당 상원의원 톰 틸리스는 "나는 어떤 것이든 지지할 것이다. 행정부가 제안하는 것이라면 무엇이든 지지할 것이다. 압력이 강할수록 좋다."라고 말했다.
Others were skeptical, noting that Tehran was already facing a litany of economic penalties that had little impact on its behavior.
다른 이들은 테헤란이 이미 행동에 거의 영향을 미치지 못하는 수많은 경제 제재에 직면해 있다는 점을 지적하며 회의적인 반응을 보였다.
“I’m not sure if it’s sanctions that’ll do it. I think we’re putting some pretty heavy sanctions on right now,” said Sen. Mike Rounds, R-S.D., a member of the Banking and Armed Services Committees. “I personally am just not optimistic that we actually can fix this thing without a regime change.”
상원 은행위원회와 군사위원회 위원인 마이크 라운즈(공화당, 사우스다코타주) 상원의원은 "제재만으로 해결될지는 확신할 수 없다. 우리는 지금도 상당히 강력한 제재를 가하고 있다"며 "정권 교체 없이는 이 문제를 해결할 수 있을 것이라는 낙관적인 생각을 갖고 있지 않다"고 말했다.
Trita Parsi, executive vice president of the Quincy Institute, a think tank that has been critical of Trump's decision to launch the war, says that Trump had been “politically cornered and strategically constrained" before he announced the ceasefire. But now, Parsi argues, Trump may have altered the difficult dynamic and created a situation where “Iran now appears to need an agreement more than the United States does.”
트럼프 대통령의 전쟁 개시 결정을 비판해 온 싱크탱크인 퀸시 연구소의 트리타 파르시 부소장은 트럼프 대통령이 휴전을 발표하기 전에는 "정치적으로 궁지에 몰리고 전략적으로 제약을 받았다"고 말했다. 그러나 파르시 부소장은 이제 트럼프 대통령이 어려운 역학 관계를 바꾸어 "이란이 미국보다 합의를 더 절실히 필요로 하는 상황"을 만들었다고 주장했다.
“The window now open offers Tehran a chance to convert battlefield leverage into lasting strategic gain," Parsi wrote in a new analysis. "To let it close would mean forfeiting not just incremental progress, but the possibility of reshaping its economic and geopolitical position. By contrast, the United States, having already secured a tenuous exit ramp through the ceasefire, has less at stake in the short term.”
파르시 부소장은 새로운 분석에서 "이제 열린 기회는 테헤란에게 전장에서의 지렛대를 지속적인 전략적 이익으로 전환할 수 있는 기회를 제공한다"고 썼다. "그 회담이 결렬되도록 내버려 두는 것은 점진적인 진전뿐만 아니라 경제적, 지정학적 입지를 재편할 가능성까지 포기하는 것을 의미한다. 반면, 이미 휴전을 통해 불안정한 출구를 확보한 미국은 단기적으로 잃을 것이 적다."
#Economic Warfare 경제전쟁 #Secondary Sanctions 2차제재 #Tehran 테헤란 #U.S. Treasury Strategy 미재무부전략 #Ceasefire and Negotiation 휴전과협상
