nest 둥지 넸다 일본어로 잤다 우리말로 느었다-->누엇다-->누웠다
잠자리 정도의 말이다.보금자리 편하게 쉬는 곳을 뜻하지.
영어 night 밤 독일어 Nacht 나흐트 느쁘따-->누워뿌따 놓다 눕다
불어 nuit 역시
불어 nuit 뉘다 눕히다 눕다 놓였다 놨다
nocturnal 1. 야행성의 2. 밤에 일어나는
놓았은 ~을 놓다 아래로 놓는 것 결국 떨어지는 것과 관련
해가 눕거나 졌다 놓았다
눕의 받침 ㅂ은 ㄱ과 호환
ㄱ<-->ㅎ 호환
결국 놓다 의 '놓'이나 눕다 의 '눕 ' 낳다의 '낳' 모두 같은 어원이다.
영어의 lie가 놓다 의 뜻으로 놓여-->어원
lay에는 “곤충이나 새가 알을 낳다”라는 뜻도 있다.
그리고 egg는 거위나 오리의 알을 의미하는 것쯤이야 잘 알고 있을 것이고.
그래서 ‘lay an egg’을 직역하면 “알을 낳다
낳다 에서 ㅎ<-->ㄱ,ㅋ 호환 ㅎ이 과거엔 kh발음 k나 g정도의 발음으로 쓰였다.
독일어 lagen 영어의 lay나 lie에 해당하는데 위치하다의 뜻이다.
y는 과거 g의 흔적을 말해준다.
g의 생략된 형태이다.
어원 찾을 때 y대신 g로 고쳐놓고 어원분석을 해야 한다.
우리말도 낳다 놓다 활용하면 ㅎ이 탈락하는 경우가 생긴다.
영어도 마찬가지이다.그런 관점에서 보면 된다.
한자 떨어질,락 落 역시 눕다,놓다,낳다의 어원이라 할수 있다.
첫댓글 사진 추천하고 갑니다.
그럼 일본어 먹다...다베루..는 다 배로 들어가서 먹다가 됐나.?ㅋㅋㅋㅋㅋ 기괴한 환타지 소설도 이제 그만여..
잡수시다와 연관있습니다.ㄷ-->ㅈ 변화를 거칩니다.영어의 take 취하다 갖다 섭취하다 를 말하는데 듭--->즙 흡수하는 소리입니다.뭐 아무생각없이 논리없이 늘어놓은 건 아니지요.
듭 득 ㅂ<-->ㄱ 호환 얻을 득 역시 듭<--> 습<---> 흡 흡수할때 흡 공기를 흡입할때 그 소리도 그 뜻을 포함하고 있습니다. 좋다의 과거발음은 둏다
자 함께 듭시다 에서 듭 -->답 변형입니다. 우리말에 대해서 아무 생각이 없으신것 같군요.같은 한자라도 일본어,중국어,베트남어 그리고 우리나라 발음이 다르고 같은 알파벳으로 쓰여도 미국 독일 프랑스 스페인 발음이 다릅니다. 그게 포인트입니다.중국어 지역마다 방언의 발음차이가 아주 심합니다.그게 언어가 달라지는 원인이 됙도 하죠.우리말에 대해 곰곰이 성찰을 해보시면 뭔가를 발견하실 겁니다.우리말과 외국어 소리방법을 비교해보시면 이해가 가실겁니다.인류 공통적인 발음 규칙 같은게 보입니다.그걸 바로 호환이라고 명명합니다.
규칙에서 측 -->칙 전설모음화의 규칙이 있습니다.
즉시 의 즉 卽-->직 直 의미의 유사성이 있지요.
믈-->말 marine 의 어근 mar-