• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
내사랑등려군
 
 
 
카페 게시글
등려군노래번역 四季歌 사계가_鄧麗君 등려군 사계절노래 1982홍콩공연곡
류상욱 추천 0 조회 1,024 09.08.24 13:08 댓글 7
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 10.01.25 12:46

    첫댓글 지기님, 노래 파일 (mp3용) 좀... 부탁 드립니다... 꾸벅~~ ^^

  • 작성자 10.01.25 13:11

    다운로드 파일은 본문의 가사 하단에 [내사랑등려군]을 눌러 보세요, 각 곡목에 해당하는 곡목 아래에 링크해 둔 창을 열어보면 있습니다. [四季歌사계가.中国语]☜

  • 작성자 10.04.18 00:29

    怎及青纱起高粱 어찌 수수에 푸른 비단이 미치리오/ 2연4행 번역교정
    김강현님 메일 2010-4-18

  • 11.09.04 13:23

    새롭게 四季歌 잘 듣고 갑니다.
    언제 들어도 정다운 등님의 노래에 다시 한번 매료되어봅니다.

    번역 한 곳... 저의 소견 말씀드립니다.

    醒來不見die娘面 아비어미의 얼굴 보지 못하고 깨어나
    只見窓前明月光 그저 창가에는 밝은 달빛만 보네

    /// 깨어나니 아비어미의 얼굴은 보이지 않고
    그저 창가에는 밝은 달빛만 보이네

    이 구절에서 ① 꿈속에서 엄마아빠의 얼굴을 보지 못하고 깨었다가 아닌...
    꿈에서 깨고 보니 엄마아빠의 얼굴은 보이지 않는다의 뜻이라 생각합니다.
    ② 다만 창가의 밝은 달빛만 보다가 아닌... 밝은 달빛만 보인다의 뜻이라 생각합니다.

  • 12.03.07 16:38

    大姑娘; 시집 갈 처녀.혼기가 꽉 찬 처녀를 말함

    봄 여름 가을 겨울 사계절을 빗대어 노래한 것으로



    봄에 원앙을 부러워하고...시집 가고픈 마음을 표현

    여름에 비단을 찬탄하다가....혼수 준비에 마음을 쓰는 것을 표현

    가을에는 어느 새 시집을 와
    친정이 있는 고향을 밤마다 그리워하며 꿈을 꾸지만
    친정 부모 얼굴도 보지 못 하고 꿈에서 깨어
    그저 눈앞에 달빛만 본다는.........

    겨울에는 어느새 친정을 잊어 버리고
    변방으로 나라 지키러 떠난
    남편만 그리워하는 시집사람이 다 되었다는 노래..................


    내용에 실어 주시면 어떨지요

  • 작성자 12.03.07 18:37

    배경 설명이 있으니 노랫말을 이해하는데 큰 도움이되는군요, 감사히 첨부했습니다..

  • 12.06.20 00:18

    지금 중국어를 잠실 복지관에서 배우고 있는데 이노래 가사 를 배우고 있답니다 지금 배우는 학생들이 70세가 넘었답니다 제가 제일 젊지요

최신목록