A bad workman always blames his tools.
(솜씨 없는 일꾼 연장만 나무란다.)
A bird in the hand is worth two in the bush.
(남의 돈 천 냥 보다 내 돈 한냥)
A burnt child dreads the fire.
(불에 덴 아이는 불을 무서워한다.)
A cat may look at a king.
(고양이도 임금님을 볼 수 있다. 누구나 그 나름의 권리가 있다.)
A crow is never whiter for washing herself often.
(원래 소질이 나쁜 놈은 못 고친다.)
Actions speak louder than words.
(행동은 말보다 더 분명히 의미를 전달한다.)
A drowning man will catch at a straw.
(물에 빠진 사람은 지푸라기 하나라도 붙잡으려고 한다.)
A fish out of water.
(물 떠난 물고기 신세)
A fog cannot be dispelled with a fan.
(혼자 힘으로 대세를 막을 수 없다.)
A friend in need is a friend indeed.
(어려울 때 돕는 친구가 진정한 친구다.)
A friend is easier lost than found.
(친구는 얻기보다 잃기가 쉽다.)
After a storm comes a calm.
(폭풍 뒤에는 고요가 온다. <고진감래>)
A good husband makes a good wife.
(좋은 남편이 좋은 아내를 만든다.)
A good medicine tastes bitter.
(좋은 약이 입에 쓰다.)
A Leopard cannot change his spots.
(사람의 천성은 평생 변치 않는다.)
A living dog is better than a dead lion.
(목숨을 부지한 개가, 죽은 사자보다 낫다.)
All covet, all lose.
(무리하게 욕심 내면 모든 걸 다 잃는다.)
All is fair in love and war.
(사랑과 전쟁에선 모든 것이 정당하다.)
All is fish that comes to his net.
(그는 무엇이든지 이용한다. 어떠한 경우에도 자기 잇속을 차란다.)
All is not gold that glitters.
(반짝인다고 다 금은 아니다.)
All's well that ends well.
(끝이 좋으면 다 좋다.)
All lay loads on a willing horse.
(꾀부리지 않는 말이 고생을 한다.)
All man are equal before the law.
(법 앞에 만인이 평등하다.)
All things obey money.
(돈이면 귀신도 부릴 수 있다.)
All work and no play makes Jack a dull boy.
(공부만 시키고 놀리지 않으면 바보 된다.)
A man cannot serve two masters.
(사람은 두 주인을 섬길 수 없다.)
A man (One) is judged by the company he keeps.
(사람은 사귀는 사람에 의해 평가된다.)
A penny saved is a penny gained.
(한 푼을 절약하면 한 푼을 버는 셈)
A promise is a promise.
(약속은 약속이다. 약속은 반드시 지켜야한다.)
A rich man never quarrels.
(부자는 결코 다투는 법이 없다.)
A rolling stone gather no moss.
(굴러다니는 돌에 이끼가 끼지 않는다.)
Art is long, life is short.
(예술은 길고, 인생은 짧다.)
As a duck (takes) to water.
(물 만난 물고기처럼 ; 능숙하게)
As a man sows, so he shall reap. (= As you sow, so shall you reap.)
(제가 뿌린 씨는 제가 거둔다. 자업자득(自業自得) )
As if to rub salt in the wound.
(설상가상(雪上加霜)으로)
As long as there is life, there is hope.
(생명이 있는 한 희망은 있다.)
A soft answer turneth away wrath.
(부드러운 대꾸는 노여움을 수그려 뜨린다.)
A stitch in time saves nine.
(제 때의 한 바늘은 나중의 아홉 바늘의 수고를 던다.)
A straw will show which way the wind is blowing.
(지푸라기 하나로 바람의 방향을 안다 : 될성부른 나무는 떡잎부터 알아본다.)
Attack is the best defence.
(공격이 최선의 방어이다.)
Avarice knows no bounds.
(욕심에는 한도가 없다.)
A watched pot never boils.
(서둔다고 일이 되는 것은 아니다.)
A wonder lasts but nine days.
(남의 말도 사흘이다.)
Bad news has wings. (=Bad news travels fast.)
(나쁜 소식은 빨리 퍼진다.)
Barking dogs seldom bite.
(짖는 개는 물지 않는다.)
Beauty and luck seldom go hand in hand.
(미와 운은 보조를 맞추기 어렵다. 미인박명(美人薄命)
Beauty is in the eye of the beholder.
(제 눈의 안경)
Beauty is but(only) skin-deep.
(미모는 거죽 한 꺼풀. 용모로 사람을 판단 말라.)
Beggars must not be chooser.
(빌어먹는 놈이 콩밥을 마다할까.)
Be it ever so humble, there's no place like home.
(아무리 누추할 지라도 가정과 같은 곳은 없다.)
Better bend than break.
(꺾이느니보다 휘는 게 낫겠다.)
Better late than never.
(늦더라도 안 하는 것보다 낫다.)
Beware of the wolf in sheep's clothing.
(양의 탈을 쓴 늑대를 조심하라.)
Big fish in a little pond.
(우물 안 개구리)
Birds of a feather flock together.
(깃이 같은 새는 끼리끼리 모인다.)
Blood is thicker than water.
(피는 물보다 진하다.)
Brevity is the soul of wit.
(간결은 재치의 생명)
Call a spade a spade.
(까놓고 말하라.)
Care killed the cat.
(근심 걱정이 고양이를 죽였다; 사람에게 근심 걱정이 해로움)
Cast not your pearls before swine.
(돼지 앞에 진주를 던져 주지 마라.)
Claw me, and I'll claw thee.
(오는 정이 있어야 가는 정도 있다. 네가 할퀴면 나도 너를 할퀼테야.)
Clothes make the man.
(옷이 날개)
Come empty, return empty.
(인생은 빈손으로 와서 빈손으로 간다. 공수래공수거)
Constant dropping wears the stone.
(정신일도하사불성: 精神一到何事不成)
Credit is everything to a merchant.
(신용은 장사꾼의 생명)
Curiosity killed the cat.
(호기심이 신세를 망친다)
Curses, like chickens, come home to roost.
(저주는 닭처럼 그의 집으로 되돌아온다 : 남의 눈에 눈물 내면, 제 눈에는 피가 난다)
Cut your coat according to your cloth.
(분수에 맞는 생활을 하여라.)
Credit is better than gold.
(돈보다 신용)
Danger comes soonest when it is despised.
(방심은 금물)
Danger past, God forgotten.
(뒷간에 갈 적 마음 다르고 올 적 마음 다르다.)
Deeds, not words.
(말보다 실천을)
Don't count your chickens before they are hatched.
(까기도 전에 병아리를 세지 말라. 독장수 셈하지 말라.)
Don't cry before you are hurt.
(앞서 걱정하지마라.)
Do not kick against the pricks.
(가시를 차지 마라.)
Don't put all your eggs in one basket.
(계란을 전부 한 바구니 안에 담지 마라: 전 재산을 한 곳에 투자한다는 것은 위험하다.)
Don't put new wine into old bottles.
(새 술은 낡은 포대에 담지마라.)
Do not put the cart before the horse.
( 급하다고 바늘허리에 실을 꿰랴.)
Don't wake a sleeping lion.
(잠자는 사자를 깨우지 마라.)
Do to others as you would have them do to you.
(대접을 받으려거든 남을 대접하여라.)
Easier said than done.
(말하기는 쉬워도 행하기는 어렵다.)
Easy come, easy go.
(쉽게 들어온 건 쉽게 나가는 법)
Even Homer sometimes nods.
(원숭이도 나무에서 떨어질 때가 있다.)
Everybody's business is nobody's business.
(공동 책임은 무책임)
Every cloud has a silver lining.
(궂은 일에도 좋은 면이 있는 법)
Every dog has his day.
(쥐구멍에도 볕들 날 있다.)
Every Jack has his Jill.
(짚신도 다 짝이 있다.)
Example is better than precept.
(본보기는 교훈보다 낫다.)
First catch your hare (then cook him).
(우선 토끼를 잡고 봐라. 요리는 그 후의 일이다.)
First come, first served.
(일찍 와야 먼저 대접받는다.)
Forbidden fruit is sweetest.
(금단(禁斷)의 열매가 가장 달콤하다.)
Fortune favors the brave.
(행운은 용감한 자를 편든다.)
From saving comes having.
(절약에서 재산이 나온다.)
Gold and jade on the outside.
(빛좋은 개살구)
Good fences make good neighbours.
(좋은 울타리가 좋은 이웃을 만든다: 먼 사촌보다 가까운 이웃이 낫다.)
Good health is a great asset.
(건강이 재산이다.)
Good wine needs no bush.
(좋은 술에는 선전이 필요 없다.)
Habit is a second nature.
(습관은 제 2의 천성)
Haste makes waste.
(서두르면 일을 망친다.)
Health is above wealth.
(건강이 돈보다 낫다.)
Heaven helps those who help themselves.
(하늘은 스스로 돕는 자를 돕는다.)
He should have long spoon who sups with the devil.
(악마와 식사하는 자는 긴 스푼을 써야 한다 : 나쁜 사람과는 거리를 두고 사귀어라.)
He who hates Peter harms his dog.
(피터가 미우니 그가 기르는 개를 못살게 군다.)
He who hesitates is lost.
(주저하는 자가 진다.)
He who hunts two hares loses both.
(토끼 두 마리를 잡으려다 둘 다 놓친다.)
He who is born a fool is never cured.
(원래 바보는 못 고친다.)
He who touches pitch will be defiled.
(마음이 검은자와 가까이 하다 보면 물이 든다.)
His bark is worse than his bite.
(떠들기는 해도 마음은 착하다.)
Honesty is the best policy.
(정직이 최선의 방책이다.)
Hunger is the best sauce.
(시장이 반찬)
If you run after two hares, you will catch neither.
(토끼 두 마리 쫓으려다 둘 다 놓친다.)
Ignorance is bliss.
(모르는 게 약)
Ignorance is no excuse.
(무식이 변명거리는 될 수 없다.)
Ill news travels apace.
(나쁜 소식은 빨리 퍼진다.)
In wine is truth.
(취담 중에 진담 있다.)
It is never too late to mend.
(아무리 늦어도 고칠 수 있다.)
It is no use crying over spilt milk.
(이미 지나간 일을 후회해도 소용없다.)
It never rains but it pours.
(불행은 겹친다.)
It takes all sorts to make a world.
(세상은 가지가지다.)
Jack of all trades and master of none.
(多能은 무능)
Knowledge is power.
(아는 것이 힘.)
Lend your money, and lose your friend.
(돈을 빌려주면 친구도 잃는다.)
Let sleeping dogs lie.
(긁어 부스럼 만들지 마라.)
Life is but a short dream.
(인생은 단지 짧은 꿈일 뿐.)
Life is full of ups and downs.
(삶이란 오르막길이 있으면 내리막길도 있는 법이다.)
Like father, like son.
(부전자전(父傳子傳))
Lock the stable after the horse is stolen.
(소 잃고 외양간 고치기)
Long absent, soon forgotten.
(오래 안 보면 마음도 멀어진다.)
Look after the pence and the pounds will look after themselves.
(한푼 한푼 아끼면 큰 돈 모인다.)
Look before you leap.
(돌다리도 두들겨 보고 건너라.)
Lots of littles make a lot.
(티끌 모아 태산)
Love is blind.
(사랑은 맹목적인 것)
Love laughs at distance.
(사랑에는 국경이 없다.)
Love me, love my dog.
(아내가 귀여우면 처갓집 말뚝보고 절을 한다.)
Make hay while the sun shines.
(해가 날 때 풀을 말려라.)
Man is mortal.
(인간은 죽기 마련이다.)
Many a little makes a mickle.
(티끌 모아 태산)
Money does not grow on trees.
(돈이란 저절로 생기는 것이 아니다.)
Many drops make an ocean.
(티끌 모아 태산)
Many hands make light work.
(손이 많으면 일이 쉽다.)
Misery loves company.
(불행은 동료를 사랑하게 한다. 동병상린)
Money begets(breeds) money.
(돈이 돈을 번다.)
Money makes the mare (to) go.
(돈이면 귀신도 부릴 수 있다.)
Money will come and go.
(돈은 돌고 도는 것이다.)
More haste, less speed.
(서두르면 서두를수록 더 느려진다.)
Much coin, much care.
(돈이 많으면 근심도 많은 법이다.)
Much cry and little wool.
(태산명동에 서일필. 공연한 소동)
Nature is the best physician.
(자연은 가장 훌륭한 의사이다.)
Necessity is the mother of invention.
(필요는 발명의 어머니)
Necessity knows no law.
(다급하면 법이고 뭐고 없다.)
Never buy a pig in a pocket.
(자루 속의 돼지는 사지 마라: 물건을 살 때는 신중히 사라)
Never judge from appearances.
(외모를 보고 사람을 판단하지 마라.)
Never put off till tomorrow what you can do today.
(오늘 할 일을 내일로 미루지 마라.)
No cross, no crown.
(고생 없이는 영광 없다.)
None are so blind as those who won't see.
(보려고 하지 않는 사람보다 누 먼 사람은 없다.)
None but the brave deserve the fair.
(용감한 자만이 미인을 얻을 자격이 있다.)
No news is good news.
(무소식이 희소식)
No pains, no gains. (=No gains without pains.)
(수고 없이 소득 없다.)
Nothing venture, nothing have.
(범 굴에 들어가야 범을 잡는다.)
No two minds(people) think alike.
(동일한 생각을 하는 사람은 없다: 의견이 구구함)
Oaks may fall when reeds stand the storm.
(갈대는 폭풍우에 견뎌도 떡갈나무는 쓰러질 수가 있다.)
One man's meat is another man's poison.
(갑의 약은 을의 독)
One man sows and another man reaps.
(씨 뿌리는 자 따로 있고 거두는 자 따로 있다.)
One swallow doesn't make a summer.
(제비 한 마리로 여름이 되지는 않는다.)
Out of sight, out of mind.
(안 보면 잊혀진다.)
Out of the frying pan into the fire.
(갈수록 태산)
Penny wise and pound foolish.
(한 푼 아끼려다 열 냥 잃는다.)
Poverty brings stupidity.
(가난은 사람을 어리석게 만든다.)
Poverty is no excuse for theft.
(가난이 도둑질의 구실은 되지 않는다.)
Practice makes perfect.
(연습하면 익숙해진다.)
Praise speaks louder than criticism.
(칭찬은 비판보다 더 효과가 있다.)
Prevention is better than cure.
(예방은 치료보다 낫다.)
Pride goes before a fall.
(교만한 자 오래 가지 못한다.)
Return to nature!
(자연으로 돌아가라!)
Rich folk have many friends.
(부자에겐 항상 친구가 들끓는다.)
Rome was not built in a day.
(큰 일은 단시일에 이루어지지 않는다.)
Sea is the best school for a sailor.
(바다는 선원에게 가장 훌륭한 학교다. 현장 교육이 중요하다.)
Seeing is believing.
(백문이 불여일견)
Slow and steady wins the race.
(느릿느릿 걸어도 황소걸음)
Small drops make a shower.
(티끌 모아 태산)
Smiles works more than words.
(미소는 천 마디 말보다 더 많은 말을 하는 것이다.)
So many(Several) men, so many(Several) minds.
(각인 각색, 다양한 개성)
(A) Sound mind in (a) sound body.
(건강한 신체에 건전한 정신.)
Spare the rod and spoil the child.
(매를 아끼면 아이를 버린다.)
Still waters run deep.
(생각이 깊은 사람은 말이 적다.)
Strike while the iron is hot.
(쇠는 뜨거울 때 때려라.)
Sweep before your own door.
(네 집 앞을 쓸어라. 똥 묻은 강아지 겨 묻은 강아지 탓하고 있다.)
Sweet after bitter.
(고생 없이는 영광 없다.)
Talk of the devil and he will(is sure to) appear.
(호랑이도 제 말하면 온다.)
Tall trees catch much wind.
(강한 나무는 부러진다.)
The best fish smell when they are three days old.
(귀한 손님도 사흘이 지나면 귀찮다.)
The biter is sometimes bit.
(칼로 성한 자는 칼로 망한다. 무는 자는 때로 물리게 마련이다.)
The child is father of the man.
(어린이는 어른의 아버지.)
The early bird catches the worm.
(일찍 일어난 새가 벌레를 잡는다.)
The grass in the neighbour's garden is greenest.
(이웃집 마당의 잔디가 더 푸르다: 남의 떡이 더 커 보인다)
The pen is mightier than the sword.
(문은 무보다 강하다.)
The pot calls the kettle black.
(똥 묻은 개가 겨 묻은 개를 나무란다.)
There are [is] as good fish in the sea as ever came out of it.
(물고기는 바다에 얼마든지 있다. 좋은 기회는 한 번만 있는 것이 아니니 낙심하지 마라.)
There are two sides to every question.
(모든 문제에는 두 가지 측면이 있다.)
There is a time for everything.
(매사에는 때가 있는 법)
There's luck in leisure.
(여유 속에 운도 있다.)
There's many a slip between cup and lip.
(찻잔과 입술 사이에서도 실수는 얼마든지 있다: 앞일은 예측하기 어렵다.)
There is no accounting for tastes.
(취미도 가지가지)
There is no remedy for poverty.
(가난 구제는 나라님도 하지 못한다.)
There's no rose without a thorn.
(가시 없는 장미는 없다)
There is no royal road to learning.
(학문에는 왕도가 없다.)
There is no rule without exceptions.
(예외 없는 규칙은 없다.)
There is no smoke without fire.
(아니 땐 굴뚝에 연기 나랴.)
The rich are not always happy.
(부자가 항상 행복한 것은 아니다.)
The sooner, the better.
(빠르면 빠를수록 좋다.)
The swift man is beaten.
(일등이 꼴찌.)
The tree is known by its fruit.
(나무는 그 맺는 과실로 안다. 사람은 그 행위로 평가된다.)
The truth will come out.
(진상은 밝혀지는 법이다.)
They that know nothing fear nothing.
(무식한 놈 겁 없다.)
Think today and speak tomorrow.
(오늘 생각하고 내일 말하라.)
Thou shalt love thy neighbor as thyself.
(이웃 사랑하기를 네 몸과 같이 하라.)
Throw not your pearls before swine.
(돼지에게 진주를 던지지마라.)
Time and tide wait(s) for no man.
(세월은 사람을 기다리지 않는다.)
Time flies like an arrow.
(세월은 유수와 같다.)
Time heals all wounds.
(세월이 약)
Time is money.
(시간은 돈이다.)
To begin is half done. (=Well begun is half done.)
(시작이 반이다.)
To change horses in mid-stream.
(강물 가운데서 말을 갈아타기: 진행중인 일을 중도에 무모하게 변경하지 마라)
To know(learn) is one thing, to teach is another.
(아는 것과 가르치는 것은 별개의 문제다.)
To preach to the saint.
(성인(聖人)에게 설교하기 : 공자 앞에서 문자 쓰기)
To take the bull by the horns.
(황소의 뿔 잡기: 용기와 결단을 갖고 감연히 문제에 맞섬)
Too many cooks spoil the broth.
(사공이 많으면 배가 산으로 올라간다.)
To the hungry, no bread is bad.
(배고픈 사람에겐 그 어떤 빵도 나쁘지 않다.)
Truth is beauty.
(진실은 곧 아름다움)
Two eyes see more than one.
(백지장도 맞들면 낫다.)
Two heads are better than one.
(백지장도 맞들면 낫다.)
Two of a trade seldom agree.
(같은 장사끼리는 화합이 잘 안 된다.)
Walls(Pitchers) have ears.
(낮말은 새가 듣고 밤 말은 쥐가 듣는다.)
Waste not, want not.
(낭비가 없으면, 부족함도 없다.)
Water will wear away stone.
(물방울이 바위를 뚫는다.)
Well begun is half done.
(시작이 절반)
What cannot be cured must be endured.
(고칠 수 없는 것은 참아야 한다.)
What is done cannot be undone.
(엎질러진 물)
What is learned in the cradle is carried to the grave.
(세살 버릇 여든 까지 간다.)
When the cat is away, the mice will play.
(호랑이 없는 골에 토끼가 왕이다.)
When you are in Rome, do as the Romans do.
(로마에 가면 로마법에 따르라.)
Where there is a will, there is a way.
(뜻이 있는 곳에 길이 있다.)
When wine is in, wit is out.
(술이 들어가면 지혜는 밖으로 나간다.)
You're never too old to learn.
(학문에는 나이가 없다.)
You cannot eat your cake and have it.
(꿩 먹고 알 먹을 수 없다.)
You can't make an omelet without breaking an egg.
(계란을 깨지 않고는 오믈렛을 만들 수 없다: 목적을 달성하기 위해서는 적합한 수단이 강구되어야 한다.)
You can't make a silk purse out of a sow's ear.
(개꼬리 삼년 두어도 황모(黃毛) 못된다.)
You[One] can't see the wood( or the forest ) for the trees.
(나무만 보고 숲 전체를 보지 못한다.)
You can't teach an old dog new tricks.
(늙은 개에게는 새로운 재주를 가르칠 수 없다. 고루한 생각에 굳어버린 사람에게는 아무것도 가르칠 수 없다.)
You may take a horse to the water, but you cannot make him drink.
(말을 물가에 끌고 갈 수는 있지만 억지로 물을 먹일 수는 없다.)