http://www.arirang.com/News/News_View.asp?nSeq=236237
State anti-fine dust organization led by Ban Ki-moon starts operations
The inauguration ceremony (개소식)of the National Council on Climate and Air Quality (국가기후환경회의)kicked off at the Korea Press Center in central Seoul 서울중심부on Monday. Under the leadership of former UN Secretary General Ban
Ki-moon 반기문 전 유엔 사무총장님 을 모시고,.. the council
comprises more than 40 members including politicians and industry experts.
During his opening remarks 개회사, Ban vowed to 할것devote the rest of his life to resolving the fine dust problem. He
also pledged to 할것focus on coming up with
step by step countermeasures 단계별 대응책을 마련하여to tackle
fine dust which is especially serious in Korea from December to May.
(KOREAN) "We will first focus on effective short term
policies to reduce fine dust during this time of the year 12월에서 5월까지 시기동안. In the long term, we will work comprehensively in various sectors to dig
for meaningful accomplishments 좋은결과, because the fine dust
problem is closely linked with transportation, manufacturing, energy and other
industries."
By May, the state council seeks to gather a group of citizen
representatives 시민단체들이
모여to hold an open debate 공개토론회를 갖고to listen to public opinion 여론을 수렴on
possible solutions to the issue 미세먼지에 관한.
It will then hold several polls 여론조사를 몇차례하고and town hall meetings 소규모회의with
experts to hand over its final policy proposal 최종정책안을 제출to the government by next year.
To fully eradicate the fundamental cause 본질적요인제거 of the fine dust
problem, the council 국가기후환경회의also plans to seek
cooperation with 공조할것China and other northeast
Asian countries that are suffering from similar conditions. Some 100 people
인사attended the ceremony including Presidential Chief of
Staff Noh Young-min, Seoul Mayor Park Won-soon and Environment Minister Cho
Myung-rae.
Noh, who spoke on behalf of 대독 President Moon, said that the Blue House
will strongly support the council's activities and openly look into검토 its proposals.
(KOREAN) "The Blue House trusts that the council will do its
best.
We hope that the council will work with strong determination to
create policies that the public can feel and sympathize on.국민이 공감할 수 있는
The presidential office 정부는will actively reflect적극반영 the council's findings제안 to the
nation's policies."
(Standup) ed: Steve
Though the fine dust issue certainly won't be fixed overnight
하루아침, the
council vows to do whatever it can to bring back 복원시키다a clean environment where citizens can breathe freely 마음편히
생활하다once again.
국가기후환경회의 출범식 축사
국가기후환경회의 출범을
진심으로 축하합니다.
I sincerely congratulate the launch of the National Council on Climate and Air Quality.
중책을 흔쾌히 맡아 주신 반기문 위원장님과 위원 여러분께 깊은 감사의 인사를 드립니다.
I am deeply grateful to the inaugural chief and members of the council for
their acceptance of its
critical task.
미세먼지는 국민의 건강과 일상을
위협하고 있습니다.
Fine dust is threatening public health and daily life.
남녀노소를 가리지
않고 마스크에 의지해 외출하는 모습은 미세먼지로 인해
바뀐 일상의 풍경이 되었습니다 Regardless of age and gender, going
out wearing masks becomes common sights driven by pollutants.
깨끗한 공기는 국민이 누려야 할 당연한 권리이고, 정부는 국민께 안전하고 행복한 일상을 돌려드려야
합니다.
Clean air is the natural right for people to deserve, and the government
must bring back safe and happy daily life to people.
이를 위해 정부와 전문가, 국민이 힘을 모아 범 국가 기구로 국가기후환경회의를 설립했습니다.
To this end, the government, experts, and citizens have made collective efforts
to establish this agency as a pan-national body.
국민의 기대와 성원 속에 출범하는 국가기후환경회의를 정부도
든든히 뒷받침할 것입니다
. The council launched in
the anticipation of people will be fully supported by the government.
. 미세먼지 문제를 해결하기 위해서는 장기적이고 체계적인 대응, 복합적인 사회적 처방이
필요합니다
To tackle this
challenge, long-term and coherent responses and multiple social solutions are urgent.
미세먼지는 국경이 없습니다.
Air pollution has no borders.
이웃 나라와
실질적이고 호혜적인 협력이 필요합니다.
We should seek tangible and reciprocal cooperation with
neighboring countries.
과학적 규명을 통해 원인을 찾되, 경제적·기술적 지원을
포함한 다양한 형태의 국제협력과 공동대응이
필수입니다.
Scientific investigations into the pollution and a wide range of global
collaboration and joint responses including economic and technical support are
primary tasks.
국민께서 마음
놓고 숨 쉴 수 있는 환경을 만들기 위해 최선을 다하겠다는 위원장님과 위원 여러분의 다짐에 마음이 든든합니다.
I have strong confidence in your determination to create an
environment where people can breathe clean air
국민이 체감하고
공감할 수 있는 성과를 반드시 내겠다는 각오를 믿습니다.
I believe your commitment to bringing out the achievements that the
people can feel and
sympathize on.
국가기후환경회의에서
결정된 사항은 정책에 반영하여 추진토록
하겠습니다.
The government will actively reflect your
policy proposals to the national policies.
나아가 이웃
국가와의 협력과 공조를 통한 기후환경문제
해결의 모범사례로 만들기를 기대합니다
In coordination with countries, I hope that this state council will
take the initiative in coping with this critical issue. 미세먼지로부터 안전한 나라를 함께 만들어갑시다.
Let's make
the country fine dust-free. Thank you!