|
|
에스더2:19
자기를 증명하기 위한 충성인가. 아니면 왕을 섬기기 위한 충성인가. 보상과 인정이 없이 충성이 시들해진다면 자기 증명과 인정 욕구를 만족 시키려는 역동입니다. 참된 충성은 왕을 향한 사랑에서 비롯됩니다. 하만의 인정욕구와 모드르개의 충성이 대비되는 장면입니다. 왕을 위해 생명을 걸고 충성한 모르드개의 공적은 인정받지 못하고 묻히지만, 시간이 흘러 숙성됩니다. 억울하게도 당장 인정이나 보상을 받지 못했지만, 그는 일회일비하지 않고 한결같이 충성된 자세로 섭니다.
Is it loyalty to prove oneself? Or is it loyalty to serve a king? If loyalty wanes without rewards or recognition, it is a dynamic that tries to satisfy the desire for self proof and recognition. True loyalty comes from love toward the king. It is a scene where Harman's desire for recognition contrasts with that of Modrgae. Mordgae, who risked his life and was loyal to the king, is buried without recognition, but over time, he is matured. Unfortunately, he did not receive recognition or compensation right away, but he stands in a loyal position.
-
덕분에 결정적인 순간에 기록이 발견되어 역전의 계기를 만듭니다. 하만은 아무 공로가 없지만 승진합니다. 진정한 권위는 마땅히 추앙받지만, 헛된 우상도 아니고, 자신을 증명하는 것도 아닌, 참된 신을 경외하는 것이 참된 충성의 핵심입니다. 허영으로 치장한 하만의 교만은 모르드개의 거절로 인해 상처를 입습니다. 교만에서 시작된 분노에 눈이 어두어지고 폭력이 촉발됩니다. 존중받아 마땅한 생명을 존귀하게 여기지 않는 어리석음이 그의 눈을 가렸어요.
As a result, the record is discovered at a critical moment, creating a turning point. Harman is promoted without merit. True authority is deservedly revered, but it is not a vain icon, nor is it a self proving one, but the core of true loyalty is to admire true God. Harman's arrogance, dressed up as vanity, is hurt by Mordgaeng's refusal. The anger that began with pride becomes blind and violence is triggered. His ignorance of the foolishness of not treating the life worthy of respect blindfolded him.
-
사람을 사람으로 여기지 않고 권력을 위한 도구로 여깁니다. 세상이 불공정해 보일 때 하나님의 타이밍을 신뢰할 수 있는가? 지금 당장은 권세를 잡은 자들이 있지만, 결국 역사는 하나님의 섭리 안에 있습니다. 풀은 마르고 꽃은 시듭니다. 보이는 것은 잠깐이고, 하나님의 통치는 영원합니다. 하나님을 향한 신실함은 영원히 기억될 것입니다. 비단 딸내미 이름이어서 그런지 몰라도 쉰 넷 끝자락에서 접하는 에스더서가 흥미롭습니다.
People are not regarded as people, but as tools for power. Can you trust God's timing when the world seems unfair? There are those who are in power right now, but history is in God's providence after all. The grass is dry and the flowers are wilted. The sight is brief, and God's rule is eternal. Faith in God will be remembered forever. It may be because it is only the name of my daughter, but Esther, who encounters it at the end of the 54th, is interesting.
-
3장까지 왔는데 여전히 하나님의 이름은 찾을 길이 없고 에스더가 한 일이나 삼촌이 한 일을 오늘날 내게 적용시키기가 결코 쉬워 보이지 않습니다. 에스더는 명실공이 대 제국 바사의 새로운 왕후로 간택되었습니다. 그러나 에스더가 왕후로 간택되는 일련의 과정에서 한 가지 유의해야 할 부분이 있습니다. 이는 다름 아닌 그녀의 출신성분에 대한 언급이나 확인이 전혀 없었다는 사실입니다. 대 제국 바사의 왕을 모시는 왕후로서 당연히 신분의 조회가 선행돼야 했음에도 불구하고말입니다.
God's name still has no way of finding it, and it never seems easy for me to apply what Esther did or her uncle did to me today. Esther was appointed as the new queen of the great empire, Bassa. However, there is one thing to note in the series of processes in which Esther was appointed as the queen. This is the fact that there was no mention or confirmation of the ingredients of her origin. This is despite the fact that, as the queen serving the king of the great empire, a status inquiry had to precede.
-
지금까지 이런 사실이 불문에 부쳐졌다는 것은 동일하게 그녀의 생애를 하나님께서 섭리적으로 간섭하고 계신 사실을 전제하지 않고서는 도저히 해석할 수 없는 내용입니다. 그렇습니다. 후일에 하만에 의해 유다 인들이 거족적으로 살해될 수밖에 없는 상황에서 왕후 에스더의 신분이 감춰진 사실은 이를 통해 하만의 계교를 극적으로 뒤집는 결정적인 계기로 작용합니다. 따라서 후일을 위해 하나님은 왕의 관리들을 주권적으로 간섭하시는 가운데 그녀의 출신성분과 배경에 침묵하도록 간섭하신 것입니다.
The fact that this has been unwritten so far cannot be interpreted without the assumption that God is provocatively interfering with her life. That's right. The fact that Queen Esther's status was concealed in a situation where the Jews were later forced to be murdered by Harman on a large scale serves as a decisive opportunity to dramatically reverse Harman's religion. Therefore, for the future, God intervened in the king's officials' sovereign interference and made them remain silent about her origins and background.
-
만유보다 크신 하나님이시기에 아무 피조물이라도 하나님의 하시는 일을 간섭하거나 방해할 수 없습니다. 오직 만물과 만사가 하나님의 기뻐하시는 뜻을 좇아 진행될 뿐입니다. 이런 원리에서 성도의 궁극적 삶은 이미 승리로 보장돼 있습니다. 사실 요한계시록은 이런 교회의 최후적 승리를 온갖 상징과 표상을 통해서 회화적으로 묘사하고 있습니다. 주님의 재림은 이 모든 지상적 역사를 종식시키고 일체의 악의 세력을 제압하셔서 유황 불 못에 가두어 둠으로 세속역사를 마감하실 뿐 아니라 만왕의 왕으로, 영광의 주님으로 나타나실 것을 명명백백하게 확신시켜 줍니다(계 20:10).
Because God is greater than all things, no creature can interfere or interfere with God's work. Only everything and everything proceed in accordance with God's joyous will. In this principle, the ultimate life of the saint is already guaranteed to be a victory. In fact, the Book of Revelation paints this church's ultimate victory through all kinds of symbols and representations. The coming of the Lord not only ends all earthly history, but also suppresses all forces of evil and traps them in sulfur fire nails, making it clear that he will appear as king of the world and Lord of glory (Revelation 20:10).
-
에스더서 저자는 에스더의 왕후 간택기사를 비교적 소상하게 기록하면서 삽입구 형식으로 전혀 본 내용과 상이한 사건을 언급하는 것으로 2장을 마감합니다. 에스더서 저자는 모르드개가 대궐 문에 앉았다라고 설명하는 것을 통해 그가 당시 정부 관리의 신분이었음을 암시합니다. 대궐 문은 통상 정부의 중요한 관리들이 백성들을 다스리는 일을 관장하는 장소로 사용되던 곳입니다(신 21:18, 수 20:4, 룻 4:1-4).
The author of Esther ends the second chapter by referring to an incident that is completely different from what he saw in the form of an insert, recording the relatively detailed article of Esther's Queen's House. Esther's author explains that Mordgae sat at the gate of the palace, suggesting that he was a government official at the time. The gate of the palace was usually used as a place where important government officials were in charge of governing the people (God 21:18, Sue 20:4, Root 4:1-4).
-
그런데 모르드개가 자신의 업무를 수행하기 위해 대궐 문에 않았을 때 왕의 측근에서 왕을 보살피는 내시 빅단과 데레스가 아하수에로 왕을 모살하려는 음모를 꾸미고 있음을 우연찮게 알게 돼 이 사실을 에스더에게 곧바로 알립니다. 에스더는 모르드개의 이름으로 왕에게 이를 직고 합니다. 위기의 상황에서 왕에 대한 살해기도가 발각됨으로서 사실을 확인하고 저들을 사형에 처합니다. 에스더서 저자는 이런 일련의 사실이 왕의 궁중일기에 기록된 사실을 짧게 기록합니다.
However, when Mordgae was not at the palace gate to carry out his duties, he immediately informs Esther of this fact when he accidentally learns that Big Dan and Deres, who are taking care of the king near the king, are plotting to murder King Ahasuero. Esther advises the king in Mordgae's name. By discovering a murder attempt for the king in a crisis situation, they confirm the fact and put them to death. Esther's author keeps a brief account of this series of facts recorded in the king's court diary.
-
그러나 정작 이 사실을 사전에 알려준 모르드개에 대해서는 일언반구의 얘기조차 언급하지 않고 지나칩니다. 현실적으로는 있을 수 없는 일입니다. 모르드개에게 후한 상급이 내려질 법한 일임에도 불구하고 말입니다. 그러나 이 또한 하나님의 손길이 간섭하고 있음을 드러내는 한 경우입니다. 십상시의 난부터 공민 왕을 살해한 홍 윤이나 최 만생은 자제위 소속의 내시들이었습니다. 궁중에 일하던 내시를 지금으로 말한다면 자제위는 경호실 그리고 모르드개는 비서실장쯤 될 것입니다.
However, the Mordgae, who informed us of this in advance, is overlooked without even mentioning a single word. In reality, this cannot be possible. Although Mordgae would likely be given a generous upper hand. However, this is also a case of God's intervention. Hong Yun or Choi Mansaeng, who murdered King Gongmin from the rebellion of Ten Sangshi, were eunuchs belonging to the Self-Defense Forces. Speaking of eunuchs who served in the court now, Mordgae would be the chief of staff and the self-defense bodyguard.
-
필자는 군 시절 말단이었지만 경호소대와 비서실 근무를 모두 경험해보았습니다. 우리가 아는 대로 10.26사태는 경호실 차 지철이 비서실 김 재규를 무시하면서 벌어진 일입니다. 사울의 후손 모르드개는 자신이 유다 인이라는 이유로 하만에게 절하지 않았습니다. 이것은 왕에 대한 불복도, 무모한 만용도 아닙니다. 하만이 아말렉 왕 아각의 후손이었고, 아말렉은 하나님이 진멸하도록 명한 이스라엘의 철천지원수입니다.
I was a low ranking officer in the military, but I had worked in both the guard squad and the secretariat. As we know, the 10.26 incident happened when Cha Ji-cheol, the security guard, ignored Kim Jae-gyu, the secretary. Mordgae, Saul's descendant, did not bow to Harman because he was Judah. This is neither an objection to the king nor a reckless endangerment. Harman was a descendant of King Agak, and Amalek was the ironclad enemy of Israel who commanded God to annihilate.
-
이런 이유로 하만과 모르드개의 반목은 사울과 아말렉 아각왕이 싸우는 전투(삼상15장)의 재현으로 볼 수 있습니다. 여기서 우리는 긍정적인 유대주의를 배울 필요가 있습니다. 비잔틴 문화는 페르시아에 머물러 살던 디아스포라들이 유대문화를 페르시아 문화에 접목시켜 만들어낸 산물입니다. 그리고 이것을 유대주의라고 부릅니다. 유대인들은 회당을 중심으로 한 시너고(synagogue)운동과 탈무드 교육, 그리고 공동체 운동을 하였습니다.
For this reason, Harman and Mordogae's antagonism can be seen as a reproduction of the battle Saul and Amalek Agak fight (Chapter 15 of the Triad). This is where we need to learn positive Jewishism. Byzantine culture is the product of the diaspora who stayed in Persia, who incorporated Jewish culture into Persian culture. And this is called Jewishism. The Jews organized synagogue, Talmud, and Community movements centered on synagogue.
-
정확히는 모르겠지만 에스더서는 이러한 유대주의를 배경으로 하고 있을 것입니다. 결국 와스디의 불복종이 국가 전체 아내들에게 끼쳤듯이, 모르드개의 불 복종이 유다 인 전체에게 위험을 안겨다 줍니다. 아하수에로 왕이 자기 개인 가정문제를 국가 전체로 확대시킨 것처럼, 하만도 개인의 명예와 적개심을 민족적 감정의 문제로 몰아 가고 있습니다. 결국 역전될 운명을 모르고. 충성하지 못하게 하는 세상의 경향을 마주 할 때 무엇을 기억해야 하는가? 나는 왜 법을 안 지키는가, 언제까지 안 지킬 것인가?
Esther may be set against this backdrop of Judaism, not exactly sure. After all, just as Wasdi's disobedience inflicted on the entire nation's wives, Mord dog's disobedience poses a danger to the entire Judah. Just as King Ahasuero has expanded his personal family problems to the entire nation, Harman is driving individual honor and hostility to matters of national emotion. Not knowing the fate that will eventually turn around. What should I remember when facing the tendency of the world to render me disloyal? Why am I not abiding by the law, and how long will I not?
-
왕의 목숨을 구한 모르드개(19-23)
a.비밀에 둔 에스더의 혈통:19-23
b.왕의 목숨을 구한 모드르개:21-22
유다인을 멸하려는 하만의 음모(3:1-6)
a.하만에게 절하지 않는 모르드개:1-3
b.유다인을 멸하려는 하만의 음모:4-6
-
처녀들을(19a)
다시 모을 때에는(19b)
모르드개가(19c)
대궐 문에 앉았더라(19d)
-
에스더는(20a)
모르드개가 명령한 대로(20b)
그 종족과 민족을(20c)
말하지 아니하니(20d)
그가 모르드개의 명령을(20e)
양육 받을 때와 같이(20f)
따름이더라(20g)
-
모르드개가(21a)
대궐 문에 앉았을 때에(21b)
문을 지키던(21c)
왕의 내시(21d)
빅단과 데레스(21e)
두 사람이 원한을 품고(21f)
아하수에로 왕을(21g)
암살하려는(21h)
음모를 꾸미는 것을(21i)
-
모르드개가 알고(22a)
왕후 에스더에게 알리니(22b)
에스더가(22c)
모르드개의 이름으로(22d)
왕에게 아뢴지라(22e)
-
조사하여 (23a)
실증을 얻었으므로(23b)
두 사람을 나무에 달고(23c)
그 일을(23d)
왕 앞에서(23e)
궁중 일기에 기록하니라(23f)
-
그 후에(1a)
아하수에로 왕이(1b)
아각 사람(1c)
함므다다의 아들(1d)
하만의 지위를(1e)
높이 올려(1f)
함께 있는(1g)
모든 대신 위에 두니(1h)
-
대궐 문에 있는(2a)
왕의 모든 신하들이(2b)
다 왕의 명령대로(2c)
하만에게 꿇어 절하되(2d)
모르드개는(2e)
꿇지도 아니하고(2f)
절하지도 아니하니(2g)
-
대궐 문에 있는(3a)
왕의 신하들이(3b)
모르드개에게 이르되(3c)
너는 어찌하여(3d)
왕의 명령을(3e)
거역하느냐 하고(3f)
-
날마다 권하되(4a)
모르드개가 듣지 아니하고(4b)
자기는 유다인임을(4c)
알렸더니 그들이(4d)
모르드개의 일이(4e)
어찌 되나 보고자 하여(4f)
하만에게 전하였더라(4g)
-
하만이(5a)
모르드개가(5b)
무릎을 꿇지도 아니하고(5c)
절하지도 아니함을 보고(5d)
매우 노하더니(5e)
-
그들이 모르드개의 민족을(6a)
하만에게 알리므로(6b)
하만이(6c)
모르드개만 죽이는 것이(6d)
부족하다고 생각하고(6e)
아하수에로의(6f)
온 나라에 있는 유다인(6g)
곧 모르드개의 민족을(6h)
다 멸하고자 하더라(6i)
-
모르드개가 왕을 구하다_Mordes Save the King_
모르드개가 하만을 거스르다_Mordge defies Harman._
하만이 유다인을 위태롭게 하다_Harman endangers the Jews._
-
세상을 이원론으로 보았던 지난날 시민의 직분과 제자의 직분을 분리하고 산 것을 용서 하옵소서, 하나님나라와 세상나라를 동일시해서도 안 되지만, 그렇다고 따로 국밥으로 사는 것은 더 어그러진 생활이오니 하나님의 통치가운데 살게 하옵소서.
Forgive me for separating the duties of citizens and the duties of disciples in the past, when I saw the world as dualism, and I should not equate the kingdom of God with the kingdom of the world, but living separately with rice soup is a more distorted life, so let me live under the rule of God.
2025.5.14.wed.Clay
