Jeremiah 예레미야 [NIV]
Chapter 15
New International Version
15 Then the Lord said to me: “Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go!
그 때에 여호와께서 나에게 말씀하셨다: ”모세와 사무엘이 내 앞에 서있었을 지라도, 내 마음은 이 백성을 향해 나가지 않을 것이다. 그들을 내 앞에서 멀리 보내버려라! 그들을 가게 해라!
2 And if they ask you, ‘Where shall we go?’ tell them, ‘This is what the Lord says:
“‘Those destined for death, to death;
those for the sword, to the sword;
those for starvation, to starvation;
those for captivity, to captivity.’
그리고 만약 그들이 너에게 묻는다면, ‘어디로 우리가 가야합니까?’ 말해라 그들에게, ‘이것은 여호와께서 말씀하시는 것이다: ”’죽음을 위해 운명 지어진 저들은, 죽음을 향해; 칼을 위한 저들은, 칼을 향해; 굶주림을 위한 저들은, 굶주림을 향해; 포로를 위한 저들은, 포로를 향해.‘
3 “I will send four kinds of destroyers against them,” declares the Lord, “the sword to kill and the dogs to drag away and the birds and the wild animals to devour and destroy.
”내가 그들을 대항하여 파괴자들의 네 종류를 보내겠다,“ 여호와께서 선언하신다, ”죽일 칼과 끌어가는 개들과 먹어 치워서 없앨 새들과 들짐승들.
4 I will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh son of Hezekiah king of Judah did in Jerusalem.
나는 그 땅의 모든 왕국들에게 그들을 혐오하게 만들겠다 유다의 히스기야 왕의 아들 므낫세가 예루살렘에서 행했던 일 때문에.
5 “Who will have pity on you, Jerusalem?
Who will mourn for you?
Who will stop to ask how you are?
”누가 네 위에 동정을 가지겠느냐, 예루살렘아? 누가 너를 위해 슬퍼하겠느냐? 누가 멈추겠느냐 네가 어떤지를 물으려고?
6 You have rejected me,” declares the Lord.
“You keep on backsliding.
So I will reach out and destroy you;
I am tired of holding back.
너는 나를 버렸다,” 여호와께서 말씀하신다. “너는 타락하기를 계속한다. 그래서 내가 손을 뻗어 너를 멸망시킬 것이다; 나는 뒤에서 붙들고 있는 것으로부터(참는 것) 지쳐있다.
7 I will winnow them with a winnowing fork
at the city gates of the land.
I will bring bereavement and destruction on my people,
for they have not changed their ways.
나는 그들을 까불러 날릴 것이다 키질하는 가지로(키) 그 땅의 성문들에서. 나는 사별과 파멸을 내 백성 위에 가져올 것이다, 이는 그들이 그들의 길들을 바꾸지 않았기 때문이다.
8 I will make their widows more numerous
than the sand of the sea.
At midday I will bring a destroyer
against the mothers of their young men;
suddenly I will bring down on them
anguish and terror.
나는 그들의 미망인들을 더 수많은 상태로 만들 것이다 바다의 모래보다 더. 한낮에 내가 파괴자를 데려올 것이다 그들의 젊은이들의 어머니들을 대항하여; 갑자기 내가 그들 위에 고통과 공포를 가져올 것이다.
9 The mother of seven will grow faint
and breathe her last. Her sun will set while it is still day;
she will be disgraced and humiliated.
I will put the survivors to the sword
before their enemies,”
declares the Lord.
일곱 자식의 어머니가 기절하게 되어 그녀의 마지막을 숨 쉴 것이다. 그녀의 해가 질 것이다 그것이 아직 낮일 때; 그녀는 수치를 당하고 창피를 당할 것이다. 나는 살아남은 자들을 칼에 둘 것이다 그들의 대적들 앞에, 여호와께서 말씀하신다.
10 Alas, my mother, that you gave me birth,
a man with whom the whole land strives and contends!
I have neither lent nor borrowed,
yet everyone curses me.
아아, 내 어머니, 당신이 나에게 출생을 주셨군요, 온 땅이 애쓰고 싸우는 사람을! 나는 빌려 주지도 빌리지도 않았습니다, 그러나 모두가 나를 저주합니다.
11 The Lord said,
“Surely I will deliver you for a good purpose;
surely I will make your enemies plead with you
in times of disaster and times of distress.
여호와께서 말씀하신다, ”반드시 너를 구하겠다 좋은 목적을 위해; 반드시 내가 너의 적들을 너에게 간청하게 만들겠다 재난의 시기와 고통의 시기에.
12 “Can a man break iron—
iron from the north—or bronze?
”사람이 쇠를 부러뜨릴 수 있느냐-북쪽에서 오는 쇠-또는 청동을?
13 “Your wealth and your treasures
I will give as plunder, without charge,
because of all your sins
throughout your country.
”네 재산과 네 보물들을 내가 주겠다 약탈물로, 대가 없이, 네 나라 전역에 모든 네 죄들 때문에.
14 I will enslave you to your enemies
in a land you do not know,
for my anger will kindle a fire
that will burn against you.”
내가 너를 네 대적들에게 노예로 만들겠다 네가 알지 못하는 땅에서,
15 Lord, you understand;
remember me and care for me.
Avenge me on my persecutors.
You are long-suffering—do not take me away;
think of how I suffer reproach for your sake.
여호와여, 당신은 아십니다; 나를 기억해 주시고 나를 돌보아 주십시오. 내 박해자들 위에 나에게 원수를 갚아주십시오. 당신은 오래 견디는 분이십니다-나를 잡아가게 하지 마십시오; 생각해 주십시오 어떻게 내가 당신의 이익을 위해 비난을 겪는지를.
16 When your words came, I ate them;
they were my joy and my heart’s delight,
for I bear your name,
Lord God Almighty.
당신의 말씀들이 임할 때, 나는 그것들을 먹었습니다; 그것들은 나의 기쁨과 내 마음의 즐거움이었습니다, 이는 내가 당신의 이름, 전능하신 주 하나님을 지녔기 때문입니다.
17 I never sat in the company of revelers,
never made merry with them;
I sat alone because your hand was on me
and you had filled me with indignation.
나는 결코 술꾼들의 집단에 앉아서 그들과 흥겹게 만들지 않습니다; 나는 혼자 앉습니다 왜냐하면 당신의 손이 내 위에 있고 당신이 나를 분개로 채웠었기 때문입니다.
18 Why is my pain unending
and my wound grievous and incurable?
You are to me like a deceptive brook,
like a spring that fails.
왜 내 고통이 끊임없고 내 상처가 깊어 치료되지 않습니까? 당신은 나에게 남을 속이는 시냇물과, 실패한(물이 없는) 샘물과 같습니다.
19 Therefore this is what the Lord says:
“If you repent, I will restore you
that you may serve me;
if you utter worthy, not worthless, words,
you will be my spokesman.
Let this people turn to you,
but you must not turn to them.
그러므로 이것은 여호와의 말씀이다: ”만약 네가 회개한다면, 내가 너를 회복시키겠다 네가 나를 섬기도록; 만약 네가 가치있게 말하고, 가치없게 말들을 하지 않는다면, 네가 내 대변자가 될 것이다. 이 백성이 나에게 돌아오게 해라 그러나 너는 그들에게 돌아가서는 안 된다.
20 I will make you a wall to this people, a fortified wall of bronze;
they will fight against you
but will not overcome you,
for I am with you to rescue and save you,”
declares the Lord.
나는 너를 만들겠다 이 백성에게 성벽으로, 청동의 요새화된 성벽으로; 그들이 너를 대항하여 싸우겠지만 너를 이기지 못할 것이다, 이는 내가 너를 구하고 살리려고 너와 함께 있기 때문이다,“ 여호와께서 선언하신다.
21 “I will save you from the hands of the wicked
and deliver you from the grasp of the cruel.”
“내가 너를 살리겠다 악한 자의 손에서 그리고 너를 구하겠다 잔인한 자의 손아귀에서.”
Jeremiah 예레미야 [NIV]
Chapter 15
destine [déstin]
1.예정해 두다
2.(운명으로) 정해지다, 운명짓다
starvation [stɑːrveɪʃn]
별이 보일 정도로(헛것이 보일 정도로) 굶주림
기아, 굶주림
captivity [kæpˈtɪvəti] [capt 잡다] + [ive 형용사] + ty(명사)
감금, 억류, 포로
bereavement [bɪˈriːvmənt]
be 아래 + reave 털다,훔치다 = 빼앗다, 앗아가다
1.사별
2.가족[친지]의 사망, 상
midday[ˌmɪdˈdeɪ]
정오, 한낮
strive [straɪv]
분투하다, 노력하다, 애쓰다, 싸우다
contend [kənˈtend] [con 함께] + [tend 뻗다, 펼치다]
1.주장하다
2.다투다[겨루다]
persecutor [pɜːrsɪkjuːtə(r)]
per(철저히, 완전히) + secu(따라가다) + or(사람)
박해자
reproach [rɪproʊtʃ] re(뒤,부정,강조) + approach(다가가다)
1.비난, 책망, 나무람
2.비난의 말, 잔소리
reveler [révlər] 술 마시라고 내 불렀나?
1.술 마시고 흥청거리는 사람
2.술 잔치를 벌이는 사람
3.난봉꾼
indignation [ˌɪndɪɡˈneɪʃn] in(=not) +dig(=worthy)+ation
분개, 분함
brook[brʊk]
개울
utter[ˈʌtə(r)]
(입으로 어떤 소리를) 내다, (말을) 하다
spokesman[spoʊksmən]
대변인