2019.05.12 Roma via urbana I Corinzi 13, 4-7 “l’amore è..” 사랑은…
Un tempo io vivevo in una casa di campagna qui vicino a Rieti.
전에 저희는 로마에서 멀지 않은 리에티 근처의 한 시골 마을에서 산 적이 있습니다.
Visto che c’era il terreno intorno, io tenevo un cane, una razza abbastanza intelligente, e soprattutto molto fedele al padrone.
집 주변에 땅이 좀 있어서 저희는 진돗개를 한 마리 키웠습니다. 아주 영리하고 주인에게 충성하는 개였습니다.
Io con il mio concetto sugli animali, tenere un cane dentro la casa non mi stava bene e l’ho lasciato sempre fuori casa.
하지만 저는 개를 집 안에서 키우는 것은 좋아하지 않아서 그 개를 항상 밖에서 키웠습니다.
E poi lo tenevo con abbastanza severità perciò quando fa capricci lo menavo.
그리곤 개를 좀 엄격하게 다뤄서 잘못하면 한 대 씩 때리기도 했습니다.
Quando io ritornavo a casa questo cane mi viene incontro alla porta e mi accoglieva.
제가 밖에 나갔다 돌아오면 이 개가 항상 문 있는 곳으로 와서 저를 반겼습니다.
Ma invece c’era un ragazzo che stava con noi lui sempre lo coccolava e lo abbracciava, insomma dava tanto affetto.
저희 집에 같이 살던 한 청년이 있었는데 그 청년은 이 개를 늘 쓰다듬고 안아주면서 사랑을 듬뿍 주었습니다.
E allora quando questo ragazzo tornava a casa nostro cane saltava e baiava e girava qua e girava là per la gioia, cose che non faceva a me pure che sono suo padrone.
이 청년이 밖에서 돌아오면 이 개를 문 앞으로 얼른 뛰어가서 꼬리를 흔들고 이리 뛰고 저리 뛰면서 좋아서 짖어 댑니다. 주인인 저를 맞을 때와는 완전히 다른 행동입니다.
Sembra che questo cane sia più fedele alla persona che gli dava più amore che il padrone che gli dava da mangiare.
이 개는 자기를 먹여주는 주인보다 사랑을 듬뿍 주는 이 청년에게 더 충성하는 듯 싶었습니다.
Dunque oggi riflettiamo la seconda parte del capitolo 13 di I Corinzi.
오늘 저희는 고린도전서 두 번째 묵상을 하려고 합니다.
Nella prima parte di domenica scorsa abbiamo riflettuto sul significato dell’amore in questa lettera e anche sulla necessità dell’amore rispetto i doni che Paolo parla nei due capitoli 12, 14.
지난 주 첫 번째 묵상에서 우리는 이 본문에 나오는 사랑의 의미와 성령의 은사 장인 12, 14장과 비교해 은사와 구분되는 사랑의 필요성에 대해서 묵상했습니다.
Oggi invece parla degli atti che dovranno seguire tutti coloro che l’hanno capito e anche cercano di vivere possibilmente dimostrandolo nella vita.
오늘 본문은 반면 자신의 삶 속에서 가능한한 이 사랑을 보여주며 살기를 원하는 모든 사람들이 따라야만 하는 행동에 대해서 말해주는 부분입니다.
Perché io dico il termine ‘possibilmente’ perché è un atto non facile ma io direi che non è nemmeno impossibile ma bisogna andare sempre alla ricerca di una vita sempre all’amore.
제가 가능한한 이라고 표현한 이유는 이런 행동이 쉽지 않기 때문이지만 그렇다고 불가능한 것은 아니기 때문에 항상 우리의 삶 속에서 이 사랑이라는 행동을 찾아야 하는 것입니다.
Come io ho parlato domenica scorsa, molti ne parlano ma trovare una persona che vive veramente con amore, non lo so, ma si fa molto fatica.
제가 지난 주에 말씀 드린대로 이 사랑이라는 말을 많은 사람들이 사용하지만 진정으로 사랑을 표현하는 사람을 찾는 것은 아주 힘든 일입니다.
Ecco così Paolo nel testo di oggi cerca più dettagliatamente gli atti che accompagnano ossia che dovranno accompagnare l’amore nella vita propria.
그래서 바울도 오늘 본문을 통해서 더 자세히 사랑의 삶에 동반할 수 있는 그런 행동들에 대해서 말하고 있는 것입니다.
Qui si vede l’intenzione di Paolo di illustrare i comportamenti in questi tre versetti.
오늘 본문 세 절에 나오는 그런 행동들을 통해서 우리는 바울의 의도를 볼 수 있습니다.
Paolo, secondo me, abbia un carattere molto preciso e ama spiegare le cose più dettagliatamente.
제 생각에 바울은 아주 정확한 성격의 소유자이고 아주 자세히 설명하기를 좋아하는 사람입니다.
Nella lettera ai Romani 1, lui parla lungamente delle cattiverie umane che possano contrastare la volontà di Dio.
로마서 1장에서 바울은 아주 길게 이 세상에서 하나님의 뜻을 어기는 죄를 21가지나 열거합니다.
Invece nella lettera ai Galati 5, Paolo dice: 19Ora le opere della carne sono manifeste, e sono: fornicazione, impurità, dissolutezza,
반면 갈라디아서 5장에서 바울은 이렇게 말합니다. 19육체의 일은 현저하니 곧 음행과 더러운 것과 호색과
20idolatria, stregoneria, inimicizie, discordia, gelosia, ire, contese, divisioni, sètte,
20우상 숭배와 술수와 원수를 맺는 것과 분쟁과 시기와 분냄과 당 짓는 것과 분리함과 이단과 21invidie, ubriachezze, orge e altre simili cose; circa le quali, come vi ho già detto, vi preavviso: chi fa tali cose non erediterà il regno di Dio.
21투기와 술 취함과 방탕함과 또 그와 같은 것들이라 전에 너희에게 경계한것 같이 경계하노니 이런 일을 하는 자들은 하나님의 나라를 유업으로 받지 못할 것이요 22Il frutto dello Spirito invece è amore, gioia, pace, pazienza, benevolenza, bontà, fedeltà, mansuetudine, autocontrollo;”.
22오직 성령의 열매는 사랑과 희락과 화평과 오래 참음과 자비와 양선과 충성과 23온유와 절제니라
Come vedete qui nel frutto dello Spirito lui mette al primo posto l’amore.
여기서 보는 것처럼 성령의 열매 중 가장 먼저 나오는 것이 사랑입니다.
Così noi possiamo capire che Paolo insiste che il culmine della sua teologia è l’amore e allo stesso tempo l’amore è il principio e fondamentale del messaggio cristiano come dice apostolo Giovanni nella sua prima lettera 5,16, cioè “Dio è amore; e chi rimane nell’amore rimane in Dio e Dio rimane in lui.”
바울은 자신의 신학의 정점은 사람이며 동시에 사랑은 기독교 사상의 중심이자 기본이라고 주장하고 있는 것입니다. 요한 사도도 자신의 제 일차 서신 5장 16절에서 “하나님은 사랑이시니 사랑하는 사람은 하나님 안에 거하고 하나님은 그 안에 거하느니라”라고 합니다.
Dunque come noi sappiamo oggi molte persone parlano spesso dell’amore ma sanno lanciare la parola, ma in molti casi rimangono molto lento a dimostrare che egli sa usare veramente questo termine.
오늘날 많은 사람들이 사랑이라는 말을 던질 수 는 있지만 그들 자신의 삶 속에서 정말로 이 말을 사용하고 있다는 것을 보여주는 것은 정말로 힘든 일인 것입니다.
Per cui dubito che tutti coloro che parlano dell’amore l’hanno capito veramente o no.
그렇기에 사랑이라는 말을 쓰는 사람이 그 의미를 진정으로 알고 있는지 의심이 가는 것입니다.
Anche qui nella nostra comunità c’era uno che sempre parlava dell’amore: amore è il massimo, amore risolve tutto, amore è l’unico messaggio cristiano ecc.
저희 교회에도 전에 항상 사랑이라는 말을 입에 달고 사시던 분이 있었습니다. 사랑이 최고야, 사랑은 모든 문제를 해결해, 사랑이 기독교의 유일한 메시지야라는 말씀을 자주 하셨습니다.
Ma invece lui parlava del male degli altri, odiava coloro che non accetta sua opinione, criticava coloro che non seguono come dice lui ecc.
하지만 그의 삶은 남의 욕을 많이 하고 자신의 의견에 동의하지 않는 사람을 미워하고 자기 말대로 하지 않는다고 늘 비판을 하곤 했습니다.
Sicuramente la stessa cosa succedeva anche all’epoca di Paolo.
이런 일이 바울 시대에서 자주 있었던 것 같습니다.
Ecco perché Paolo illustra dettagliatamente i comportamenti collegati all’amore.
이렇게 우리는 바울이 어째서 이처럼 자세히 사랑과 연관된 행동을 언급하는 이유를 알게 되는 것입니다.
Anche qui sottolinea in due modi, cioè ciò che deve e non deve.
오늘 본문에서 할 것과 하지 말아야할 행동으로 구분해 말합니다.
Dunque oggi analizziamo quelli comportamenti che iniziano con ‘NON’, cioè gli atti non raccomandabili e poi del resto rifletteremo domenica prossima.
오늘은 하지 말아야 할 행동에 대해 분석해 봅니다. 나머지는 다음 주에 말씀 드리도록 하겠습니다.
Nel versetto 4 dice, “L’amore è paziente, è benevolo;” questo è l’espressione generale sul concetto dell’amore e poi inizia.
4절에서 사랑은 오래 참고, 온유하며라고 시작하는데 이 두 행동은 일반적인 사랑의 개념의 표현입니다.
“L’amore non invidia; {l’amore} non si vanta, non si gonfia, 5non si comporta in modo sconveniente, non cerca il proprio interesse, non s’inasprisce, non addebita il male, 6non gode dell’ingiustizia,”
시기하는 자가 되지 아니하며 사랑은 자랑하지 아니하며 교만하지 아니하며 5무례히 행치 아니하며 자기의 유익을 구치 아니하며 성내지 아니하며 악한 것을 생각지 아니하며 6불의를 기뻐하지 아니하며”라고 합니다.
Qui c’è da notare che l’amore è espresso tutto in verbo, e il tempo è presente.
여기서 특이한 것은 사랑은 전부 현재형 동사로 표현했다는 것입니다.
Ciò vuol dire che sono gli atti dinamici e attuali che sono pienamente in corso.
즉 이것은 이 행동들이 역동적이며 현실적으로 현재 진행형이라는 것을 말해 줍니다.
Per cui è sempre accompagnato in ogni momento della nostra vita.
그러므로 우리 삶의 매 순간에 동반되어야만 하는 것입니다.
Dunque guardiamo più da vicino anche con il commento che è stato scritto da un esegeta greco con la sua lingua, cioè lingua originale del testo di oggi.
우리는 한 그리스 출신 성경 해석 학자가 자신의 언어를 통해 오늘 본문을 해석한 것을 통해서 더 자세히 구절구절 살펴 보려고 합니다.
La prima ‘non’ è l’invidia. Invidia lo spiega così in generale.
첫 째로 하지 말 것은 시기입니다. 시기라는 뜻은 다음과 같습니다.
“Sentimento spiacevole che si prova per un bene o una qualità altrui che si vorrebbero per sé, accompagnato spesso da avversione e rancore per colui che invece possiede tale bene o qualità;”
시기는 자신이 가지고 싶은 것을 다른 사람이 가진 것에 대해 좋지 않은 감정을 나타내는 것을 말하는데 이런 행동은 자주 그 상대방에 대해 적개심이나 불평으로 나타나게 되는 것입니다.
Questo tipo di sentimento si crea a volte un atmosfera molto pericolosa.
이러한 감정은 어떤 때는 아주 위험한 상황을 만들기도 합니다.
Nella bibbia noi vediamo una cosa simile, cioè il re Saulo in confronto a Davide.
성경에서 이런 행동을 취한 대표적인 사람은 다윗을 시기한 사울왕입니다.
Lo stima sul Davide da parte del popolo d’Israele è tanto grande di Saulo e di conseguenza Saulo cercava di uccidere Davide fino alla fine.
백성들이 자기보다 다윗을 더 좋아하는 것을 보고 사울은 자신의 생의 끝까지 다윗을 죽이려고 찾아 다니게 됩니다.
Il secondo comportamento ‘non’ è vantarsi. 두번째 행동은 자랑하지 말라입니다.
Ciò significa che parlare di qualche cosa in tono elogiativo, sia per dimostrare il proprio compiacimento sia con lo scopo di convincere gli altri o di suscitare la loro ammirazione.
자랑이라는 말의 의미는 자신을 높여서 다른 사람을 확신시키거나 아니면 다른 사람들의 칭송을 불러 일으키려고 하는 행동입니다.
Questo atto in molti casi si vede nel mondo politico.
이런 행동은 정치인들 사이에서 흔히 볼 수 있습니다.
Non mi ricordo che un politico non si vanti invece di dire suo errore o la sua colpa.
정치인들 가운데 자랑하지않고 자신의 잘못이나 실수를 인정하는 사람을 보기가 쉽지 않습니다.
Cose che invece i bambini sono completamente contrari.
Quando loda un bambino che è dimostrato bravo per le cose anche piccole, i bambini ti rispondono con un sorrisino, a volte anche arrossiti.
사소한 것이라도 잘한 행동을 칭찬해 주면 아이들은 살짝 미소를 짓거나 아니면 얼굴이 빨개지는 것으로 대답을 합니다.
Quel cuore semplice e umile, ecco perché anche Gesù diceva che se non diventiamo come bambini non entriamo nel regno di Dio.
이렇게 순수하고 겸손한 마음을 가지고 있기에 예수님도 어린 아이와 같지 않으면 천국에 들어갈 수 없다고 하신 것입니다.
Poi “l’amore non si gonfia.” 그 다음은 “사랑은 교만하지 아니하며”입니다.
La parola Greca per “gonfiarsi” vuol dire “far esplodere, soffiare, gonfiare”.
그리스어로 교만하다는 단어는 “폭발하다, 불어넣다, 부풀리다”라는 뜻입니다.
Nel Nuovo Testamento è usato 7 volte, 6 volte in I Corinzi.
신약에 모두 일곱번 나오는데 그중 여섯번이 고린도전서에 나옵니다.
In tutti i casi è usato metaforicamente con il significato di orgoglio.
모든 경우에 상징적인 의미로 “교만”이라는 뜻으로 사용됩니다.
I Corinzi 8:1-3 dice: “Quanto alle carni sacrificate agli idoli, sappiamo che tutti abbiamo conoscenza. La conoscenza gonfia, ma l’amore edifica. Se qualcuno pensa di conoscere qualcosa, non sa ancora come si deve conoscere; ma se qualcuno ama Dio, è conosciuto da lui.”
1우상의 제물에 대하여는 우리가 다 지식이 있는 줄을 아나 지식은 교만하게 하며 사랑은 덕을 세우나니 2만일 누구든지 무엇을 아는 줄로 생각하면 아직도 마땅히 알 것을 알지 못하는 것이요 3또 누구든지 하나님을 사랑하면 이 사람은 하나님의 아시는바 되었느니라
La conoscenza gonfia. Non studiamo la Bibbia solo per avere più conoscenza ma per conoscere Dio, che Si rivela in essa. Come in I Giovanni 4:8 dice: “Chi non ama non ha conosciuto Dio, perché Dio è amore”.
지식은 교만하게 된다는 것입니다. 우리는 성경을 지식으로만 공부하는 것이 아니라 성경을 통해
계시하시는 하나님을 알기 위해서입니다. 요한1서 4장서는 “사랑하지 않는 사람은 하나님을
Senza amore noi non potremo conoscere Dio anche se siamo pieni di conoscenza delle Scritture. Inoltre, se questa conoscenza rimane solo nella testa e non è accompagnata dall'amore il risultato sarà che ci si gonfia, diventando orgogliosi, che è veramente l'opposto dell'amore.
사랑이 없으면 우리가 성경을 잘 알고 있다고 해도 우리는 하나님을 알 수 없습니다. 또한 그 지식이 단지 우리 머리속에만 남아있고 사랑을 동반하지 않으면 결과는 교만스런 마음이 될 수 밖에 없으니 이는 바로 사랑과 정반대가 되는 것입니다.
E poi l’amore non si comporta in modo sconveniente.
또한 사랑은 무례히 행치 아니하며라고 합니다.
Un'altra cosa che l'amore non fa' non si comporta “sgarbatamente”.
다른 말로 하면 사랑은 다른 사람을 불편하게 하지 않는다라는 뜻입니다.
La parola “sconveniente” è il verbo Greco “aschemoneo” che vuol dire “comportarsi in modo indecente... agire con una deformità morale”.
무례라는 말의 그리스어는 아스케모네오, 즉 무식하게 행동하거나 도덕적으로 삐뚤어지게 행동하다는 뜻입니다.
Amare quindi non si comporta immoralmente o in modo improprio, e quando tale comportamento è osservato ha solamente un fonte: il vecchio uomo.
사랑은 비도덕적으로 행동하지 않습니다. 한 사람에게서 그런 행동이 보이면 이는 아직 그 사람이 옛 모습을 버리지 못하고 있다는 의미입니다.
Poi “l’amore non cerca le proprie interesse.”
또한 사랑은 자신의 유익을 구하지 않는다고 합니다.
La frase “proprio interesse” è l'aggettivo Greco “eautou”.
여기서 자신의 유익의 그리스어는 에아우투입니다.
Ci sono più punti nella Bibbia in cui siamo istruiti di non cercare il suo proprio interesse.
우리는 자신의 유익을 구하지 말라는 구절을 성경 여러 곳에서 볼 수 있습니다.
Romani 15:1-3 ci dice: “Or noi, che siamo forti, dobbiamo sopportare le debolezze dei deboli e non compiacere a noi stessi [eautou].
로마서 15장에서 바울은 “1우리 강한 자가 마땅히 연약한 자의 약점을 담당하고 자기를 기쁘게 즉 에아우투 하지 아니할 것이라
Ciascuno di noi compiaccia al prossimo, nel bene, a scopo di edificazione.
2우리 각 사람이 이웃을 기쁘게 하되 선을 이루고 덕을 세우도록 할찌니라
Infatti anche Cristo non compiacque a se stesso [eautou]; ma come è scritto: “Gli insulti di quelli che ti oltraggiano sono caduti sopra di me”
3그리스도께서 자기를 기쁘게 즉 에아우투 하지 아니하셨나니 기록된바 주를 비방하는 자들의 비방이 내게 미쳤나이다 함과 같으니라
Quando noi camminiamo con amore, noi non cerchiamo di piacere a se stessi, mettendoci al centro dell'attenzione (individualismo).
우리가 사랑으로 행동하면 나 자신의 만족을 찾지 않고 우리를 중심에 놓지 않는다는 것입니다.
Al contrario, servendo Dio con amore noi cerchiamo di compiacere, di benedire, gli altri.
반대로 사랑으로 하나님을 섬기면 우리는 오히려 다른 사람을 만족하고 축복하는 것입니다.
Come Filippesi 2:7-11 ci dice:“ma [Gesù] svuotò [Greco: umiliò se stesso] se stesso [eautou], prendendo forma di servo, divenendo simile agli uomini; trovato esteriormente come un uomo, umiliò se stesso, facendosi ubbidiente fino alla morte, e alla morte di croce.
빌립보서 2장에서는 이렇게 말합니다. 7오히려 자기를 비워 즉 에아우투, 종의 형체를 가져 사람들과 같이 되었고 8사람의 모양으로 나타나셨으매 자기를 낮추시고 죽기까지 복종하셨으니 곧 십자가에 죽으심이라
“L'amore non s' inasprisce”
La parola tradotta qui come “s'inasprisce” è provocazione e rabbia non possono coesistere in nessuno modo con un amore onesto, perchè essi sono all' opposto.
또 사랑은 성을 내지 않는다고 했으니 이처럼 성내고 분을 내는 사람은 정직한 사랑과 공존할 수 없으니 이는 정반대의 행동이기 때문입니다.
“L'amore non addebita il male” 또 사랑은 악한 것을 생각지 아니합니다.
La parola “addebita” è il verbo Greco “logizomai” che vuol dire “riconoscere”.
여기서 생각이라고 번역한 그리스어는 로지고마이 즉 인정하다는 뜻입니다.
Esso letteralmente vuol dire “mettere insieme nella mente, di contare per occuparsi di calcoli ed elaborazioni”.
이것을 다시 풀어 말하면 어떤 작업이나 계산을 하려고 머리에 집어 넣는다는 뜻입니다.
Una traduzione più accurata è: “L'amore non tiene annotazioni di torto” cioè l'amore dimentica in fretta e permanentemente il torto che gli hanno potuto fare.
그렇기에 위의 문장을 다시 번역하면 사랑은 어떤 잘못을 마음에 두지 않는다라는 뜻입니다. 즉 사랑은 다른 사람의 잘못을 금방 잊고 영원히 기억치 않는 다는 뜻입니다.
Qualche volta la gente del mondo lavora per anni per pianificare la vendetta su qualcuno che gli ha reso un'offesa.
어떤 때 보면 세상 사람들은 자신을 화나게 만든 사람에 대해 복수를 하려고 몇 년 씩 벼르는 사람도 있습니다.
Tuttavia, quando camminiamo con l'amore della nuova natura, allora non riteniamo annotazioni del torto che ci hanno potuto fare ma li dimentichiamo.
하지만 우리가 새로운 차원의 사랑으로 살아 간다면 우리에 잘못을 범한 사람들의 그것을 생각하지 않고 잊어 버린다는 것입니다.
“L'amore non gode dell'ingiustizia ma gioisce con la verità”
마지막으로 사랑은 불의를 기뻐하지 않고 진리와 함께 즐거워한다고 합니다.
La parola “iniquità” è la parola Greca “adikia”. Il suo significato è: “quello che non è proprio conforme, ciò che non dovrebbe essere; quello che non deve essere a causa della verità rivelata; quindi sbagliato, ingiusto.”
불의라는 그리스어는 아디키아, 즉 그 뜻이 하지 말아야 할 행동을 맞지 않게 하는 것 즉 계시된 진리에 반하는 행동 즉 실수와 불의한 행동을 표현하는 말입니다.
Ogni cosa che è contro la verità è ingiustizia. E dal momento che Giovanni17:17 noi sappiamo che la verità è la Parola di Dio, tutto ciò che è contro la Parola, è “adikia”, ingiusto.
진리에 반대되는 행동은 불의입니다. 요한복음 17장에 나오는 것처럼 진리는 곧 하나님의 말씀이니 이 말씀에 반대되는 것은 모두 아디키아 즉 불의라는 것입니다.
Quindi secondo questo passaggio, l'amore gioisce con la verità, la Parola di Dio, e non con ciò che è contro di essa, che è ingiustizia.
그러므로 이런 관점에서 사랑은 진리인 하나님의 말씀을 기뻐하고 이에 반대되는 것 즉 불의를 미워하게 되는 것입니다.
Dunque con questo commento cosa l’abbiamo capito dell’amore?
위에 열거한 해석을 보면서 여러분들은 사랑을 어떻게 이해하게 되었습니까?
Questi comportamenti citati sopra, ci fa pensare qualcosa per la mia vita?
위에 언급한 행동들은 나의 삶 속에서 어떤 모습으로 남아있습니까?
Spero che noi abbiamo capito qualcosa in più della parola ‘amore’.
저는 여러분들이 이 사랑이라는 말을 좀 더 이해하셨기를 소망합니다.
Vi auguro che il Signore ci illumini la nostra mente affinchè la sua parola ci rinnova e ci fa vivere nella più convinzione in lui e nella sua parola, amen.
이렇게 주님께서 우리의 생각을 깨우쳐 주셔서 당신의 말씀이 우리를 새롭게 해주고 또한 그 분과 그 분의 말씀에 대한 확신으로 살아가게 해 주시기를 간절히 소망합니다. 아멘.
Signore, ti ringraziamo per averci dato la tua parola di vita.
Fa che questa parola ci rimane e noi la annunciamo al mondo.
Ti preghiamo nel nome di Gesù, amen.