|
|
Vie et mort du Royaume du Sikkim (1642-1975)
https://asialyst.com/fr/2016/08/08/vie-et-mort-du-royaume-du-sikkim-1642-1975/
요약
Situé aux confins des mondes indiens et chinois, le Sikkim a dû subir dans son histoire les vicissitudes liées à son statut d’État tampon au cœur d’une zone frontalière marquée par les rivalités entre les grandes puissances. À la marge des empires, sa situation géographique faisait en effet de ce territoire un verrou stratégique dans les corridors himalayens, voie de passage entre le Tibet au Nord et les plaines indiennes au Sud, et son indépendance précaire n’était que tributaire du bon vouloir de ses puissants voisins, aux convoitises toujours aiguisées. Retour sur la vie et la mort du Royaume du Sikkim (1642-1975).
인도와 중국 세계의 경계에 위치한 시킴은 역사적으로 강대국들의 경쟁으로 특징지어지는 국경 지대의 한가운데에서 완충국(État tampon)으로서의 지위와 관련된 역경을 겪어야 했습니다. 제국들의 변방에 위치한 이 영토의 지리적 위치는 실제로 이곳을 북쪽의 티베트와 남쪽의 인도 평원 사이의 통로인 히말라야 회랑에서 전략적인 요충지(verrou stratégique)로 만들었습니다. 그리고 시킴의 불안정한 독립은 끊임없이 날카로운 탐욕을 가진 강력한 이웃 국가들의 호의에 의존할 수밖에 없었습니다.
aux confins de~의 경계에, ~의 끝에 지리적, 추상적 경계를 나타내는 데 쓰이는 격식 있는 표현. (예: aux confins du désert 사막의 경계에)
subir (les vicissitudes)(역경/변천)을 겪다, 감수하다 고난, 변화 등을 수동적으로 겪는다는 의미.
Vicissitude는 (역사의) 변천, 우여곡절을 뜻하는 고급 단어.
statut d'État tampon완충국 지위 국제 정치 및 지정학 용어.
État tampon (Buffer State)은 두 강대국 사이에 끼어 완충 역할을 하는 국가를 의미합니다.
zone frontalière국경 지대 지리 또는 지정학 용어.
marquée par~로 특징지어지는 어떤 특징이 뚜렷하거나 두드러짐을 나타내는 격식 있는 표현.
rivalités (entre les grandes puissances)(강대국 간의) 경쟁, 대립 정치적, 군사적 경쟁을 지칭하는 용어.
À la marge des empires제국들의 변방에
À la marge는 ~의 주변에, 변두리에 라는 의미로, 중심에서 벗어난 주변부를 강조합니다.
verrou stratégique전략적 요충지, 전략적 관문 Verrou는 빗장, 자물쇠라는 뜻으로, 지리적으로 중요한 통로를 통제하는 핵심적/전략적 관문을 비유하는 고급 표현입니다.
corridors himalayens히말라야 회랑(통로)B2지리 용어.
indépendance précaire불안정한 독립 Précaire는 불안정한, 위태로운(precarious)이라는 뜻으로, 상태가 쉽게 무너질 수 있음을 나타냅니다.
n'était que tributaire de오직 ~에 의존하는/좌우되는 종속적이거나 의존적인 관계를 설명하는 격식 있는 구문.
bon vouloir de~의 호의/ 어떤 강한 주체의 의지나 관용을 의미하는 격식 표현.
convoitises toujours aiguisées끊임없이 날카로운 탐욕
Convoitise는 탐욕, 강한 소유욕(covetousness)을 뜻하는 고급 단어.
Aiguisées는 날카롭게 벼려진(탐욕을 수식) 이라는 비유적 표현입니다.
Contexte
Tout l’été, Asialyst se penche sur l’histoire de quelques États d’Asie éphémères ou disparus. L’occasion de revenir sur les événements qui ont façonné les frontières du continent que l’on connaît aujourd’hui.
Si les juristes s’écharpent encore sur les contours de ce qu’est un État, ses trois critères constitutifs ont été consacrés par la Convention de Montevideo (1933) : un territoire déterminé, une population permanente, et un gouvernement exerçant une autorité effective (en fait, sa souveraineté) sur ce territoire et cette population. Si la reconnaissance diplomatique est majoritairement rejetée comme condition nécessaire à l’existence d’un État, ce dernier doit néanmoins être apte à « entrer en relation avec d’autres États », d’après cette même convention.
Les États sélectionnés pour ce dossier répondent donc à ces quatre critères – quand bien même la capacité à « entrer en relation avec d’autres États » s’avère difficilement appréciable pour les plus éphémères d’entre eux.
여름 내내, 아시아리스트(Asialyst)는 덧없거나 사라진 일부 아시아 국가들의 역사에 주목합니다. 이는 오늘날 우리가 알고 있는 대륙의 국경을 형성한 사건들을 되돌아볼 기회입니다.
법률가들이 국가의 윤곽(무엇이 국가인지)을 두고 여전히 논쟁을 벌이지만, 국가를 구성하는 세 가지 기준은 **몬테비데오 협약(Convention de Montevideo, 1933년)**에 의해 확립되었습니다. 그 기준은 명확한 영토, 영구적인 인구, 그리고 이 영토와 인구에 대해 효과적인 권위(사실상 주권)를 행사하는 정부입니다. 외교적 승인은 국가 존재의 필수 조건으로 대부분 거부되지만, 이 협약에 따르면 국가는 그럼에도 불구하고 "다른 국가들과 관계를 맺을 능력"을 갖추어야 합니다.
따라서 이 특집 기사를 위해 선정된 국가들은 이 네 가지 기준을 충족합니다. 비록 그들 중 가장 덧없는 국가들에게는 "다른 국가들과 관계를 맺을 능력"을 평가하기가 어려울 수 있지만 말입니다.
éphémère덧없는, 단명하는
se pencher sur~에 주목하다, ~을 깊이 연구하다
façonner (les frontières)(국경을) 형성하다, 만들다
juristes s'écharpent encore법률가들이 여전히 논쟁을 벌이다
les contours de~의 윤곽, 경계선
critères constitutifs구성 요소(기준)
Consacrés par la Convention de Montevideo몬테비데오 협약에 의해 확립된
exercant une autorité effective효과적인 권위를 행사하는
reconnaissance diplomatique외교적 승인
majoritairement rejetée대다수에 의해 거부되는
capacité à « entrer en relation avec d’autres États »'다른 국가들과 관계를 맺을 능력' (국가성 기준)
difficilement appréciable평가하기 어려운
Britannia rules the Himalayas
Tout au long du XIXe siècle, l’Himalaya est la dernière frontière pour un empire britannique qui cherche à pérenniser sa domination du sous-continent. À l’Ouest, entre Cachemire et l’Afghanistan, il s’agit de faire pièce aux ambitions russes ; à l’Est, il convient de forcer le Tibet à s’ouvrir aux ambitions britanniques. Le Sikkim se trouve directement sur cette dernière route, d’autant plus qu’il tombe largement dans la sphère d’influence politique et culturelle tibétaine. Habité par des populations tibéto-birmanes*, adeptes du bouddhisme tibétain et dirigé par un roi, le Chogyal, répondant directement au Dalaï-Lama installé à Lhassa, le Sikkim est à bien des égards plus proche de son voisin du Nord que des dirigeants indiens au Sud. Son caractère montagneux – il abrite le mont Kangchenjunga, troisième sommet le plus haut de la planète – l’a en outre pendant longtemps tenu à l’abri des incursions étrangères, isolé dans son écrin himalayen.
19세기 내내, 히말라야는 아대륙(인도) 지배를 영속화하려 했던 영국 제국에게 마지막 국경이었습니다. 서쪽으로는 카슈미르와 아프가니스탄 사이에서 러시아의 야심에 맞서야 했습니다. 동쪽으로는 티베트가 영국의 야심에 개방되도록 강제할 필요가 있었습니다. 시킴은 바로 이 후자의 경로에 직접 놓여 있었는데, 특히 시킴이 티베트의 정치적, 문화적 영향권(sphère d'influence) 내에 광범위하게 속했기 때문입니다.
**티베트-버마계 인구*가 거주하며, 티베트 불교 신봉자이고, 라싸(Lhassa)에 있는 달라이 라마에게 직접 응답하는 초걀(Chogyal)이라는 왕이 통치했던 시킴은 여러 면에서 남쪽의 인도 통치자들보다 북쪽의 이웃 국가(티베트)와 더 가까웠습니다. 게다가, 지구상에서 세 번째로 높은 봉우리인 칸첸중가 산을 품고 있는 산악 지형이라는 특성은 오랫동안 시킴을 외세의 침입으로부터 보호하여, 히말라야의 보호 상자(écrin) 속에 고립되도록 했습니다.
Tout au long du XIXe siècle19세기 내내
pérenniser sa domination지배를 영속화하다
sous-continent아대륙 (인도 대륙)
faire pièce aux ambitions야심에 맞서다, 대항하다
il convient de forcer~을 강제하는 것이 필요하다
d'autant plus que~이기 때문에 더욱더
sphère d'influence영향권
à bien des égards여러 면에서, 많은 점에서
tenu à l'abri de~로부터 보호받아 지탱된
incursions étrangères외세의 침입
isolé dans son écrin보호 상자(속)에 고립된
L’expansionnisme européen allait mettre à mal cette tranquillité. C’est en effet la couronne britannique qui, la première, marqua un intérêt prononcé pour le Sikkim, le percevant comme un pion utile dans sa conquête commerciale du Tibet. Le plateau tibétain n’était alors qu’un premier pas, aux yeux des vice-rois siégeant à New Delhi, vers la pénétration de l’immense marché chinois. Dans cette volonté d’ouverture libre-échangiste britannique, le Sikkim faisait donc figure de passage souhaitable* pour un Raj britannique désireux de trouver de nouveaux débouchés à ses produits – thé, opium, tissus – au travers de routes plus directes que via les ports chinois, à l’accès restrictif.
유럽의 팽창주의(L’expansionnisme européen)는 이러한 평온함(tranquillité)을 해칠 예정이었습니다. 실제로 영국 왕실(la couronne britannique)이 시킴에 대해 가장 먼저 강한 관심을 보였는데, 시킴을 티베트 상업 정복에 유용한 '말(pion utile)'로 인식했기 때문입니다. 당시 뉴델리에 자리 잡고 있던 총독(vice-rois)들의 눈에는 티베트 고원이 거대한 중국 시장 침투를 위한 첫걸음에 불과했습니다. 이러한 영국의 자유 무역 개방 의지에서, 시킴은 영국령 인도 제국(Raj britannique)이 자국 상품(차, 아편, 직물)을 위한 새로운 판로(débouchés)를 찾고자 하는 바람직한 통로(passage souhaitable) 역할을 했습니다. 이는 접근이 제한적인 중국 항구를 통하는 것보다 더 직접적인 경로를 위함이었습니다.
L’expansionnisme européen유럽의 팽창주의
mettre à mal cette tranquillité이러한 평온함을 해치다, 위태롭게 하다
la couronne britannique영국 왕실 (영국 정부/대영제국)
intérêt prononcé pour~에 대한 강한 관심
percevoir comme un pion utile유용한 말(pion)로 인식하다
vice-rois siégeant à New Delhi뉴델리에 자리 잡은 총독들
pénétration de l’immense marché chinois거대한 중국 시장 침투
volonté d’ouverture libre-échangiste자유 무역 개방 의지
le Raj britannique영국령 인도 제국
nouveaux débouchés새로운 판로, 시장
à l’accès restrictif접근이 제한적인
À l’instar de ses voisins népalais et bhoutanais*, le Sikkim dut donc subir une pression politique et militaire toujours plus grande du colonisateur européen. Dès 1817, le royaume plaçait sa politique étrangère sous la direction britannique en échange d’une protection militaire ; en 1835, il devait lui céder la région de Darjeeling (où la culture du thé allait bientôt devenir florissante) ; en 1849, c’était au tour de la région montagneuse de Morung d’être annexée par les Britanniques ; enfin, en 1861, le diplomate Sir Ashley Eden prit la tête d’une expédition militaire afin de contraindre le Sikkim à se plier aux intérêts de la couronne. Celle-ci pouvait désormais se mêler des affaires intérieures du royaume, tandis que des privilèges commerciaux lui étaient accordés (construction de routes, abolition des restrictions tarifaires et ouverture aux marchands étrangers). Le Sikkim se vit ainsi transformé de facto en un protectorat de sa gracieuse majesté, vassalisation confirmée dans les textes par un nouveau traité un peu moins de trente ans plus tard, en 1890. Il fut signé à Darjeeling entre la Chine impériale et l’empire des Indes, auquel est reconnu le protectorat sur le Sikkim, ainsi que « le contrôle exclusif sur l’administration intérieure et les relations extérieures de l’État » ; en échange, les Chinois se virent reconnaître leurs droits historiques sur le Tibet.
네팔 및 부탄 이웃 국가들의 선례를 따라(À l’instar de), 시킴 역시 유럽 식민주의자(영국)의 끊임없이 커지는 정치적, 군사적 압력을 겪어야 했습니다. 1817년부터 이 왕국은 군사적 보호를 받는 대가로 외교 정책을 영국의 지휘 아래 두었습니다. 1835년에는 다즐링(Darjeeling) 지역(이곳은 곧 차 재배가 번성하게 됩니다)을 영국에 양도해야 했으며, 1849년에는 산악 지역인 모룽(Morung)이 영국에 의해 병합되는 차례였습니다.
마침내 1861년, 외교관 애슐리 이든 경(Sir Ashley Eden)은 시킴이 영국 왕실의 이익에 굴복하도록 강요하기 위해 군사 원정대를 이끌었습니다. 이제 영국 왕실은 시킴 왕국의 내정(內政)에 개입할 수 있게 되었으며, 그들에게 상업적 특권(도로 건설, 관세 제한 폐지, 외국 상인 개방)이 부여되었습니다. 이로써 시킴은 사실상(de facto) 대영제국의 보호령으로 변모하였으며, 이러한 종속(vassalisation)은 약 30년 후인 1890년 새로운 조약으로 공식적으로 확정되었습니다. 이 조약은 청나라와 인도 제국 간에 다즐링에서 체결되었는데, 인도 제국(영국)은 시킴에 대한 보호권과 더불어 "국가의 내정 및 대외 관계에 대한 배타적인 통제권"을 인정받았으며, 그 대가로 청나라는 티베트에 대한 역사적 권리를 인정받았습니다.
À l’instar de~와 같이, ~의 선례를 따라
subir une pression압력을 겪다, 감수하다
colonisateur européen유럽 식민주의자
lui céder la région그 지역을 그에게 양도하다
allait bientôt devenir florissante곧 번성하게 될 예정이었다
d’être annexée병합되다, 합병되다
contraindre le Sikkim à se plier aux intérêts시킴이 이익에 굴복하도록 강요하다
se mêler des affaires intérieures내정에 개입하다
privilèges commerciaux lui étaient accordés상업적 특권이 그에게 부여되었다
abolition des restrictions tarifaires관세 제한의 폐지
transformé de facto en un protectorat사실상 보호령으로 변모된
vassalisation confirmée dans les textes문서로 확인된 종속(화)
contrôle exclusif sur l’administration intérieure et les relations extérieures내정 및 대외 관계에 대한 배타적 통제
se virent reconnaître leurs droits historiques그들의 역사적 권리를 인정받았다
Cette partie de realpolitik en haute altitude se joua sans les principaux intéressés, à savoir les gouvernements du Sikkim et du Tibet, simples pions dans des projets impériaux de grandes puissances. Cette mainmise politique achevée, les Britanniques ne furent pas plus avancés quant à leur « percée » commerciale et mercantile vers le Tibet et la Chine. La tête de pont du Sikkim se révéla en effet vite décevante en termes de volume de commerce, les hauts cols de montagnes n’étant pas les meilleures voies d’échange… Les marchandises du Raj britannique, entre tissus, opium et thé, s’exportaient en effet bien plus facilement par voie maritime, entre Bombay, Singapour et Hong Kong. Même au sein du commerce transhimalayen, le Sikkim faisait piètre figure par rapport à son voisin népalais, qui échangeait à la fin de la décennie 1890, dix fois plus en volume, via pas moins de trente-quatre comptoirs commerciaux, contre quatre seulement pour le Sikkim.
고지대에서 펼쳐진 이러한 현실 정치(realpolitik)의 국면은 정작 주요 이해 당사자들, 즉 시킴과 티베트 정부 없이 진행되었으며, 이들은 강대국들의 제국주의 계획 속에서 단순한 말(pion)에 불과했습니다. 이러한 정치적 지배(mainmise politique)가 완성되었음에도 불구하고, 영국은 티베트와 중국으로의 상업적 및 무역적 "돌파(percée)"에 관해서는 더 이상 진전되지 못했습니다. 시킴의 교두보(tête de pont)는 상업 물동량 측면에서 곧 실망스럽다는 것이 드러났는데, 높은 산맥의 고개들은 최고의 교역로가 아니었기 때문입니다.
영국령 인도 제국(Raj britannique)의 상품들(직물, 아편, 차 등)은 사실 봄베이, 싱가포르, 홍콩을 거치는 해상 경로를 통해 훨씬 더 쉽게 수출되었습니다. 심지어 히말라야 횡단 무역 내에서도 시킴은 이웃인 네팔에 비해 초라한 모습(piètre figure)을 보였습니다. 네팔은 1890년대 말에 무려 서른네 개의 상업 거점(comptoirs commerciaux)을 통해 시킴(단 네 개)보다 10배나 많은 물량을 교역하고 있었습니다.
realpolitik현실 정치
en haute altitude고지대에서
se joua sans les principaux intéressés주요 이해 당사자 없이 진행되었다
simples pions단순한 말(pion)
mainmise politique achevée정치적 지배(장악)가 완성된
ne furent pas plus avancés quant à~에 관해서는 더 이상 진전되지 못했다
« percée » commerciale et mercantile상업적 및 무역적 "돌파"
tête de pont교두보
se révéla vite décevante곧 실망스럽다는 것이 드러났다
volume de commerce상업 물동량
faisait piètre figure par rapport à~에 비해 초라한 모습이었다
comptoirs commerciaux상업 거점, 교역소
par voie maritime해상 경로를 통해
Malgré la déconvenue, New Delhi ne comptait cependant pas faire marche arrière, bien au contraire, puisque le Sikkim fut ensuite intégré formellement à l’Empire des Indes, en tant que l’un de ses 565 États princiers. Le Shangri-La himalayen avait droit à un représentant de la couronne, stationné en permanence à Gangtok, la capitale, tandis que le Chogyal pouvait siéger au sein du Conseil des États princiers. Cet état de fait allait durer jusqu’à l’accession de l’Inde à l’indépendance, le 14 août 1947.
*이러한 실망(déconvenue)에도 불구하고, 뉴델리(영국령 인도 정부)는 물러설(faire marche arrière) 생각이 전혀 없었습니다. 오히려 정반대로, 시킴은 이후 인도 제국을 구성하는 565개 번왕국(États princiers) 중 하나로 공식적으로 편입되었습니다. 이 히말라야의 '샹그릴라'에는 영국 왕실의 대표자가 부여되었고, 그는 수도 강톡(Gangtok)에 상주(permanence)했습니다. 한편, 시킴의 왕인 초걀(Chogyal)은 번왕국 회의(Conseil des États princiers)의 일원으로 참석할 수 있었습니다. 이러한 상황(état de fait)은 1947년 8월 14일, 인도가 독립할 때까지 지속되었습니다.
Malgré la déconvenue실망/낙담에도 불구하고
ne comptait cependant pas faire marche arrière그러나 물러설 생각이 전혀 없었다
bien au contraire오히려 정반대로
intégré formellement공식적으로 편입된
États princiers번왕국(藩王國)
avait droit à~을 부여받았다, ~을 누릴 권리가 있었다
stationné en permanence영구적으로 주둔하는, 상주하는
pouvait siéger au sein de~의 일원으로 참석할 수 있었다
Cet état de fait이러한 상황, 현실
jusqu’à l’accession de l’Inde à l’indépendance인도가 독립을 달성할 때까지
À cette date, les Britanniques abandonnèrent leur suzeraineté sur les confettis d’États princiers qu’ils contrôlaient et laissèrent au nouveau gouvernement indien le soin de décider des relations qu’il souhaitait entretenir avec eux. Techniquement indépendants, ceux-ci étaient fortement encouragés à signer leur intégration à l’Union indienne, sous peine d’intervention militaire*. C’est d’ailleurs ce qui semblait couver pour le Sikkim, mais Jawaharlal Nehru en décida autrement, arguant que « les États himalayens doivent grandir selon leur propre génie » et que « prendre le Sikkim par force serait comme tirer sur une mouche avec un fusil ». L’État devint donc un simple protectorat de l’Inde, statut en théorie plus enviable que sa précédente association forcée avec la couronne britannique, car le roi pouvait conserver la haute main sur les affaires intérieures – les relations étrangères et la défense étant sous contrôle de New Delhi.
이 시점(1947년)에 영국은 그들이 통제하던 번왕국들의 '작은 조각들(confettis d’États princiers)'에 대한 종주권(suzeraineté)을 포기하고, 새로운 인도 정부에게 이들 국가와 어떤 관계를 맺을지 결정하는 임무를 맡겼습니다. 기술적으로는 독립했지만, 이들 국가는 군사 개입의 위협* 아래 인도 연방에 통합되도록 강력하게 권고받았습니다. 실제로 시킴에 대해서도 군사 개입이 임박한 듯했지만, 자와할랄 네루(Jawaharlal Nehru)는 "히말라야 국가들은 그들 고유의 천재성(génie)에 따라 성장해야 한다"며 "힘으로 시킴을 점령하는 것은 파리를 잡으려고 총을 쏘는 것과 같다"고 주장하며 다른 결정을 내렸습니다.
따라서 시킴은 인도의 단순한 보호국(protectorat)이 되었습니다. 이 지위는 이론적으로 이전의 영국 왕실과의 강제적인 연합보다 더 바람직했는데, 그 이유는 국왕이 내정에 대한 높은 통제권(la haute main)을 유지할 수 있었기 때문입니다. (단, 외교 관계와 국방은 뉴델리의 통제 아래 있었습니다.)
suzeraineté종주권
confettis d’États princiers번왕국들의 작은 조각들
laisser au nouveau gouvernement le soin de새로운 정부에 ~하는 임무를 맡기다
entretenir des relations관계를 유지하다
sous peine d’intervention militaire군사 개입의 위협 아래
ce qui semblait couver잠재되어/임박한 듯했던 것
arguant que~라고 주장하며
selon leur propre génie그들 고유의 천재성/특성에 따라
statut plus enviable더 바람직한 지위
conserver la haute main sur~에 대한 높은 통제권을 유지하다
La guerre froide fait fondre les neiges du Kangchenjunga
Cette nouvelle « autonomie » se limita rapidement à une vue de l’esprit. Car le Sikkim allait bientôt se faire rattraper par la géopolitique régionale, son autonomie emportée dans le tourbillon de la guerre froide et des frictions entre grandes puissances. La situation géographique du Sikkim le rendit en effet vulnérable aux aléas des relations sino-indiennes. Alors que dans les années 1950, les deux géants asiatiques ne juraient que par des slogans tels que « l’Inde et la Chine sont frères », la décennie suivante annonçait des lendemains hostiles. En 1962, la Chine lança une campagne militaire éclaire contre l’Inde, visant à faire accepter son fait accompli territorial dans le contrôle des zones frontalières himalayennes*. Cette humiliation pour New Delhi fut l’occasion d’un revirement en politique étrangère, facilité par le passage de témoin entre le Pandit Nehru et sa fille, Indira Gandhi. La dame de fer indienne décida d’adopter une posture plus musclée, d’autant que la Chine maoïste persévérait dans son activisme anti-indien en Asie du Sud, soutenant ainsi le Pakistan dans sa guerre contre l’Inde 1965, puis quelques années plus tard appuyant les rebelles naxalites (voir notre dossier) dans leur tentative de former un gouvernement révolutionnaire au Bengale. En réponse, l’Inde se rapprocha de l’URSS et engagea une guerre par services de renseignements interposés**. Dans ce jeu à couteaux tirés au-dessus de l’Himalaya, le Sikkim était l’un des nœuds gordiens qu’il fallait couper.
**이 새로운 "자치권"은 빠르게 **이상적인 생각(vue de l’esprit)**에 그쳤습니다. 시킴의 자치권은 곧 지역의 지정학에 따라잡혔고, 강대국들 간의 냉전과 마찰의 소용돌이에 휩쓸려 사라졌기 때문입니다. 시킴의 지리적 위치는 실제로 시킴을 중-인 관계의 **예측 불가능한 변화(aléas)에 취약하게 만들었습니다. 1950년대에 두 아시아 거대 국가(인도와 중국)가 "인도와 중국은 형제다"와 같은 슬로건만을 외쳤던 반면, 다음 10년은 적대적인 미래(lendemains hostiles)를 예고했습니다.
**1962년, 중국은 히말라야 국경 지대 통제에 대한 그들의 기정사실(fait accompli)적 영토 장악을 인정받기 위해 인도에 대한 **전격적인 군사 작전(campagne militaire éclaire)**을 감행했습니다.* 뉴델리에게 있어 이러한 굴욕은 판디트 네루(Pandit Nehru)에서 그의 딸 인디라 간디(Indira Gandhi)로의 **권력 이양(passage de témoin)**에 의해 용이해진 외교 정책의 **급격한 전환(revirement)**의 계기가 되었습니다. 인도의 철의 여인(la dame de fer indienne)은 더욱 **강경한 태도(posture plus musclée)**를 취하기로 결정했는데, 마오쩌둥의 중국이 남아시아에서 반(反)인도 활동을 지속하고 있었기 때문입니다. 중국은 1965년 인도와의 전쟁에서 파키스탄을 지원했고, 몇 년 후에는 나살라이트 반군(Naxalites, 우리의 특집 기사 참조)이 벵골에서 혁명 정부를 구성하려는 시도를 지원했습니다. 이에 대한 응답으로, 인도는 소련에 접근했고 **정보 기관을 통한 간접 전쟁(guerre par services de renseignements interposés)**에 착수했습니다.** 히말라야 상공에서 펼쳐진 이 **칼날 위의 게임(jeu à couteaux tirés)에서 시킴은 반드시 해결해야 할 난제(nœud gordien) 중 하나였습니다.
une vue de l’esprit이상적인 생각, 관념적 생각
se faire rattraper par~에 따라잡히다, 휩쓸리다
tourbillon de~의 소용돌이, 격랑
vulnérable aux aléas de~의 예측 불가능한 변화에 취약한
ne juraient que par오직 ~만을 맹세했다 (강하게 믿었다)
lendemains hostiles적대적인 미래
campagne militaire éclaire전격적인 군사 작전, 섬광 작전
fait accompli territorial기정사실화된 영토 장악
revirement en politique étrangère외교 정책의 급격한 전환
passage de témoin권력 이양, 바톤 터치
adopter une posture plus musclée더 강경한 태도를 취하다
persévérait dans son activisme활동주의를 지속했다
guerre par services de renseignements interposés정보 기관을 통한 간접 전쟁
jeu à couteaux tirés칼날 위의 게임, 일촉즉발의 상황
nœuds gordiens qu’il fallait couper반드시 해결해야 할 난제(고르디우스의 매듭)
D’autant plus que la Chine attisait les braises. Elle n’avait jamais reconnu le protectorat indien et certaines cartes du Kuomintang que la Chine maoïste avait fait siennes englobaient le Sikkim comme partie intégrante du territoire chinois. Mao encouragea en outre le petit royaume à montrer des signes d’indépendance et de prise de distance vis-à-vis de l’Inde, au travers d’actes symboliques : insistance pour que les cartes indiennes représentent une frontière internationale entre le Sikkim et l’Inde, campagne pour faire entrer le Sikkim à l’ONU. En outre, le Sikkim présentait pour la Chine une route d’accès facile aux plaines indiennes*, lui permettant de couper le nord-est du pays en deux en cas de nouveau conflit.
더욱이 중국이 불씨를 부채질하고 있었습니다. 중국은 인도의 보호국 지위를 결코 인정하지 않았으며, 마오쩌둥의 중국이 자신들의 것으로 수용한 일부 쿠오민탕(Kuomintang, 국민당)의 지도에는 시킴이 중국 영토의 필수적인 부분으로 포함되어 있었습니다. 게다가 마오쩌둥은 이 작은 왕국이 상징적인 행위들을 통해 인도와 거리를 두고 독립의 조짐을 보이도록 부추겼습니다. 예를 들면, 인도 지도에 시킴과 인도 사이에 국제 국경을 표시하도록 강력히 요구하고, 시킴의 유엔 가입을 위한 캠페인을 벌이는 식이었습니다. 게다가 시킴은 중국에게 인도 평원으로의 쉬운 접근 경로*를 제공하여, 새로운 분쟁 발생 시 인도의 북동부를 둘로 갈라놓을 수 있게 해주는 지정학적 이점을 안겨주었습니다.
D’autant plus que더욱이, 게다가 ~이기 때문에
attisait les braises불씨를 부채질하다, 갈등을 부추기다
n’avait jamais reconnu le protectorat보호국 지위를 결코 인정하지 않았다
avait fait siennes (les cartes)(~의 카드를) 자신들의 것으로 수용했다
partie intégrante de~의 필수적인 부분
englobaient le Sikkim시킴을 포괄했다 (지도에 포함시켰다)
montrer des signes d’indépendance독립의 조짐을 보이다
prise de distance vis-à-vis de~와 거리를 두는 것
au travers d’actes symboliques상징적인 행위를 통해
route d’accès facile aux plaines indiennes인도 평원으로의 쉬운 접근 경로
lui permettant de couper... en deux그에게 ~을 둘로 가를 수 있게 해주는
en cas de nouveau conflit새로운 분쟁 발생 시
Les risques étaient donc trop grands pour l’Inde de voir le Sikkim s’émanciper de sa tutelle séculaire pour tomber dans les bras du rival chinois. En cette fin de décennie 1960, les événements allaient s’accélérer dans le royaume, aidé par l’instabilité interne. Le règne du Chogyal était en effet fortement contesté par une grande partie de la population, qui depuis les migrations de l’époque britannique, se composait désormais aux trois quarts de personnes d’origine népalaise, employées dans l’agriculture (thé, cardamome). Cette majorité déshéritée s’opposait à un système économique et politique perçu comme féodal et archaïque, tenu par une élite aristocratique minoritaire sur le plan démographique, mais tenant les rênes d’un pouvoir pluriséculaire. Elle voyait en outre son salut au travers de l’association avec le grand voisin indien, pour des raisons économiques et culturelles*.
C’est ainsi naturellement que cette agitation réformiste et indépendantiste, menée sous la houlette du Congrès national du Sikkim par le charismatique Kazi Llendup Dorji**, fut fortement encouragée par New Delhi. Indira Gandhi abandonna les scrupules de son père, dépêchant ses espions afin de soutenir ce mouvement pro-indien. Les manifestations populaires se firent de plus en plus nombreuses, réclamant une constitution écrite et démocratique ainsi que des élections libres, se muèrent rapidement en troubles fomentés en sous-main par le Research and Analysis Wing (RAW, services de renseignements extérieurs indiens).
따라서 인도로서는 시킴이 수백 년 된 자신들의 종주권(tutelle séculaire)에서 벗어나 숙적인 중국의 품으로 넘어가는 위험이 너무나 컸습니다. 1960년대 말, 내부 불안정의 도움으로 왕국 내의 사건들은 가속화되었습니다. 당시 초걀(Chogyal)의 통치는 인구 대다수로부터 강력하게 반발을 사고 있었는데, 영국 시대의 이주 이후 인구의 4분의 3이 이제 네팔계 출신으로 구성되었으며, 이들은 농업(차, 카다멈)에 종사했습니다. 이 상속권을 박탈당한 다수(démunie)는 인구학적으로는 소수이지만 수백 년 된 권력의 고삐(rênes)를 쥐고 있는 귀족 엘리트가 장악한, 봉건적이고 구시대적이라고 인식되는 경제 및 정치 체제에 반대했습니다. 게다가 이들은 경제적, 문화적 이유로 거대한 이웃 국가 인도와의 연합을 통해 구원(salut)을 찾고 있었습니다.* 따라서 카리스마 넘치는 카지 렌덥 도르지(Kazi Llendup Dorji)**가 이끄는 시킴 국민회의(Congrès national du Sikkim)의 지도 아래 진행된 이러한 개혁주의적 독립 운동은 뉴델리(인도 정부)에 의해 강력하게 장려되었습니다.
인디라 간디(Indira Gandhi)는 아버지(네루)의 망설임(scrupules)을 버리고, 이 친(親)인도 운동을 지원하기 위해 스파이들을 파견했습니다. 성문화된 민주 헌법과 자유 선거를 요구하는 대중 시위는 점점 더 증가했으며, 이 시위는 곧 인도 대외 정보국(RAW, Research and Analysis Wing)에 의해 배후에서 조장된(fomentés en sous-main) 소요 사태로 빠르게 변질되었습니다.
s’émanciper de sa tutelle séculaire수백 년 된 종주권/보호에서 벗어나다
tomber dans les bras du rival chinois숙적인 중국의 품으로 넘어가다
attelée par~의 도움을 받아
le règne était fortement contesté통치가 강력하게 반발/이의 제기되었다
minoritaire sur le plan démographique인구통계학적으로 소수인
tenant les rênes d’un pouvoir pluriséculaire수백 년 된 권력의 고삐를 쥐고 있는
voyait en outre son salut au travers de게다가 ~를 통해 구원/해결책을 보았다
sous la houlette de~의 지도/지휘 아래
abandonna les scrupules de son père아버지의 망설임/주저함을 버렸다
dépêchant ses espions스파이들을 급파하며
se muèrent rapidement en troubles재빨리 소요 사태로 변질되었다
fomentés en sous-main par~에 의해 배후에서 조장된
Research and Analysis Wing (RAW)(인도) 연구분석원
Au cours de l’année 1973, la situation devint assez préoccupante pour que le Chogyal sente son trône vaciller ; l’Inde allait pouvoir récolter avec brio les fruits de son ingérence. Le 8 mai 1973, après des manifestations violentes et pro-rattachement devant le palais royal, le Chogyal demanda à l’Inde de prendre en charge l’ordre public dans le royaume, signant également un accord devant conduire à une « constitution démocratique » avec des « pouvoirs législatifs et exécutifs pour le peuple et ses représentants ». Cet acte ouvrit la boîte de Pandore vers l’intégration progressive du royaume à l’Union indienne, téléguidée depuis New Delhi via le Congrès national du Sikkim.
Malgré l’opposition du roi et de la monarchie, des élections législatives furent organisées l’année suivante, en 1974, et virent un triomphe de l’opposition démocratique, permettant dans la foulée de faire promulguer une constitution écrite, qui mentionnait la participation « aux institutions politiques indiennes ». De son côté, Indira Gandhi fit adopter un amendement au parlement indien déclarant le Sikkim « associé à l’Inde ». La partie était jouée, et les protestations du Chogyal n’y firent rien. Le 10 avril 1975, Indira Gandhi envoya la troupe encercler le palais, fit mettre le roi en détention surveillée et désarmer sa garde royale. Le jour même, l’institution monarchique était abolie par les députés sikkimais, consacrée lors d’un référendum populaire quelques jours plus tard.
**1973년 한 해 동안, 상황은 초걀(Chogyal)이 자신의 왕좌가 흔들리는 것을 느낄 만큼 심각하게 우려할 만한 수준이 되었습니다. 인도는 자국의 **내정 간섭(ingérence)**의 결실을 훌륭하게 거두게 되었습니다. 1973년 5월 8일, 왕궁 앞에서 폭력적이고 합병 찬성(pro-rattachement) 시위가 벌어진 후, 초걀은 인도에게 왕국의 **치안(ordre public)**을 책임져 줄 것을 요청했으며, 이와 함께 "국민과 그 대표자들에게 입법권과 행정권을 부여하는" "민주적인 헌법"으로 이어질 협정에 서명했습니다. 이 행동은 뉴델리에서 시킴 국민회의(Congrès national du Sikkim)를 통해 원격 조종된 왕국의 인도 연방으로의 점진적인 통합을 향한 **판도라의 상자(boîte de Pandore)를 열었습니다.
**국왕과 군주제의 반대에도 불구하고, 이듬해인 1974년에 총선이 조직되었고, 민주적인 야당의 **압승(triomphe)**을 보았습니다. 그 여세를 몰아 **"인도 정치 제도 참여"를 명시한 성문화된 헌법이 공포될 수 있었습니다. 한편, 인디라 간디(Indira Gandhi)는 시킴을 "인도에 준(準)연합된(associé à l’Inde)" 국가로 선언하는 내용의 개헌안을 인도 의회에서 통과시켰습니다. 승패는 이미 결정되었으며(La partie était jouée), 초걀의 항의는 아무런 소용이 없었습니다. 1975년 4월 10일, 인디라 간디는 군대를 파견하여 왕궁을 포위하고, 국왕을 감시 하에 구금시키고 그의 왕실 경비대를 무장 해제시켰습니다. 같은 날, 시킴 의원들은 군주 제도를 폐지했으며, 이는 며칠 후 국민투표를 통해 확정되었습니다.
la situation devint préoccupante상황이 우려할 만한 수준이 되었다
sente son trône vaciller자신의 왕좌가 흔들리는 것을 느끼다
récolter avec brio les fruits de son ingérence내정 간섭의 결실을 훌륭하게 거두다
pro-rattachement합병 찬성, 통합 찬성
l’ordre public치안, 공공 질서
ouvrir la boîte de Pandore판도라의 상자를 열다
téléguidée depuis~로부터 원격 조종된
virent un triomphe de l’opposition야당의 압승을 보았다
dans la foulée de~의 여세를 몰아, ~에 잇따라
faire promulguer une constitution écrite성문화된 헌법을 공포하다
fit adopter un amendement개정안을 통과시켰다
associé à l’Inde인도에 준(準)연합된
La partie était jouée승패는 이미 결정되었다
n’y firent rien아무 소용이 없었다
envoya la troupe encercler le palais군대를 보내 궁을 포위했다
fut mettre le roi en détention surveillée국왕을 감시 하에 구금되게 했다
désarmer sa garde royale왕실 경비대를 무장 해제시키다
consacrée lors d’un référendum populaire국민투표를 통해 확정된
Le 22 avril 1975, le gouvernement indien fit passer le 36e amendement de la constitution, faisant du Sikkim le 22e État de l’Union indienne, entérinant de jure la disparition d’un royaume plus que tricentenaire. Des télégrammes diplomatiques américains révélés récemment par Wikileaks montrent qu’à l’époque l’administration Kissinger voyait cette annexion comme « naturelle » : une « inéluctabilité géographique » résultant d’un « processus historique séculaire » dans lequel « le seul joueur disposant des cartes est l’Inde ». La fin du Sikkim, dernière pièce du « Grand Jeu » à tomber dans l’escarcelle indienne, pouvait ainsi être appréciée comme un message délibéré d’Indira Gandhi à ses voisins népalais et bhoutanais quant à leurs velléités d’émancipation*, tout autant qu’une forme de revanche envers une Chine jusqu’alors triomphante.
En 2005, les deux géants parvinrent pourtant à trouver un terrain d’entente : la Chine reconnut le Sikkim comme partie intégrante de l’Union indienne tandis qu’en échange, celle-ci fit de même pour le Tibet comme province de la République populaire de Chine. Aujourd’hui, le Sikkim poursuit sa vie d’État indien, le Premier ministre Narendra Modi l’ayant visité en début d’année afin de le déclarer officiellement « premier État entièrement biologique du pays ». Dans les rues de Gangtok, il aura peut-être croisé Wangchuk Tenzing Namgyal, 13e Chogyal, monarque éphémère errant dans son royaume fantôme, enserré au cœur des neiges éternelles.
Par Guillaume Gandelin
**1975년 4월 22일, 인도 정부는 헌법 제36차 개정안을 통과시켜 시킴을 인도 연방의 **22번째 주(État)로 만들었으며, 이로써 300년이 넘는 왕국의 소멸을 법적으로(de jure) 확정했습니다. 최근 위키리크스가 공개한 미국 외교 전문에 따르면, 당시 키신저 행정부는 이 합병을 "자연스러운(naturelle)" 것으로 보았으며, 이는 "유일하게 카드를 쥔 플레이어는 인도"인 "오랜 역사적 과정(processus historique séculaire)"에서 비롯된 "지리적 필연성(inéluctabilité géographique)"의 결과라고 평가했습니다.
**'그레이트 게임(Grand Jeu)'의 마지막 조각으로서 인도의 작은 가방(escarcelle)에 떨어진 시킴의 종말은, 중국에 대한 일종의 복수인 동시에, 인디라 간디가 이웃인 네팔과 부탄에게 그들의 **자립 시도(velléités d’émancipation)**에 대해 보내는 **의도적인 메시지(message délibéré)**로 평가될 수 있었습니다. 2005년, 두 거대 국가(중국과 인도)는 그럼에도 불구하고 **합의점(terrain d’entente)**을 찾았습니다. 중국은 시킴을 인도 연방의 필수적인 부분으로 인정했고, 그 대가로 인도는 티베트를 중화인민공화국의 성(省)으로 인정했습니다. 오늘날 시킴은 인도 주로서의 삶을 이어가고 있으며, 나렌드라 모디 총리는 올해 초 시킴을 방문하여 공식적으로 "인도 최초의 완전 유기농 주"로 선언했습니다. 강톡(Gangtok)의 거리에서 그는 아마도 왕축 텐징 남걀(Wangchuk Tenzing Namgyal), 즉 영원한 눈 속에 갇힌 그의 **유령 왕국(royaume fantôme)을 방황하는 덧없는 13대 초걀과 마주쳤을지도 모릅니다.
글: 기욤 간들랭 (Guillaume Gandelin)
entériner de jure법적으로(공식적으로) 확정하다
disparition d’un royaume plus que tricentenaire300년이 넘는 왕국의 소멸
révélés récemment par Wikileaks최근 위키리크스에 의해 공개된
inéluctabilité géographique지리적 필연성
processus historique séculaire오랜 역사적 과정
le seul joueur disposant des cartes유일하게 카드를 쥔 플레이어
dernière pièce du « Grand Jeu »'그레이트 게임'의 마지막 조각
tomber dans l’escarcelle indienne인도의 작은 가방(금고)에 떨어지다
message délibéré의도적인 메시지
velléités d’émancipation자립/해방 시도
forme de revanche envers~에 대한 일종의 복수
trouver un terrain d’entente합의점/타협점을 찾다
fit de même pour le Tibet comme province티베트를 성(省)으로 인정하는 동일한 조치를 취했다
État entièrement biologique완전 유기농 주
monarque éphémère errant dans son royaume fantôme유령 왕국을 방황하는 덧없는 군주
enserré au cœur des neiges éternelles영원한 눈의 심장부에 갇힌/둘러싸인
