◎ 번역언어: 영어
◎ 전문분야: 전반적으로 번역 가능
◎ 자기소개: 번역경력 약 10년, 여러 분야에 대한 번역 경험.
◎ 주요경력: 대학 강사, 외국어 학원, 입시학원 강사, 출판업 경력.
◎ 주요학력: 대학원 졸업(경제학 석사)
◎ 자격증: 무역사
◎ 번역샘플 (의뢰인이 참고할만한 샘플 번역을 올려주세요~):
샘플 번역 1
A human brain is a kaleidoscope that creates all kinds of images through imagination, illusions and dreams. The images in our mind often serve as a driving force in reality. But the occasional appearance of monsters makes us despair. The delusion and obsession of a serial killer who is satisfied by killing and destroying fellow humans is a scary reminder for all of us. Who knows what kind of Frankenstein's monster is living inside our minds? What prompts one person to commit such a massacre, while another is so full of the fascination of space? Imagination can be a frightening tool.
인간의 두뇌는 상상과 환상 및 꿈을 통하여 온갖 종류의 이미지들을 창조해내는 만화경이다. 우리 마음속의 이미지들은 종종 현실세계에서 추진력으로 작용한다. 그러나 이러한 상상은 때로는 괴물들을 출현시킴으로서 우리를 절망하게 한다. 다른 사람들을 죽이고 파괴하는 연쇄살인마들의 망상과 강박증은 우리 모두에게 두려움을 준다. 어떤 종류의 프랑켄슈타인의 괴물이 우리들 정신 내부에 살고 있는지 누가 알겠는가? 한 사람이 우주공간의 매력에 흠뻑 취해 있는 동안에 다른 한 사람으로 하여금 대량학살을 저지르게 만드는 것은 뭐란 말인가? 상상은 정말 무서운 도구가 될 수도 있다.
샘플번역 2
(1) Save as otherwise provided in the Act, rules or regulations made thereunder, no person resident in India shall borrow in rupees from, or lend in rupees to, a person resident outside India.
아래에서 정해진 법령, 규칙들 또는 규정들에서 달리 규정한 경우를 제외하고는 인도 내 거주자는 누구도 인도 밖에 거주하는 자와 ‘루피’ 화폐로 차입행위나 대출행위를 해서는 안 된다.
(2) A person resident in India may borrow, whether by way of loan or overdraft or any other credit facility, from a bank situated outside India, for execution outside India of a turnkey project or civil construction contract or in connection with exports on deferred payment terms, provided the terms and conditions stipulated by the authority which has granted the approval to the project or contract or export in accordance with the Foreign Exchange Management (Export of goods and services) Regulations, 2000.
인도 내 거주자는 인도 외에서의 턴키 프로젝트이나 민간건설계약의 시행 또는 연불 방식의 수출과 관련하여 대출이나 당좌대월 또는 기타 신용공여 방식에 의하여 인도 외 소재 은행으로부터 차입할 수 있다. 단, 외환관리(상품과 용역의 수출) 법령(2000년도)에 의거하여 그 프로젝트나 계약 또는 수출에 대한 승인을 한 당국이 정한 요건에 부합하는 경우에 한한다.
(3) Provided further that where the premium due on a life insurance policy has been paid by making remittance from India, the policy holder' shall repatriate to India through normal banking channels, the maturity proceeds or amount of any claim due on the policy, within a period of seven days from the receipt thereof.
단, 생명보험증권 상에 정해진 약정 보험료를 인도에서 송금하여 지불한 경우, 보험증권 소지자는 [보험증권 상에 정해진] 만기환급금이나 보상금을 수취한 때로부터 7일 이내에 정상적인 은행 경로를 통하여 인도로 들여와야 한다.
◎ 의뢰인평가 (의뢰인 평가를 이곳에 계속 업데이트 해 주시길 바랍니다.)
첫댓글 드디어 소개를 올리셨군요. 프로번역사의 홛동이 기대됩니다. 많이 활동해 주세요 ~~
반갑습니다. 카페의 무궁한 발전을 기원할께요.
반갑습니다 ~!! 프로 번역사님의 많은 가르침 부탁드립니다 ㅎㅎ
반갑습니다. 이 카페에서 레벨이 저보다 높으신데....ㅋㅋ. 행복하세요.