오늘은 팽창시킨다는 의미를 가진
distend를 풀어볼까 합니다
유명인터넷에 어원이 이렇게 나옵니다
[어원] 라틴어 dis (멀리) + tendere (뻗다, 겨누다) |
보통 어원이라고 하면 이렇게 해결을 하려 합니다
2개의 의미를 하나로 붙여서 생각을 합니다
하지만 저는 아니라고 생각을 합니다
만일 그렇게 해결을 한다면 어거지일 것입니다
한방에 해결해야 한다고 생각합니다
어차피 언어의 종주국은 우리말에 있기 때문입니다
그래서 결국 저는
“(힘을, 사람을) 더 썼단다”로 해결했습니다
“팽창, 확장시키다, 부풀다, 넓히다”라는 의미를
한꺼번에 해결할 수 있었습니다
3010. distend (디스텐드, 팽창시키다, 확장시키다, 부풀다, 넓히다):
(힘을, 사람을) 더 썼단다, (힘을, 사람을) 더 쓰다가 어원
* 라틴어: distendunt ((힘을) 더 쓴댄단다)
intumesco (안이 뚱(뚱)해지고)
profero ((사람을 더) 풀어버려)
* 포르투갈, 스페인: distender ((힘을) 더 썼댄다)
* 프랑스: distendre ((힘을, 사람을) 더 쓴다)
* 이탈리아: distendere ((힘을) 더 썼더랜다)
* 아일랜드: distract ((힘을) 더 썼더랬다)
* 크로아티아: rastegnuti (넓혀다 놓다) (* g 탈락)
* 체코: roztahnout (넓혀다 놓다)
* 네덜란드: uitzetten ((넓히게) 위에 떼줬다는)
* 남아프리카: uitbrei ((넓히게) 위에 떼버려)
* 노르웨이: utvide seg ((힘을 더 써서) 우야튼 버티겠지)
* 스웨덴: utvidga sig ((힘을 더 써서) 우야튼 버티겠지)
* 인도네시아: menggelembung ((내 땅을 더) 만들어뿜)
* 말레이시아: mengembang ((내 땅을 더) 망글어뿜)
* 베트남: cang ra ((넓혀) 갔나?)
* 중국: 擴張 (확장)
* 일본: 膨脹する
* 한국: 넓히다
* 폴란드: rozciągać ((힘을) 내줘야 쓰갔어)
* 덴마크: udspile ((우야튼 (힘을) 써삘래)
* 헝가리: puffad ((땅을 더) 파삤다)
* 핀란드: venya ((밖으로) 폈냐?)
* 터키: germek ((넓혀) 갑니까?)
* 독일: dehnen ((힘을) 더 낸)