“나사(螺絲)”, “프로펠라”, “구두쇠”, “나사로 구멍을 뚫다”등의
의미를 가진 단어인 screw의 어원은 우리말로 “잠궈라”같습니다
s~는 j나 z발음으로 나는 경우 같습니다
즉, ㅅ이 ㅈ발음으로 나는 경우라는 것이지요
웃기는 것은 “구두쇠”가 뜻이 통한다는 것입니다
사실 이 단어도 오랫동안 최상단의 미제단어였습니다.
“몸을 비틀다”, “착취하다”, “성교를 하다”,
“인색하게 굴다”라는 의미를 다 만족합니다
세계의 언어들을 가지고 몇 가지 문장을 만들어 봤습니다
“잠궈놔삐”, “잠궈질”, “나사정(螺絲釘)”, “넣었다가 빼줄까”,
“잠궈라”, “빼고 넣어삐”, “넣었다가 뺐어”, “잠궈줘삐”, “빼다”,
“나사”, “꺼내지” 등으로 나옵니다
2366. screw (스크류, 나사, 프로펠라, 나선형의 것, 구두쇠, 나사로 구멍을 뚫다
몸을 비틀다, 착취하다, 성교를 하다, 인색하게 굴다):
잠궈삐, 잠궈라, 잠구다가 어원
* 남아프리카어: skroef (잠궈놔삐)
* 카탈루냐어: cargol (잠궈질) (* ㅈ 탈락 현상)
* 중국어: 나사정(螺絲釘)
* 크로아티아어: vijak ((넣었다가) 빼줄까)
* 체코어: sroub (잠궈놔삐)
* 덴마크, 노르웨이: skrue (잠궈라)
* 네덜란드어: schroef (잠궈놔삐)
* 핀란드어: ruuvi ((빼고) 넣어삐 ⇒ 넣어버려)
* 프랑스어: visser ((넣었다가) 뺐어)
* 독일어: schraube (잠궈놔삐)
* 헝가리어: csavar (잠(궈)줘삐)
* 아이슬란드어: skrufa (잠궈놔삐)
* 인도네시아어: sekrup (잠궈놔삐)
* 아일랜드어: scriu (잠궈라)
* 이탈리아어: vite ((넣었다가) 빼다)
* 한국어: 나사
* 일본어: ねじ ((꺼)내지)
* 말레이시아어: skru (잠궈라)
* 폴란드어: sruba (잠(궈)놔 봐 ⇒ 잠궈놔삐) (* c, k 탈락 현상)
* 포르투갈어: parafuso ((잠궜다) 빼라해삐소 ⇒ 빼라해 버리쇼)
* 스페인어: atornillar ((빼)다 놓을라) (* ㅂ 탈락 현상)
* 스웨덴어: skruv (잠궈놔삐)
* 터키어: vida ((잠궜다) 빼다)
* 베트남어: screw (잠궈라, 잠궈놔삐)

screw = zcrew = 나사 = 잠궈라