|
Revelation 19 The Message 요한 계시록 19장
출처 https://www.biblegateway.com/passage/?search=Revelation%2019&version=MSG;NLT;NIV
듣기 https://www.biblegateway.com/audio/dolan/msg/Rev.19
The Sound of Hallelujahs 할렐루야의 소리
1-3
I heard [a sound like massed choirs in Heaven] [singing],
Hallelujah!
The salvation and glory and power are God’s
—his judgments true, his judgments just.
He judged the great Whore //who corrupted the earth with her lust.
He avenged /on her [the blood of his servants].
* 감각동사 5형식 구조 heard [a sound like massed choirs in Heaven] [singing],
* to mass : to brought together in large numbers
* his judgments (is) true, his judgments (is) just.
* 주격 관대절 //who corrupted the earth with her lust. 선행사=관계사=형절 주어
* corrupt (MAKE BAD) ... to make someone or something become dishonest or immoral:
* 목적인 명사구 the blood of his servants
* 직독 해석
I heard 들었다 [a sound 소리를 like massed choirs 대 합창단 같은 in Heaven 하늘에서] singing 찬양하는,
Hallelujah 할렐루야!
The salvation 구원과 and glory 영광과 and power 권능이 are God’s 하나님 소유이시다/속하였다
—his judgments true 그분의 판결은 진실하시고, his judgments 그분의 판결은 just 공의로우시다.
He 주님께서 judged 심판하셨다 the great Whore 대단한 음녀를 //who corrupted 타락하게 만든 the earth 세상을
with her lust 그 바벨론의 탐욕으로.
He 주님께서 avenged 설욕하셨다 /on her 그 자에게 [the blood of his servants 그분의 종들의 피를 흘린걸].
Then, more singing: 그리곤 더 많은 찬양
Hallelujah!
The smoke from her burning billows up
to high Heaven forever and ever and ever.
* to billow up ; to rise up, swell out, or cause to rise up or swell out
* 직독 해석
Then 그러고 나서, more singing 더 많은 찬양이 있었더:
Hallelujah 할렐루야!
The smoke 그 연기가 from her burning 바벨론이 타는데서 나온 billows up 올라갔다
to high Heaven 하늘 높이 forever and ever and ever 영원 영원히.
4
The Twenty-four Elders and the Four Animals fell to their knees
and worshiped God on his Throne, praising, Amen! Yes! Hallelujah!
* fall to (one's) knees 무릎을 꿇다
Literally, to kneel down, usually in a show of respect, fealty, awe, subjection, or reverence.
* 직독 해석
The Twenty-four Elders 24 장로와 and the Four Animals 네 짐승들이 fell to their knees 무릎을 꿇고
and worshiped 경배했다 God 하나님을 on his Throne 그분의 옥좌에 앉으신, praising 찬양하면서,
Amen 아멘! Yes 맞습니다! Hallelujah 할렐루야라고!
5
From the Throne came a shout, a command:
Praise our God, all you his servants,
All you //who fear him, small and great!
* 도치문 From the Throne came a shout, a command = a shout, a command, came From the Throne.
* all you (who are) his servants
* 직독 해석
From the Throne 옥좌로부터 came 나왔다 a shout 외침이, a command 명령이:
Praise 송축하라 our God 우리의 하나님을, all you his servants 너희 모든 종들아,
All you 너희 모두 //who fear 경외하는 him 하나님을, small and great 작으나 크나!
6-8
Then I heard [the sound of massed choirs],
the sound of mighty rapids,
the sound of strong thunder:
Hallelujah!
The Master reigns,
our God, the Sovereign-Strong!
Let us celebrate, let us rejoice,
let us give him the glory!
* our God, the Sovereign-Strong (reigns)!
* 목보인 원형 부정사구 (to) celebrate, (to) rejoice, (to) give him the glory
* 형역 과분사 massed 과분사의 수동 주체인 choirs 수식
* massed : 1. brought together in large numbers: 허다한 무리가 모여진
* 직독 해석
Then I heard 들었다 [the sound 소리를 of massed choirs 대합창단의],
the sound of mighty rapids 웅장한 급류 소리,
the sound of strong thunder: 강력한 천둥소리
Hallelujah!
The Master reigns,
our God, the Sovereign-Strong!
Let us celebrate, let us rejoice,
let us give him the glory!
* 5형식 Let us celebrate, let us rejoice,
let us give him the glory!
* 목보인 원형 부정사구 give him the glory! (4형식 구조)
* 직독 해석
Hallelujah 할렐루야!
The Master 주님께서 reigns 다스리신다,
our God 우리의 하나님, the Sovereign-Strong 강력하신 주권자!
Let us celebrate 축하하자, let us rejoice 기뻐하자,
let us give 드리자 him 그분께 the glory 영광을!
The Marriage of the Lamb has come;
his Wife has made herself ready.
She was given a bridal gown
of bright and shining linen.
The linen is the righteousness of the saints.
* 5형식 made herself ready.
* 4형식 수동태 was given a bridal gown
* 직독 해석
The Marriage of the Lamb 어린양의 혼인날이 has come 도래했다;
his Wife 그분의 신부는 has made 만들었다 herself 그녀 자신이 ready 준비되게.
She 신부에게 was given 주어졌다 a bridal gown 신부 예복이
of bright 찬란하고 and shining linen 빛나는 세마포 옷이었다.
The linen 세마포 옷은 is the righteousness of the saints 성민의 의로움이었다.
9
The Angel said to me, “Write this: ‘Blessed are those /invited to the Wedding Supper of the Lamb.’”
He added, “These are the true words of God!”
* 도치문 Blessed are those~ =those~ are Blessed.
* 주어인 명사구 those /invited to the Wedding Supper of the Lamb
* 형역 분사구 /invited to the Wedding Supper of the Lamb 과분사의 피동작자인 those 수식
* NLT 번역 These are true words that come from God.
* 직독 해석
The Angel 천사가 said 말했다 to me 나에게, “Write 기록하라 this 이것을:
‘Blessed 축복받았다 are those 그들은 /invited 초대된 to the Wedding Supper of the Lamb 어린양의 혼인 찬치에.’”
He added 추가했다, “These 이것이 are the true words of God 진실된 하나님의 말씀이다!”
* NLT 번역 These are true words 진실된 말씀이다 that come from God 하나님께로부터 온.
10
I fell at his feet /to worship him, but he wouldn’t let me.
“Don’t do that,” he said.
“I’m a servant just like you,
and like your brothers and sisters //who hold to the witness of Jesus.
The witness of Jesus is the spirit of prophecy.”
* 부역 부정사구 /to worship him
* just like ; exactly the same, or in exactly the same way.
* hold to something ; to do what you have promised or decided 2. to continue having a particular belief or standard
* 직독 해석
I fell 엎드렸다 at his feet 그의 발치에 to worship him 그를 경배하려,
but he wouldn’t let 허락하지 않았다 me 내게.
“Don’t do that 하지 마시오,” he said.
“I’m 나는 a servant 종이다 just like you 꼭 너처럼,
and like your brothers and sisters 네 형제자매처럼 //who hold to 붙드는/고수하는
the witness of Jesus 그리스도의 증언을.
The witness of Jesus 그리스도의 증언은 is the spirit of prophecy 예언의 영이다.”
A White Horse and Its Rider
11-16
Then I saw Heaven open wide—and oh! a white horse and its Rider.
The Rider, named Faithful and True, judges and makes war in pure righteousness.
His eyes are a blaze of fire, on his head many crowns.
He has a Name /inscribed //that’s known only to himself.
He is dressed in a robe /soaked with blood, and he is addressed as “Word of God.”
* 감각동사 5형식 saw Heaven open wide
* 삽입구인 형역 분사구 named Faithful and True 과분사의 피동작자인 The Rider 수식
* on his head (are) many crowns.
* 보어인 명사구 a Name /inscribed //that’s known only to himself.
* 후치 수식 형역 과분사 /inscribed 과분사의 피동작자인 name 수식
* 주격 관대절 //that’s known only to himself. 선행사는 a Name
* 보어인 형역 분사구 dressed in a robe /soaked with blood,
* 부역 전구 in a robe /soaked with blood,
* 형역 분사구 /soaked with blood, 과분사의 피동작자인 robe 수식
* 직독 해석
Then I saw 보았다 Heaven 하늘이 open wide 활짝 열린 것을
—and oh 와! a white horse 백말과 and its Rider 그 말을 타신 분.
The Rider 말 타신 분은, named 이름 지어졌는데 Faithful 신실과 and True 진실이라고,
judges 심판하시고 and makes war 전쟁하신다 in pure righteousness 순수한 의로우심으로.
His eyes 그분의 눈은 are a blaze of fire 타오르는 불길이고, on his head 그분의 머리엔
many crowns 많은 면류관이 있다.
He has 가지셨다 a Name inscribed 새겨진 이름을 //that’s 그건 known 알려진 only 단지 to himself 그분 자신께만.
He is dressed 옷 입으셨다 in a robe 예복으로 /soaked with blood 피로 푹 젖은,
and he is addressed 불리워졌다 as “Word of God 하나님의 말씀으로.”
* 요한복음 1장 1절에서 말씀이 성육신하여 오신 분이 성자 하나님이신 예수님이라 하심
The armies of Heaven, mounted on white horses and dressed in dazzling white linen, follow him.
A sharp sword comes out of his mouth /so he can subdue the nations,
then rule them with a rod of iron.
He treads the winepress of the raging wrath of God, the Sovereign-Strong.
On his robe and thigh is written, King of kings, Lord of lords.
* 삽입구인 형역 분사구 mounted on white horses and dressed in dazzling white linen,
과분사의 피동작자인 armies 수식
* Dazzling - brilliantly or showily bright, colorful, or impressive.
* subdue · to conquer and bring into subjection, to overpower by superior force; overcome 제압하다
* 직독 해석
The armies of Heaven 하늘 군대는, mounted 타고 있는 on white horses 흰 말에 and dressed 옷 입은
in dazzling 눈부신 white linen 하얀 세마포로, follow 따랐다 him 그분을.
A sharp sword 날카로운 검이 comes out 나왔다 of his mouth 그분의 입에서
/so 그래서 he 그분께서 can subdue 제압하실 수 있게 the nations 나라들을,
then 그러고 나서 rule 다스리게 them 그들을 with a rod of iron 쇠 막대기로.
He treads 짓밟으신다 the winepress 포도주 틀을 of the raging wrath 펄펄 끓는 진노의 of God 하나님의,
the Sovereign-Strong 강력하신 주권자이신.
On his robe 예복과 and thigh 허벅지에 is written 쓰였다, King of kings 왕 중의 왕,
Lord of lords 주인들의 주인이라고.
17-18
I saw an Angel standing in the sun,
shouting to all flying birds in Middle-Heaven,
“Come to the Great Supper of God!
Feast on the flesh of kings and captains and champions, horses and their riders.
Eat your fill of them all—free and slave, small and great!”
* 감각동사 5형식 saw an Angel standing in the sun
3형식으로 고치면 saw an Angel who was standing in the sun
* 삽입구인 형역 분사구 shouting to all flying birds in Middle-Heaven, 분사의 주체/동작자인 angel 수식
* feast on sth ... to eat a lot of good food and enjoy it very much:
* eat (one's) fill ; To eat enough that one is satisfied or no longer hungry.
* them all = all of them (한정사로 쓰일 때 인칭 대명사 뒤에 쓰임)
* 직독 해석
I saw 보았다 an Angel 천사가 standing 서있는 걸 in the sun 해 아래,
shouting 외치면서 to all flying birds 나르는 모든 새들에게 in Middle-Heaven 하늘 중천에,
“Come 오라 to the Great Supper of God 하나님의 큰 잔치에!
Feast on 즐거이 먹으라 the flesh 살을 of kings 왕과 and captains 장수와 and champions 투사와,
horses 말과 and their riders 말 탄 자들을.
Eat your fill 배 터지게 먹으라 of them all 그들 모두를
—free 자유자나 and slave 노예나, small 작은 자나 and great 큰 자/높은 자나!”
* 영어 어순은 to all flying birds '모든 나는 새'이지만 한글은 '나는 모든 새'가 자연스러움
19-21
I saw the Beast and, assembled with him, earth’s kings and their armies,
ready to make war against the One on the horse and his army.
The Beast was taken, and with him, his puppet, the False Prophet,
who used signs to dazzle and deceive those //who had taken the mark of the Beast and worshiped his image.
* 삽입구인 형역 분사구 assembled with him, 과분사의 피동작자인 earth’s kings and their armies 수식
=> I earth’s kings and their armies assembled with him,
* assembled ; (of people) gather together in one place for a common purpose.
* 삽입구인 형용사구 ready to make war against the One on the horse and his army.
* and with him, his puppet, the False Prophet, (was taken),
* 삽입절인 형절 who used signs to dazzle and deceive those //who~
* 부역 부정사구 to dazzle and (to) deceive those //who had taken the mark of the Beast and worshiped his image.
* 주격 관대절 //who had taken the mark of the Beast and worshiped his image.
* 직독 해석
I saw 보았다 the Beast 짐승과 and, assembled 함께 모인 with him 그와 같이,
earth’s kings 세상 왕들과 and their armies 그들의 군대를,
ready 준비되어 to make war 전쟁하려고 against the One 그분께 대항하여 on the horse 말 타신
and his army 그분의 군대에 대항하여
The Beast 짐승은 was taken 잡혔고, and with him 그와 함께한, his puppet 그의 꼭두각시인,
the False Prophet 거짓 선지자들도 잡혔다,
who used 사용한 그들 signs 징조를 to dazzle 현란하게 하고 and deceive 속이려고 those 그들을
//who had taken 받고 the mark 표식을 of the Beast 짐승의 and worshiped 경배한 his image 짐승의 형상을.
They were thrown alive, those two, into Lake Fire and Brimstone.
The rest were killed by the sword of the One on the horse,
the sword //that comes from his mouth.
All the birds held a feast on their flesh.
* appositive 형역인 동격 명사구
The rest were killed by the sword of the One on the horse = the sword of the One on the horse
* the lake of fire is actually an enormous sulfur fire. 영어는 불 호수지만 우린 불바다라 함
* 직독 해석
They were thrown 던져졌다 alive 산 채로, those two 그것들 둘, into Lake Fire 불과 and Brimstone 유황 바다로.
The rest 나머지는 were killed 죽임을 당했다 by the sword 검으로 of the One on the horse 말 타신 분의,
the sword 그 검 that comes 나온 from his mouth 그분의 입에서.
All the birds 모든 새들이 held 잡았다/벌였다 a feast 잔치를 on their flesh 그들의 살에/살 먹는.
|
첫댓글 12-22