|
종교지도자들의 가장 큰 죄(罪)
2023.2.25
(마23:1-39)
1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples: 2 "The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses' seat. 3 So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach. 4 They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them. 5 "Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long; 6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues; 7 they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.' 8 "But you are not to be called 'Rabbi,' for you have only one Master and you are all brothers. 9 And do not call anyone on earth 'father,' for you have one Father, and he is in heaven. 10 Nor are you to be called 'teacher,' for you have one Teacher, the Christ. 11 The greatest among you will be your servant. 12 For whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted. 13 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. 14 Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to. 15 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are. 16 "Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.' 17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred? 18 You also say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.' 19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred? 20 Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it. 21 And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it. 22 And he who swears by heaven swears by God's throne and by the one who sits on it. 23 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former. 24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel. 25 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean. 27 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean. 28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness. 29 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous. 30 And you say, 'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.' 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. 32 Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers! 33 "You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell? 34 Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town. 35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar. 36 I tell you the truth, all this will come upon this generation. 37 "O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing. 38 Look, your house is left to you desolate. 39 For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
율법사(律法師) 바리새인
사실 온 당시의 종교지도자들...
오늘의 말씀을 보면
39절이나 할당하여 냉혹한 꾸짖음과 경고를 하는 내용 일색
외식(外飾 hypocrite)이라는 용어를 오늘의 본문에서만 6회 사용
‘심지어 회칠한 무덤’
‘독사의 자식들’이라는
맹비난성용어(猛非難性用語)까지 사용(使用)하심을 본다
그러하심을 통해 느낌 받는 것은
예수께서 당시 종교지도자들에게 대한 분노가
대단하셨다는 표현으로는 부족한 상태였다는 판단이 선다
왜? 라는 의문(疑問)이 생기기에 충분하도록...
왜일까? 왜였을까? 라는 생각을 할 때에
내 뇌리속에 이러한 해석이 스며옴을 느낀다
그 이유는...
너무 중요한 위치(位置) 사명(使命) 기능(機能)이 주어졌기 까닭
바리새인 사두개인 율법사 서기관 제사장 장로들 모두는
각자의 자리에서 하나님께 영광을 돌릴 수 있도록 백성들을 잘 지도해야 하는 사명을 띠고 있었는데...
본분은 잊고
그저 자신들의 안위(安位) 누림에만 일색(一色) 하였던 것
그들은
그들의 휘하에 들어오는 모든 사람들
만남의 사람 모두를
그들처럼 만들어 하나님의 나라를 세워야 하는 자들이 도리어 허무는 자들로 만들었고 그러고 있다는 예수님의 분노가 느껴진다
이제 4월이면 노회장이 되어야 한다
막상 그 역할을 감당하려 하니...
규정대로 지켜지지 않고 있는 수많은 사안들을 본다
그것을 바로 잡으려니 ... 마치 계란으로 바위를 깨뜨리려는 시도와 같은 느낌을 받는다
결국
그 아닌 것을 나 역시 안고 1년을 보내야만 한다는 생각이 짙어진다
예수님의 하셨던 모범과는 거리가 멀게...
나 역시 당시의 지도자들 그룹에 속하게 되면 일색(一色)이 되는 것처럼...
몰라서 개혁하지 못하는 점에서는
용서(容恕)의 가능성이 있다지만
알면서도 그렇게 하여 일색(一色)이 되면
어찌 주께 용서(容恕)를 구할 까...하는 생각이 내 마음을 어둡게 한다
기도가 나온다
문득문득 내 뇌리에 걱정과 두려움이 가득하게 됨을 느낀다
가끔씩 내 목회에 훼방을 일으키는 경우도 있다
하여 그렇게 되지 않도록 절제를 위한 기도를 한다
마음은 언제나 예수님과 동의동행(同意同行)하고 싶은데...
마치 급류에 휘말려 가는 것과 같은 느낌!
하지만 고전10:13의 말씀대로
나를 이끌고 가 주실 것을 믿으며 오늘의 하루를 시작한다
******************
♬ 하나님은 나의 목자시니 m0153-1729
1. 하나님은 나의 목자시니
내게 부족함이 없으리로다
나로 하여금 푸른 초장에
눕게 하시며 잔잔한 물가로
인도하여 주시네
2. 나의 영혼 다시 살리시고
바른 길로 나를 인도하시네
주의 지팡이 주의 막대기
나를 지키니 조금도 두렵잖네
주님 함께 계시네
3. 주님께서 나의 원수앞에
크신 상을 차려 내게 주시며
내 머리 위에 기름 부어서
넘쳐 흐르니 내 평생 주의 집에
영원토록 살리라