夕焼け小焼けで 日が暮れて 山のお寺の 鐘が鳴る お手で繋いで 皆帰ろう 鴉と一緒に 帰りましょう。 夕焼け小焼けで 日が暮れて 山のお寺の 鐘が鳴る お手で繋いで 皆帰ろう 鴉と一緒に 帰りましょう。 [내사랑등려군]
첫댓글 夕焼け小焼けで日(ひ)が暮(く)れて 살짝 물든 저녁노을 날이 저무니 山のお寺(てら)の钟(かね)が鸣る 산 속에 있는 절의 종이 울린다 お手(て)で繋(つな)いで 손을 붙잡고서 皆(みんな)帰(かえ)ろう 모두들 돌아 가자 鸦(からす)と一绪(いっしょ)に 帰りましょう 까마귀와 같이 돌아 가자꾸나 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;夕烧け小烧け살짝 물든 저녁노을
번역문 올렸습니다, 라이브바에서 부른 곡 같군요.. 路易多가 어딘지는.. ;; 로이타..??
예 ..기타 소리 ..그다지 들리지 않네요 오카모토 상의 기타 ..(지금 들어가 있지 않아서 지금 들어 가요)...지금 들어 가나요...좀더 크게 목소리...아아 목소리가 아니고..
[대화부분] 삽입합니다..
소리를 좀더 올리고...이쪽..애교떠는 것이 좋지 않나...(노래부름).....안녕히 주무세요 ......정말로 부끄럽습니다만..한번 더 하겠습니다......(부탁해요)
추가 삽입했습니다..
한번 더 하겠습니다..을...........>.이젠 돌아 가야겠네요;;수정바랍니다
수정됐습니다..^^
번역 이 잘못되있습니다. "애교 떠는 것이 좋지 않나" 가아니라 "이쪽.. 그다지 잘하지못하니까" 입니다
감사합니다, 번역하신 분께 알려 두고 정정토록 하겠습니다.
저녁노을저녁노을에 날이 저물어산사의 종이 울리네서로 손에 손을 잡고모두 돌아가자꾸나까마귀와 함께 돌아가자꾸나(夕燒小燒에서 小燒け는 단지 음율을 맞추기 위한 것일 뿐 아무 뜻이 없음)
첫댓글 夕焼け小焼けで日(ひ)が暮(く)れて 살짝 물든 저녁노을 날이 저무니 山のお寺(てら)の钟(かね)が鸣る 산 속에 있는 절의 종이 울린다 お手(て)で繋(つな)いで 손을 붙잡고서 皆(みんな)帰(かえ)ろう 모두들 돌아 가자 鸦(からす)と一绪(いっしょ)に 帰りましょう 까마귀와 같이 돌아 가자꾸나 ;;;;;;;;;;;;;;;;;;;夕烧け小烧け살짝 물든 저녁노을
번역문 올렸습니다, 라이브바에서 부른 곡 같군요.. 路易多가 어딘지는.. ;; 로이타..??
예 ..기타 소리 ..그다지 들리지 않네요 오카모토 상의 기타 ..(지금 들어가 있지 않아서 지금 들어 가요)...지금 들어 가나요...좀더 크게 목소리...아아 목소리가 아니고..
[대화부분] 삽입합니다..
소리를 좀더 올리고...이쪽..애교떠는 것이 좋지 않나...(노래부름).....안녕히 주무세요 ......정말로 부끄럽습니다만..한번 더 하겠습니다......(부탁해요)
추가 삽입했습니다..
한번 더 하겠습니다..을...........>.이젠 돌아 가야겠네요;;수정바랍니다
수정됐습니다..^^
번역 이 잘못되있습니다. "애교 떠는 것이 좋지 않나" 가아니라 "이쪽.. 그다지 잘하지못하니까" 입니다
감사합니다, 번역하신 분께 알려 두고 정정토록 하겠습니다.
저녁노을
저녁노을에 날이 저물어
산사의 종이 울리네
서로 손에 손을 잡고
모두 돌아가자꾸나
까마귀와 함께 돌아가자꾸나
(夕燒小燒에서 小燒け는 단지 음율을 맞추기 위한 것일 뿐 아무 뜻이 없음)