Teenager 2) If I were you, I would ask her out. Teenager 1) I can't. I have a serious case of the butterflies. Teenager 2) If you weren't nervous, it wouldn't be worthwhile, right? Teenager 1) I guess. But how do I get rid of these jitters? Teenager 2) I recommend a quick walk around the block. Teenager 1) I don't know if that's going to work... but I'll give it a try. |
|
그녀에게 데이트 신청을 할 거야. |
|
Teenager 2) 내가 너라면 나는 그녀에게 데이트 신청을 할 거야.. Teenager 1) 못 하겠어. 너무나 떨린단 말이야.. Teenager2) 네가 그렇게 떨리지 않는다면 , 가치도 없는 일 아니니, 안 그래? Teenager1) 그래. 어떻게 이 긴징감을 없앨 수 있을까? Teenager2) 동네 한 바퀴 얼른 돌고 오면 좀 나아질 거야. Teenager1) 효과가 있을지 모르겠지만 한번 해 보지 뭐. |
|
아이구 답답해라. 마음에 들면 그냥 가서 말을 걸어보고 데이트를 청하면 될 것을 저리 끙끙 앓고 있다니!그래서 하는 말이 If I were you I would ask her out.입니다. '내가 너라면' 이라고 할 때 If I were you 라고 시작합니다. 그 다음은 I would 이라고 말을 이어가죠. '나는 .. 이렇게 할 거다' 라는 건데 여기서는 ask her out 즉 그녀에게 데이트를 신청할 거라고 합니다. 하지만 이 친구는 너무나 떨린다고 하죠? serious case of butterflies 즉 '위에 나비들이 펄럭이고 있는 아주 심각한 증세' 라는 건데 그 만큼 긴장이 된다는 뜻이죠. 긴장되는 것, 떨림은 또 jitters 라고도 합니다. '그렇게 떨릴 일이 아니면 가치도 없는 일 아니냐'고 오히려 친구는 용기를 주려하죠. '가치가 있는' 은 worthwhile 이라고 합니다. 그럼 동네 한 바퀴 한 번 얼른 돌아오면( a quick walk around the block) 좀 나을거라는 충고도 잊지 않습니다. 과연 그럼 효과가 있을지 (if that's going to work) 모르지만 한 번 그래보겠다(give it a try)고 하는데요 과연 그럼 마음이 좀 가라앉을까요? | |