|
주 안에서의 실패는 실패가 아닙니다
2015.8.23
(삿20:1-48)
1 Then all the Israelites from Dan to Beersheba and from the land of Gilead came out as one man and assembled before the LORD in Mizpah. 2 The leaders of all the people of the tribes of Israel took their places in the assembly of the people of God, four hundred thousand soldiers armed with swords. 3 (The Benjamites heard that the Israelites had gone up to Mizpah.) Then the Israelites said, "Tell us how this awful thing happened." 4 So the Levite, the husband of the murdered woman, said, "I and my concubine came to Gibeah in Benjamin to spend the night. 5 During the night the men of Gibeah came after me and surrounded the house, intending to kill me. They raped my concubine, and she died. 6 I took my concubine, cut her into pieces and sent one piece to each region of Israel's inheritance, because they committed this lewd and disgraceful act in Israel. 7 Now, all you Israelites, speak up and give your verdict." 8 All the people rose as one man, saying, "None of us will go home. No, not one of us will return to his house. 9 But now this is what we'll do to Gibeah: We'll go up against it as the lot directs. 10 We'll take ten men out of every hundred from all the tribes of Israel, and a hundred from a thousand, and a thousand from ten thousand, to get provisions for the army. Then, when the army arrives at Gibeah in Benjamin, it can give them what they deserve for all this vileness done in Israel." 11 So all the men of Israel got together and united as one man against the city. 12 The tribes of Israel sent men throughout the tribe of Benjamin, saying, "What about this awful crime that was committed among you? 13 Now surrender those wicked men of Gibeah so that we may put them to death and purge the evil from Israel." But the Benjamites would not listen to their fellow Israelites. 14 From their towns they came together at Gibeah to fight against the Israelites. 15 At once the Benjamites mobilized twenty-six thousand swordsmen from their towns, in addition to seven hundred chosen men from those living in Gibeah. 16 Among all these soldiers there were seven hundred chosen men who were left-handed, each of whom could sling a stone at a hair and not miss. 17 Israel, apart from Benjamin, mustered four hundred thousand swordsmen, all of them fighting men. 18 The Israelites went up to Bethel and inquired of God. They said, "Who of us shall go first to fight against the Benjamites?" The LORD replied, "Judah shall go first." 19 The next morning the Israelites got up and pitched camp near Gibeah. 20 The men of Israel went out to fight the Benjamites and took up battle positions against them at Gibeah. 21 The Benjamites came out of Gibeah and cut down twenty-two thousand Israelites on the battlefield that day. 22 But the men of Israel encouraged one another and again took up their positions where they had stationed themselves the first day. 23 The Israelites went up and wept before the LORD until evening, and they inquired of the LORD. They said, "Shall we go up again to battle against the Benjamites, our brothers?" The LORD answered, "Go up against them." 24 Then the Israelites drew near to Benjamin the second day. 25 This time, when the Benjamites came out from Gibeah to oppose them, they cut down another eighteen thousand Israelites, all of them armed with swords. 26 Then the Israelites, all the people, went up to Bethel, and there they sat weeping before the LORD. They fasted that day until evening and presented burnt offerings and fellowship offerings to the LORD. 27 And the Israelites inquired of the LORD. (In those days the ark of the covenant of God was there, 28 with Phinehas son of Eleazar, the son of Aaron, ministering before it.) They asked, "Shall we go up again to battle with Benjamin our brother, or not?" The LORD responded, "Go, for tomorrow I will give them into your hands." 29 Then Israel set an ambush around Gibeah. 30 They went up against the Benjamites on the third day and took up positions against Gibeah as they had done before. 31 The Benjamites came out to meet them and were drawn away from the city. They began to inflict casualties on the Israelites as before, so that about thirty men fell in the open field and on the roads--the one leading to Bethel and the other to Gibeah. 32 While the Benjamites were saying, "We are defeating them as before," the Israelites were saying, "Let's retreat and draw them away from the city to the roads." 33 All the men of Israel moved from their places and took up positions at Baal Tamar, and the Israelite ambush charged out of its place on the west of Gibeah. 34 Then ten thousand of Israel's finest men made a frontal attack on Gibeah. The fighting was so heavy that the Benjamites did not realize how near disaster was. 35 The LORD defeated Benjamin before Israel, and on that day the Israelites struck down 25,100 Benjamites, all armed with swords. 36 Then the Benjamites saw that they were beaten. Now the men of Israel had given way before Benjamin, because they relied on the ambush they had set near Gibeah. 37 The men who had been in ambush made a sudden dash into Gibeah, spread out and put the whole city to the sword. 38 The men of Israel had arranged with the ambush that they should send up a great cloud of smoke from the city, 39 and then the men of Israel would turn in the battle. The Benjamites had begun to inflict casualties on the men of Israel (about thirty), and they said, "We are defeating them as in the first battle." 40 But when the column of smoke began to rise from the city, the Benjamites turned and saw the smoke of the whole city going up into the sky. 41 Then the men of Israel turned on them, and the men of Benjamin were terrified, because they realized that disaster had come upon them. 42 So they fled before the Israelites in the direction of the desert, but they could not escape the battle. And the men of Israel who came out of the towns cut them down there. 43 They surrounded the Benjamites, chased them and easily overran them in the vicinity of Gibeah on the east. 44 Eighteen thousand Benjamites fell, all of them valiant fighters. 45 As they turned and fled toward the desert to the rock of Rimmon, the Israelites cut down five thousand men along the roads. They kept pressing after the Benjamites as far as Gidom and struck down two thousand more. 46 On that day twenty-five thousand Benjamite swordsmen fell, all of them valiant fighters. 47 But six hundred men turned and fled into the desert to the rock of Rimmon, where they stayed four months. 48 The men of Israel went back to Benjamin and put all the towns to the sword, including the animals and everything else they found. All the towns they came across they set on fire.
이스라엘은 하나님께 여쭈었다
“우리 중 누가 베냐민을 향하여 선봉에 서리이까?”
하나님 대답하셨다
“유다지파니라”
그러나
그 전투에서
이스라엘의 군대는
22,000명이나 잃었다
이 어찌된 일인가
하나님께 여쭙고 허락을 받아 시작된 전투였는데
죄인들을 응징하는 정당성있는 전투였는데...
도리어...참패하다니...!!!
하루 종일 울며 슬퍼하는 이스라엘...
그러나 어찌 울고만 있어야 할까
그들은 다시 하나님께 여쭙는다
“우리가 우리의 형제 베냐민 사람들을 대적하기 위해서 올라 가야 할까요?”
하나님
허락
하신다
“그들을 대적하기 위해서 올라가라!”
그런데 또
참패다
18,000명
전투력 손실을 당했다
또 눈물...울음바다... 하나님 앞에서...
그러나 이번에는
금식하며 번제와 화목제 예배를 하나님께 드리면서 여쭈었다
“저희들이 형제 베냐민지파와 전쟁하기 위하여 오라 갈까요 말까요?”
그때 하나님 응답하셨다
“올라가라 내일 내가 그들을 너희들의 손에 넘겨 주겠다!”
그러나 ...
평지 전투에서 30명이나 또 죽는다...
실패...또 실패... 아닐까...???
의심할 수도 있었는데...
베냐민 군대의 지휘관들과 군인들이 자만한다
상대가 보잘 것 없음을 확신한다
그런데...
패주 하는 것 같아 성문을 열고 전군이 총 공격을 하러 나갔는데...
이스라엘의 매복군 성을 점령하고...
성을 빠져나간 군대를 향하여 이스라엘 군대의 역습이라...
엄청난 화염에 일어나는 엄청난 연기...
아연실색(啞然失色)
작전에 걸려 든 것을 깨달았을 때는 이미 늦었으니...
베냐민 지파의 남자는 거의 모두 그 전쟁에서 ...
오늘의 말씀 속에서
하나님의 작전
악을 편들면 어떻게 되는지...
교만(驕慢) 오만(傲慢)의 결국이 어떤 것인지를 보게 된다
죄의 삯은 사망이라 했던가
시편 1편에서...
하나님
말씀하셨다
악인들은 그렇지 아니함이여 오직 바람에 나는 겨와 같도다
그러므로
악인들은 심판을 견디지 못하며 죄인들이 의인들의 모임에 들지 못하리로다
무릇 의인들의 길은 여호와께서 인정하시나 악인들의 길은 망하리로다
오늘의 말씀 속에서
주 안에서의 실패와 참패는
실패와 참패가 결코 아니다
승리를 위한 과정이다 ... 라는 확신을 갖게한다
그러면...
내 목회의 끝이 아직 아니라면
내가 주님의 사람으로 계속 머문다면
내 비전의 기도가 중단되지 않는다면...
오늘의 말씀
소망의 말씀
지친 내 영혼에
활력(活力)을 불어 넣으시는 말씀이다
오늘도 거룩한 주일
주님의 도구-통로-매개체 역할을 제대로 했음 좋겠다
결국 승리를 주실 주님을 바라보며
그 시간을 기다린다