(겔37:15)
여호와의 말씀이 또 내게 임하여 이르시되
야훼께서 나에게 말씀을 내리셨다.
주의 말씀이 다시 내게 임하니라. 이르시되,
The word of the LORD came to me:
주님께서 내게 말씀하셨다.
Again the word of the LORD came to me, saying,
여호와께서 또 나에게 말씀하셨다.
(겔37:16)
인자야 너는 막대기 하나를 가져다가 그 위에 유다와 그 짝 이스라엘 자손이라 쓰고 또 다른 막대기 하나를 가지고 그 위에 에브라임의 막대기 곧 요셉과 그 짝 이스라엘 온 족속이라 쓰고
"너 사람아, 나무 막대기 하나를 취하여 그 위에 '유다와 그와 한편이 된 이스라엘 백성'이라고 써라. 또 다른 나무 막대기 하나를 취하여 그 위에 '요셉, 에브라임의 막대기와 그와 한편이 된 이스라엘의 온 족속'이라고 써라.
너 사람의 아들아, 또 너는 막대기 하나를 가져다가 그 위에, 유다와 그의 동료 이스라엘의 자손을 위하여, 라 쓰고 그 뒤에 다른 막대기 하나를 가져다가 그 위에, 에브라임 막대기 요셉과 그의 동료 이스라엘의 온 짐을 위하여, 라 쓰며
"Son of man, take a stick of wood and write on it, `Belonging to Judah and the Israelites associated with him.' Then take another stick of wood, and write on it, `Ephraim's stick, belonging to Joseph and all the house of Israel associated with him.'
"너 사람아, 너는 막대기 하나를 가져다가, 그 위에 '유다 및 그와 연합한 이스라엘 자손'이라고 써라. 막대기를 또 하나 가져다가 그 위에 '에브라임의 막대기 곧 요셉 및 그와 연합한 이스라엘 온 족속'이라고 써라.
"As for you, son of man, take a stick for yourself and write on it: 'For Judah and for the children of Israel, his companions.' Then take another stick and write on it, 'For Joseph, the stick of Ephraim, and [for] all the house of Israel, his companions.'
`사람의 아들아, 너는 막대기 하나를 가져다가 그 위에 `유다 왕국'이라 쓰고 또 다른 막대기 하나를 가져다가 그 위에 `이스라엘 왕국'이라고 써라.
(겔37:17)
그 막대기들을 서로 합하여 하나가 되게 하라 네 손에서 둘이 하나가 되리라
그리고 이 둘을 붙여서 한 막대기로 만들어라. 둘이 하나가 되게 잡고 있어라.
그것들을 서로 연결하여 한 막대기가 되게 하라. 그것들이 네 손 안에서 하나가 되리라.
Join them together into one stick so that they will become one in your hand.
그리고 두 막대기가 하나가 되게, 그 막대기를 서로 연결시켜라. 그것들이 네 손에서 하나가 될 것이다.
"Then join them one to another for yourself into one stick, and they will become one in your hand.
그리고 네 손 안에 그 두 막대기 끝을 서로 연결하여 한 막대기처럼 보에게 하라.
(겔37:18)
네 민족이 네게 말하여 이르기를 이것이 무슨 뜻인지 우리에게 말하지 아니하겠느냐 하거든
네 겨레가 너에게 막대기가 저희와 무슨 관계가 있는지 알려달라고 묻거든
네 백서의 자손들이 네게 말하여 이르기를, 네가 이것들로 무어을 말하려는지 우리에게 보여쥬자 아니하겠느냐? 하거든
"When your countrymen ask you, `Won't you tell us what you mean by this?'
네 민족이 네게 묻기를 '이것이 무슨 뜻인지 우리에게 일러주지 않겠느냐?' 하면,
" And when the children of your people speak to you, saying, 'Will you not show us what you [mean] by these?' --
네 백성이 너에게 `이것이 무슨 뜻인지 우리에게 말해 주지 않겠소?' 하거든
(겔37:19)
너는 곧 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내가 에브라임의 손에 있는 바 요셉과 그 짝 이스라엘 지파들의 막대기를 가져다가 유다의 막대기에 붙여서 한 막대기가 되게 한즉 내 손에서 하나가 되리라 하셨다 하고
이렇게 일러주어라. '주 야훼가 말한다. 나 이제 에브라임 수중에 있는 요셉과 그와 한편이 된 이스라엘 지파의 이름을 쓴 나무 막대기를 유다의 이름을 쓴 나무 막대기에 붙여 한 막대기로 만들리라. 둘이 하나가 되게 내가 잡고 있으리라.'
너는 곧 이르기를 主 여호와의 말씀에 내가 에브라임의 손에 있는바 요셉과 그 짝 이스라엘 支派들의 막대기를 取하여 유다의 막대기에 붙여서 한 막대기가 되게 한즉 내 손에서 하나가 되리라 하셨다 하고
say to them, `This is what the Sovereign LORD says: I am going to take the stick of Joseph -- which is in Ephraim's hand -- and of the Israelite tribes associated with him, and join it to Judah's stick, making them a single stick of wood, and they will become one in my hand.'
너는 그들에게 말해 주어라. '나 주 하나님이 말한다. 내가 에브라임의 손 안에 있는 요셉과 그와 연합한 이스라엘 지파의 막대기를 가져다 놓고, 그 위에 유다의 막대기를 연결시켜서, 그 둘을 한 막대기로 만들겠다. 그들이 내 손에서 하나가 될 것이다' 하셨다고 하여라.
"say to them, 'Thus says the Lord GOD: "Surely I will take the stick of Joseph, which [is] in the hand of Ephraim, and the tribes of Israel, his companions; and I will join them with it, with the stick of Judah, and make them one stick, and they will be one in My hand." '
너는 그들에게 나 주 여호와가 이렇게 말한다고 일러 주어라. `내가 이스라엘의 막대기와 유다의 막대기를 결합하여 한 막대기가 되게 하겠다. 두 막대기가 내 손에서 하나가 될 것이다.
'
(겔37:20)
너는 그 글 쓴 막대기들을 무리의 눈 앞에서 손에 잡고
네 손으로 이름을 쓴 그 나무 막대기들을 사람들 보는 앞에서 들고,
네가 글을 쓰는 막대기들이 그들의 눈 앞에서 네 손에 있으리니
Hold before their eyes the sticks you have written on
또 너는, 글 쓴 두 막대기를 그들이 보는 앞에서 네 손에 들고,
"And the sticks on which you write will be in your hand before their eyes.
너는 네가 글 쓴 그 막대기를 그들이 보는 데서 들고
(겔37:21)
그들에게 이르기를 주 여호와께서 이같이 말씀하시기를 내가 이스라엘 자손을 잡혀 간 여러 나라에서 인도하며 그 사방에서 모아서 그 고국 땅으로 돌아가게 하고
사람들에게 일러주어라. '주 야훼가 말한다. 여기저기 흩어져 있는 이스라엘 백성을 나 이제 뭇 민족들 가운데서 이끌어내리라. 사방에서 모아 고국으로 데려오리라.
그들에게 이르기를, 주 하나님이 이같이 말하노라. 보라, 내가 이스라엘의 자손을 그들이 가서 함께 거하던 이교도들 가운데서 취하고 사방에서 그들을 모아 그들의 당으로 데려오리라.
and say to them, `This is what the Sovereign LORD says: I will take the Israelites out of the nations where they have gone. I will gather them from all around and bring them back into their own land.
그들에게 말해 주어라. '나 주 하나님이 말한다. 이스라엘 백성이 들어가 살고 있는 그 여러 민족 속에서 내가 그들을 데리고 나오며, 사방에서 그들을 모아다가, 그들의 땅으로 데리고 들어가겠다.
"Then say to them, 'Thus says the Lord GOD: "Surely I will take the children of Israel from among the nations, wherever they have gone, and will gather them from every side and bring them into their own land;
그들에게 나 주 여호와가 이렇게 말한다고 일러라. `내가 이스라엘 백성을 그들이 쫓겨간 모든 나라에서 사방 불러모아 그들의 본토로 돌아오게 하고
(겔37:22)
그 땅 이스라엘 모든 산에서 그들이 한 나라를 이루어서 한 임금이 모두 다스리게 하리니 그들이 다시는 두 민족이 되지 아니하며 두 나라로 나누이지 아니할지라
그들을 나의 땅 이스라엘 산악 지대에서 한 민족으로 묶고 한 임금을 세워 다스리게 하리니, 다시는 두 민족으로 갈리지 않을 것이다. 다시는 반으로 갈라져 두 나라가 되지 않을 것이다.
또 니가 이스라엘의 산들 위의 그 땅에서 그들을 한 민족으로 만들어 한 왕이 그들 모두에게 왕이 되게 하리니 그들이 다시는 두 민족이 되지 아니하고 다시는 두 왕국으로 나뉘지 아니하리라.
I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel. There will be one king over all of them and they will never again be two nations or be divided into two kingdoms.
그들의 땅 이스라엘의 산 위에서 내가 그들을 한 백성으로 만들고, 한 임금이 그들을 다스리게 하며 그들이 다시는 두 민족이 되지 않고, 두 나라로 갈라지지 않을 것이다.
"and I will make them one nation in the land, on the mountains of Israel; and one king shall be king over them all; they shall no longer be two nations, nor shall they ever be divided into two kingdoms again.
그 땅 이스라엘의 모든 산에서 그들이 한 나라를 이루어 한 왕이 그들을 모두 다스리게 하겠다. 그들이 다시는 두 민족이 되지 않을 것이며 두 나라로 나누어지지 않을 것이다.
(겔37:23)
그들이 그 우상들과 가증한 물건과 그 모든 죄악으로 더 이상 자신들을 더럽히지 아니하리라 내가 그들을 그 범죄한 모든 처소에서 구원하여 정결하게 한즉 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 되리라
그리고 나를 거역하여 온갖 죄를 지으며 보기에도 역겨운 우상들을 섬겨 몸을 더럽히는 일이 다시는 없을 것이다. 배신하여 온갖 탈선 행위에 빠졌던 그들을 건져 정하게 해주리니, 그들은 다시 나의 백성이 되고 나는 그들의 하느님이 되리라.
또 그들이 다시는 자기들의 우상들과 역겨운 것들과 자기들의 어더한 범법으로도 자신을 더럽히지 아니 하리라. 오직 내가 그들의 모든 거처 곧 그들이 죄를 짓던 곳에서 그들을 구원하고 그들을 정결하게 하리니 이로써 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 되리라.
They will no longer defile themselves with their idols and vile images or with any of their offenses, for I will save them from all their sinful backsliding, and I will cleanse them. They will be my people, and I will be their God.
그들이 다시는 우상과 역겨운 것과 온갖 범죄로 자기들을 더럽히지 않을 것이다. 1)그들이 범죄한 그 모든 곳에서, 내가 그들을 구해 내어 깨끗이 씻어 주면, 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 될 것이다. / 몇몇 히브리어 사본과 칠십인역에는 '그들이 범한 온갖 범죄에서’
They shall not defile themselves anymore with their idols, nor with their detestable things, nor with any of their transgressions; but I will deliver them from all their dwelling places in which they have sinned, and will cleanse them. Then they shall be My people, and I will be their God.
그들은 우상들과 더러운 물건들과 그들의 죄악으로 더 이상 자신들을 더럽히지 않을 것이다. 내가 그들을 범죄하고 타락한 자리에서 구원하여 정결하게 할 것이며 그들은 내 백성이 되고 나는 그들의 하나님이 될 것이다.