오늘은 제 딸이 무슨 말을 하다가
툭 튀어나온 dissolve라는 단어입니다
무슨 말인지 몰라서 바로 찾아 봤습니다
유명인터넷에 dissolve의 어원이 이렇게 나옵니다
[어원] dis (드문 드문) + solvere (늦추다) ⇒ 해방시키다 |
저만 그런가요? 무슨 말인지 모르겠습니다
제가 보기엔 “(함량을) 더 줄이삐”로 보입니다
아마도 영어가 우리말인지를 모르기 때문에 그렇겠지요
아무튼 그럭 저럭 잘 풀어진 것 같습니다
전반적으로 “불필요한 어떤 함량등을 떼 내버리는 느낌”같네요
3081. dissolve (디졸브, 녹이다, 없애다, 해산하다, 해소하다):
(함량을) 더 줄이삐, 더 줄이다가 어원
3081-1. resolve (리졸브, 해결하다, 결의하다, 대책을 마련하다, 해법):
(해법을) 내 줘삐, (해법을) 내 줘버리다가 어원
3081-2. solve (솔브, 해결하다, 풀다, 해소하다, 처리하다, 밝히다):
(문제점을 풀어서) 살리삐, 살려버리다가 어원
* 라틴어: distraho ((불필요한 것을) 뗐었더라)
deliquesco ((함량을) 떼 내겠을까?)
dilabor ((불필요한 것은) 떼놔 봐)
dirimo ((불필요한 것은) 떼라메)
dissolvere ((함량을) 더 줄이삐)
dissolvo ((함량을) 더 줄이삐)
diffluo ((함량을) 떼뿌라)
diluo ((함량을) 덜어)
liquefacio ((필요없는 부분은) 녹여삤어)
liquo ((필요없는 부분은) 녹여)
colliquefacio ((불필요한 부분은) 걸러게삤시오 ⇒ 걸러버리겠습니다)
condeliquesco ((불필요한 부분은) 건드리겠어)
exsolvo ((불필요한 부분은) 없애라삐)
tenuo ((불필요한 부분은) 떼 내)
resolve ((해법을) 내줘 삐)
* 아일랜드: dhiscaoileadh ((함량을) 더 까랬다)
* 포르투갈: dissolver ((수치를) 더 줄이삐)
* 프랑스: dissoudre ((함량을) 더 줄였다)
* 스페인: disolver ((수치를) 더 줄이삐)
* 인도네시아, 말레이시아: larut ((함량을) 내렸다)
* 핀란드: liueta ((수치를) 내렸다)
* 네덜란드: oplossen ((하던 것을) 엎으랬슴)
* 덴마크: oplose ((하던 것을) 엎으랬어)
* 폴란드: rozpuscic ((함량을) 낮춰삤었지)
* 체코: rozpustit ((수치를) 낮춰삤었댔다)
* 노르웨이: lose opp ((함량을) 낮춰삐)
* 스웨덴: losa upp ((수치를) 낮춰삐)
* 베트남: hoa tan [호아 딴] ((용해를) 했다는)
* 중국: 溶解 [용해]
* 한국, 일본: dissolve ((함량을) 더 줄이삐)
* 이탈리아: sciogliere ((걸그적거리는 것은) 치울래 ⇒ 치우거라)
* 헝가리: feloldodik ((녹여서) 풀어 둬두까?)
* 터키: eritmek ((너무) 얼었답니까?)