|
1 Corinthians 14 고린도전서 14장
NLT 출처 http://www.biblestudytools.com/nlt/1-corinthians/14.html
NLT 듣기 http://www.biblestudytools.com/nlt/1-corinthians/14-audio.html
개역개정 http://kcm.co.kr/bible/kor/1co14.html#
1 Let love be your highest goal!
But you should also desire the special abilities () the Spirit gives—especially the ability to prophesy.
1 Let 하게 하라 love 사랑이 be 되게 your highest goal 너희의 최고의 목표가!
But 그러나 you 너희는 should also 또한 desire 욕망해야 한다 the special 특별한 abilities 능력을 (that) the Spirit 성령님께서
gives 주시는 —especially 특별히 the ability 그 능력을 to prophesy 예언할.
* 5 형식 Let love [be your highest goal]
* 목보인 원형 부정사구 [to] be your highest goal 사역동사 let의 목보로는 원형 부정사가 쓰임
* 목적인 명사구 the special abilities (that) the Spirit gives [목], 형+명+형절/목적격 관대절 (관계사=선행사=목적)
* 의미추가 역할인 삽입구 especially the ability to prophesy. (especially 강조사+명+형역 부정사구)
2 For if you have [the ability to speak in tongues], you will be talking only to God,
since people won’t be able to understand you.
You will be speaking by the power of the Spirit, but it will all be mysterious.
2 For 왜냐면 if 만약 you 너희가 have 가졌다면 the ability 능력을 to speak in tongues 방언하는,
you 너희는 will be talking 말하고 있게 될 것이다 only 단지 to God 하나님께만,
since 왜냐면 people 사람들이 won’t be able to understand 이해하지 못할 것이기에 you 너희를.
You 너희는 will be speaking 말하고 있게될 것이다 by the power of the Spirit 성령님의 능력으로,
but 그러나 it will all 그 모든 것은 be mysterious 비밀스러운 상태일 것이다/비밀일 것이다.
* 목적인 명사구 the ability to speak in tongues 명+형/부정사구
* speak in tongues ; speak in an unknown language during religious worship 방언하다
* 숙어 be able to = can
* 미래 진행 will+be+v-ing 미래에도 확실히 일어나서 어떤 기간 동안 계속될 일/상태나 희망을 표현하기도 함
The future progressive tense is used to make predictions.
Perhaps they’re surefire predictions. Perhaps they’re hopes and dreams.
* 조동사 뒤에 쓰인 한정사 all ; it will all = all of it will
3 But [one //who prophesies] strengthens others, encourages them, and comforts them.
3 But [one 그 사람은 //who prophesies 예언하는] strengthens 굳세게 하고 others 다른 이를,
encourages 격려하고 them 그들을, and comforts 위로한다 them 그들을.
* 주어인 명사구 [one //who prophesies] 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 동사 proph·e·sy /ˈpräfəˌsī/프라뻐 싸이 ; to reveal or foretell by or as if by divine inspiration 예언하다
명사 proph·e·cy /ˈpräfəsē/프라뻐 씨 a prediction. 예언
발음기호 [ī] 는 장음 '아이', [ē]는 장음 '이' 표시이기에 각각 '싸이'와 '씨'로 달리 발음됨
ph는 f 발음이기에 한글로 비슷한 'ㅃ'로 표기함 ('ㅍ'로 하면 p 발음이 됨)
4 [A person //who speaks in tongues] is strengthened personally,
but [one //who speaks a word of prophecy] strengthens the entire church.
4 [A person 그 사람은 who speaks in tongues 방언하는] is strengthened 굳세게 된다 personally 개인적으로,
but [one 그 사람은 who speaks 말하는 a word of prophecy 예언을] strengthens 굳세게 한다
the entire church 전체 교회를.
* 주어인 명사구[A person //who speaks in tongues], [one who speaks a word of prophecy]
* The only difference is that speak is more formal than talk.
For example, talking to a friend is casual while speaking with your students is more formal and informative.
* speak는 공적이거나 언어를 말할 때 쓰고 talk은 사적인 대화에 쓰임
say는 to express thoughts through words 말로 생각을 표현/진술/설명하다
tell은 to give information to a person 정보 전달 의미이므로 반드시 받는 상대가 있어야 함
5 I wish () you could all speak in tongues, but even more I wish () you could all prophesy.
For prophecy is greater than speaking in tongues,
unless someone interprets what you are saying /so that the whole church will be strengthened.
5 I 나는 wish 소원한다 (that) you could all 너희 모두가 speak in tongues 방언할 수 있기를,
but 그러나 even more 더 I 내가 wish 소원하기 조차 한다 (that) you 너희가 could all prophesy 예언할 수 있기를.
For 왜냐면 prophecy 예언은 is greater 더 크다/좋다 than speaking in tongues 방언 보다도,
unless 만약 someone 어떤 이가 interprets 통역하지 않는다면 what 그것을 you 너희가 are saying 말하는
/so that 그래서 the whole church 교회 전체가 will be strengthened 굳건해지기 위해서.
* wish는 가정 의미가 있기에 that절에서 가정 조동사로 could를 씀
비교 ; hope은 직설법에 쓰이므로 can으로 받음 ; I hope (that) you can all speak in tongues,
또는 시제 일치상 I was hoping you could all speak in tongues.로 씀
* you all = all of you 너희 모두
* 전치사구 /than speaking in tongues
* unless = if not,. except under the circumstances that: 접속사 자체에 부정 의미가 있지만 한글 의역상 동사를 부정함
* 의도 설명에 쓰인 부사절 접속사 so that
* 방언은 통역자가 있다면 예외나 없으면 전체가 이해할 수 없으므로 교회적으로는 도움이 안되지만
예언은 통역이 필요 없기에 누구나 다 이해할 수 있다
6 Dear brothers and sisters, if I should come to you /speaking in an unknown language, how would that help you?
But if I bring you a revelation or some special knowledge or prophecy or teaching, that will be helpful.
6 Dear brothers and sisters, 귀한 형제자매들이여
if 만약 I 내가 should come 갔어야 한다면 to you 너희에게 speaking in an unknown language 방언하면서,
how 어떻게 would that 그것이 help 돕겠느냐 you 너희를?
But 그러나 if 만약 I 내가 bring 가져간다면 you 너희에게 a revelation 계시나
or some 어떤 special knowledge 특별한 지식이나 or prophecy 예언이나 or teaching 가르침을,
that 그건 will be helpful 도움이 될 것이다.
* 가정법 조동사인 should, would를 쓴 단순 가정문 임 ; 실제로 하지는 않지만 그런다면 하는 가정
* 주어 수식 형역 분사구 speaking /in an unknown language, 현분사의 주체는 주어, 과분사는 language
분사/준동사는 본동작과 동시에 하는 준동작이므로 준동작하면서 본동작 하다로 이해함
* 의문문 how that help you? 조동사가 도치됨
의문사절 how that would help you?
7 Even lifeless instruments like the flute or the harp must play the notes /clearly,
or no one will recognize the melody.
7 Even lifeless instruments 생명 없는 기구조차 like the flute 플루트나 or the harp 하프같이
must play 연주해야 한다 the notes 음표/악보를 clearly 명확하게,
or 안 그러면 no one 아무도 will recognize 인식 못할 것이다 the melody 곡조를.
* 강조사로 쓰인 even; Used as an intensive: ~조차 ; 강조사는 강조하고 싶은 내용 앞에 쓰임
* 주어인 명사구 Even lifeless instruments like the flute or the harp 강조사+형+명+부/전구
* note : a written symbol used to indicate duration and pitch of a tone by its shape and position on the staff
* mel·o·dy /ˈmelədē/ 멜로디 ; a sequence of single notes that is musically satisfying.
8 And if the bugler doesn’t sound a clear call,
how will the soldiers know () they are being called to battle?
8 And if 만약 the bugler 나팔수가 doesn’t sound 소리 내지/불지 않는다면 a clear call 명확한 신호를,
how 어떻게 will the soldiers 군인들이 know 알겠느냐 (that)절 내용을 즉 they 그들이 are being called 불려지고 있는지
to battle 전쟁으로?
* bugle /ˈbjuːɡl/ 비우글/뷰글 ; 나팔 ; byoogl 처럼 발음함 used typically for sounding military signals.
* 타동사로 쓰인 sound ; signal by a sound:
* 수동진행 are being called, 능동문 S is calling the soldiers to battle.
* call ; signal,
9 It’s the same for you.
If you speak to people in words () they don’t understand,
how will they know [what you are saying]?
You might as well be talking into empty space.
9 It’s 그건 the same 똑같다 for you 너희에게.
If 만약 you 너희가 speak 말한다면 to people 사람들에게 in words 말로 (that) 그건 they 그들이
don’t understand 이해 못 하는,
how 어떻게 will they 그들은 know 아느냐 what 그것을 you 너희가 are saying 말하는?
You 너희는 might as well 차라리 be talking 말하는 것이 낫다 into empty space 빈 공간에다.
* 전목인 명사구 a language (that) they don't understand,
* 목적인 의문사절 [what you mean (목), 의문사=접속사=목적
* might (just) as well ; (달리 더 좋은 방법이 없으니) 차라리 ~하는 것이 낫다
used to suggest that someone should do something, because there is no good reason to do anything else
10 There are many different languages in the world, and every language has meaning.
10 There are 존재한다 many 많은 different 다른 languages 언어가 in the world 이 세상에,
and every 모든 language 언어는 has 가졌다 meaning 의미를.
* 존재하다 의미인 관용어구 There are/is
* The Voice 번역 This world is full of languages, each and every one of them /having meaning;
이 세상은 언어들로 가득한데 각각의 모든 언어들은 의미를 가지고 있다
* absolute phrase 절대구/독립명사구 each and every one of them /having meaning 대명사+현분사구=명사구
문법상 문장 전체 수식의 부사적인 역할이나 의미상은 세부 묘사/설명 추가 역할임
11 But if I don’t understand a language, I will be a foreigner /to someone //who speaks it,
and [the one //who speaks it] will be a foreigner to me.
11 But 그러나 if 만약 I 내가 don’t understand 이해 못 하면 a language 한 언어를,
I 나는 will be 일 것이다 a foreigner 낯선 이가 to someone 그 어떤 이에게 //who speaks 구사하는 it 그 언어를,
and [the one 그 사람은 //who speaks 구사하는 it 그 언어를] will be 일 것이다 a foreigner 낯선이가 to me 나에게.
* 전목인 명사구 someone //who speaks it 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 주어인 명사구 the one //who speaks it
* to speak ; 2. To converse in or be able to converse in (a language): 언어를 구사하다
* mean nothing to (someone) : to have no importance to (someone) 의미 없다, 대수롭지 않다
이해를 하지 못하므로 아무런 의미가 없다
* 자동사와 타동사 의미 차이
They speak /in English 자동사이므로 전치사구는 동작의 manner 양상 설명이 된다; '영어로' 말하다
They speak English 타동사는 영어라는 언어를 말하다/구사하다
한국인이 초급 중국어로 중국인에게 떠듬거리며 말하니 답답한 중국인 왈;
중; Can you speak English well? 영어를 잘 구사하시오?
한; Yes, I can. 그래여
중; Let's speak in English, then. 그럼 영어로 말합시다
12 And the same is true for you.
Since you are so eager to have the special abilities () the Spirit gives,
seek [those //that will strengthen the whole church].
12 And the same 똑같은 것이 is true 사실이다 for you 너희에게.
Since 때문에 you 너희가 are so eager 너무나도 열망하는 상태이기에 to have 가지려는데서
the special abilities 특별한 능력을 (that) 그건 the Spirit 성령님께서 gives 주시는 것,
seek 추구하라 those 그것들을 that 그건 will strengthen 굳세게 하는 the whole church 교회 전체를.
* 보어인 형용사구 so eager /to have spiritual gifts (that) the Spirit gives 부+형+부역 부정사구+형절
* 형절/목적격 관대절 (that) the Spirit gives (목), (관계사=선행사=목적)
* 목적인 명사구 those //that will strengthen the whole church 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* those = the special abilities
* the whole church 교회 전체 즉 한 교회에 속한 모든 사람들
* 주의 ; 영어를 직역하면 '전체 교회'로 되어 '모든 교회'를 의미하는 걸로 오해될 수 있기에 의역해야 함
13 So [anyone //who speaks in tongues] should pray also for the ability to interpret [what has been said].
13 So [anyone 누구든지 //who speaks in tongues방언으로 말하는] should pray 기도해야 한다 also 또한
for the ability 능력을 위해 to interpret 해석할 [what 그것을 has been said 말해진].
* 주어인 명사구 [anyone //who speaks in tongues] 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 숙어 [speak in tongues] 방언으로 말하다
* tongues ; Speech or vocal sounds produced in a state of religious ecstasy. 복수형으로 쓰여 방언이 됨
* 전목인 명사구 the ability to interpret [what has been said]. 명+형역 부정사구+의문사절
* interpret의 목적인 의문사절 [what has been said] 의문사=접속사=주어
14 For if I pray in tongues, my spirit is praying, but I don’t understand [what I am saying].
14 For 왜냐면 if 만약 I 내가 pray in tongues 방언 기도하면,
my spirit 내 영혼은 is praying 기도하나, but I 나는 don’t understand 이해 못 한다 what 그것을 I 내가 am saying 말하는.
* 목적인 의문사절 [what I am saying] 의문사=접속사=주어
* 본인이 기도하고도 무슨 말인지 모르는 것이 방언 기도라 통역이 필요하다
15 Well then, what shall I do? I will pray in the spirit, and I will also pray /in words () I understand.
I will sing in the spirit, and I will also sing in words () I understand.
15 Well then 그렇다면, what 무엇을 shall I 나는 do 해야 할까?
I 나는 will pray 기도할 것이다 in the spirit 영으로,
and I 나는 will also 또한 pray 기도할 것이다 in words 말로 (that) 그건 I 내가 understand 이해하는.
I 나는 will sing 노래할 것이다 in the spirit 영혼 안에서/영으로,
and I 나는 will also 또한 sing 노래할 것이다 in words 말로 (that) 그건 I 내가 understand 이해하는.
* 부역 전구 /in words (that) I understand. 내가 이해하는 말로
16 For if you praise God only in the spirit, how can [those //who don’t understand you] praise God /along with you?
How can they join [you /in giving thanks] /when they don’t understand [what you are saying]?
16 For 왜냐면 if 만약 you 너희가 praise 찬양한다면 God 하나님을 only 단지 in the spirit 영으로만,
how 어떻게 can those 그들이 // who 그들 don’t understand 이해 못 하는 you 너희를] praise 찬양할 수 있냐 God 하나님을
along with you 너희랑 같이?
How 어떻게 can they 그들이 join 끼겠느냐 you 너희에게 in giving thanks 감사는 드리는
/when 그때 they 그들이 don’t understand 이해 못하는 때 what 그것을 you 너희가 are saying 말하는?
* 주어인 명사구 [those //who don't understand you] 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* along with ; in company with or at the same time as. 같이
* 목적인 명사구 [you /in giving thanks] 명+형/전구; 감사를 드리는 상황에 있는 너희
* 목적인 의문사절 what you are saying (목), 의문사=접속사=목적
17 You will be giving thanks /very well, but it won’t strengthen [the people //who hear you].
17 You 너희는 will be giving 드릴 것이다 thanks 감사를 very well 매우 잘,
but 그러나 it 그건 won’t strengthen 굳세게 하지 못할 것이다 the people 사람들을 //who hear 듣는 you 너희 말을.
* 목적인 명사구 [the people //who hear you] 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* you가 목적이나 동사는 hear 듣는 것이고 형절이기에 '너희 말을 듣는'으로 의역함
18 I thank God that I speak in tongues more than any of you.
18 I 나는 thank 감사한다 God 하나님께 that절 내용을 즉 I 내가 speak 말하는 걸 in tongues 방언으로
more 더 많이 than any of you 너희들 누구보다도.
* 직목인 that 절
* 부역 전치사구 /than the any of you 선행사인 more 수식
19 But in a church meeting I would rather speak five understandable words /to help others
than ten thousand words in an unknown language.
19 But 그러나 in a church meeting 교회 모임에서는 I 나는 would rather 차라리 speak 말하겠다
five understandable words 이해할 수 있는 다섯 개 말을 to help others 다른 이들을 돕기 위해서
than ten thousand words 수천 마디 말보다 in an unknown language 방언으로 하는.
* would rather—used to indicate what one wants or prefers to do, have, etc. 선호도 표현
* Much rather ; use 'much' with 'would rather' to make the preference stronger
부사구 역할로 오히려 더 ~하겠다는 선호 사양 표현
* 부역 부정사구 to help others 의도 설명
* 비교 in order to~ 의도를 확실히 설명하는 전치사구로 격식체에서 선호되나 일상어로는 to 부정사구로만 씀
Purpose can be expressed with the prepositional phrase 'in order' followed by an infinitive clause
or that + a clause (almost always with a modal may or might).
The prepositional phrase in order is often omitted in informal speech.
in order that 절 구조로 쓰이기도 하나 비격식체에서는 in order 가 종종 생략됨
* 이해 못 하는 수천 마디 방언보다 이해하는 몇 마디가 다른 이이게 더 도움된다는 말은
사적이 아닌 공적인 장소에서는 안 통하는 방언보다는 통하는 말이 더 좋다는 걸로 이해됨
20 Dear brothers and sisters, don’t be childish in your understanding of these things.
Be innocent as babies /when it comes to evil, but be mature in understanding matters of this kind.
20 Dear brothers and sisters 귀한 형제자매들이여, don’t be 되지 마라 childish 유치하게
in your understanding 이해하는데서 of these things 이런 일들을.
Be innocent 순전하게 돼라 as babies 유아처럼 when 그때 it comes 관련한 to evil 죄악에,
but 그러나 be mature 성숙하게 되라 in understanding matters 문제를 이해하는데서는 of this kind 이런 종류의.
* childish; 유치한 foolish/immature (어린이의 부정적인 특성)
* 비교 childlike ; 아이들처럼 순수/순전한 innocent (어린이의 긍정적인 특성)
* when it comes to~ ; When considering some particular person, thing, or action. ~을 고려할 때
21 It is written in the Scriptures :
“I will speak /to my own people /through strange languages and through the lips of foreigners.
But even then, they will not listen to me,” says the LORD. (Isa 28:11-12.)
21 It 그건 is written 기록되어졌다 in the Scriptures 성경에:
“I 나는 will speak 말할 것이다 to my own people 내 자신의 백성들에게 through strange languages 낯선 언어와
and through the lips 입술을 통하여 of foreigners 외국인의.
But 그러나 even then 그때 조차도, they 그들은 will not listen 경청하지 않을 것이다 to me 나에게,”
says 말씀하셨다 the LORD 주님께서.
* 부역전구 /to my own people, /through unknown languages
* even then ; then as well as before.
* then ; at that time; at the time in question, after that; next; afterward.
* 갑자기 구약이 인용된 이유는 방언/외국어로 말하기는 불신자들을 위한 것이라는 것을 증명하기 위함이고
오순절 날 세계 각국의 언어 방언이 나온 것도 그걸 증명한다
22 So you see that [speaking in tongues] is a sign, not for believers, but for unbelievers.
Prophecy, however, is for the benefit of believers, not unbelievers.
22 So 그러므로 you 너희는 see 안다 that절 내용을 즉 speaking in tongues 방언하기 is a sign 표시이다,
not for believers 신자에게가 아니고, but 그러나 for unbelievers 불신자에게.
Prophecy 예언은, however 그와는 달리, is 이다 for the benefit 유익을 위한 것 of believers 신자의,
not unbelievers 불신자가 아닌.
* 주어인 동명사구 [speaking in tongues]
* however ; 2 : in spite of that : on the other hand
23 Even so, if [unbelievers or people //who don’t understand these things] come into your church meeting
and hear everyone speaking in an unknown language,
they will think () you are crazy.
23 Even so 그렇지만, if 만약 unbelievers 불신자나 or [people 사람들 //who 그들인 don’t understand 이해 못 하는
these things 이런 일들을] come 들어와서 into your church meeting 너희들의 교회 모임에
and hear 듣는다면 everyone 모든 사람이 speaking 말하는 걸 in an unknown language 방언으로,
they 그들은 will think 생각할 것이다 (that) 절 내용을 즉 you 너희가 are crazy 미쳤다고.
* Even so ; in spite of that; nevertheless.
* 주어인 명사구 [unbelievers or people //who don't understand these things] 명+형절
* 감각동사 5 형식 hear everyone speaking in an unknown language,
* 목보인 형역 분사구 [talking in an unknown language] 현분사의 능동 주체인 목적 수식
* 목적인 명사절 (that) you are crazy
* 그렇지 않아도 기독인들을 사시안으로 보는 불신자들인데 공적 모임에서 방언을 구사한다면
교회적으로 보면 得득보다는 失실이 많을 것이 자명하다
24 But if all of you are prophesying,
and [unbelievers or people //who don’t understand these things] come into your meeting,
they will be convicted of sin and judged by what you say.
24 But 그러나 if 만약 all of you 너희 모두가 are prophesying 예언한다면,
and [unbelievers 불신자나 or [people 사람들 //who don’t understand 이해 못 하는 these things 이런 일들을] come 와서 into your meeting 너희들의 교회 모임에,
they 그들은 will be convicted 확신을 받고 of sin 죄에 대한 and judged 판단받을 것이다 by what 그것에 의해
you 너희가 say 말한.
* 전목인 의문사절 what you say (목), 의문사=접속사=목적
* 능동태 they will be convicted /of sin => someone will convict them of sin.
* convince vs convict
convict is to find guilty 유죄로 드러나다
convince is to make someone believe, or feel sure about something, especially by using logic, argument or evidence.
확신시키다
25 As they listen, their secret thoughts will be exposed,
and they will fall /to their knees and worship God, declaring, “God is truly here among you.”
25 As they 그들이 listen 들을 때, their secret thoughts 그들의 비밀스러운 생각이 will be exposed 노출될 것이고,
and they 그들은 will fall to their knees 무릎 꿇을 것이고
and worship 경배할 것이다 God 하나님을, declaring 선포하며,
“God 하나님께서 is 계시다고 truly 진실로 here 여기에 among you 너희들 가운데.”
26 Well, my brothers and sisters, let’s summarize.
When you meet together, one will sing, another will teach,
another will tell [some special revelation () God has given]
one will speak in tongues, and another will interpret [what is said].
But [everything //that is done] must strengthen all of you.
26 Well 자, my brothers and sisters 내 형제자매여, let’s 하자 summarize 요약하기를.
When 그때 you 너희가 meet 만날/모일 때 together 함께, one 한 사람은 will sing 노래하고,
another 다른 이는 will teach 가르치고,
another 다른 이는 will tell 말하고 some special revelation 어떤 특별한 계시를 (that) 그건 God 하나님께서 has given 주신,
one 한 사람은 will speak in tongues 방언으로 말하고,
and another 다른 이는 will interpret 통역할 것이다 what 그것을 is said 말해진.
But 그러나 everything 모든 것이 //that 그건 is done 행해진 must strengthen 굳건하게 해야 한다 all of you 너희 모두를.
* 목보인 원형 부정사구; (to) summarize
* 목적인 명사구 some special revelation (that) God has given, 형+형+명+형절
* 목적인 의문사절 [what is said]. 수동태; 말해진 그것
* 주어인 명사구 [everything that is done] 행해진 모든 것 (사물인 주어가 하지 못하기에 수동태로 씀)
27 No more than two or three should speak in tongues.
They must speak one at a time, and someone must interpret [what they say].
27 No more than two or three 두세 사람을 넘지 않는 숫자의 사람이 should speak in tongues 방언해야 한다.
They 그들은 must speak 말해야 한다 one at a time 한 번에 한 사람씩,
and someone 누군가는 must interpret 통역해야 한다 what 그것을 they 그들이 say 말하는.
* 주어인 명사구 No more than two or three 형+명+전구 (more는 명사로 쓰임)
* NO MORE ; nothing more, nothing further. 더 이상. 그것 이상 없는
* 부사적으로 쓰인 명사구 one at a time ; Individually, as opposed to collectively;
* 목적인 부정사구 /to interpret [what they say]. 준타동+목/의문사절
* 초대 교회 당시에는 아무런 제도나 질서가 확립되지 않았기에 무척 혼란된 상태라 바울이 교통정리를 했다 봄
28 But if no one is present //who can interpret,
they must be silent in your church meeting and speak in tongues /to God /privately.
28 But 그러나 if 만약 no one 아무도 is present 없다면 who 그 사람 can interpret 통역할 수 있는,
they 그들은 must be silent 침묵해야 하고 in your church meeting 교회 모임에서
and speak in tongues 방언해야 한다 to God 하나님께 privately 개인적으로.
* if no one is present //who can interpret = if no one (//who can interpret) is present ,
주어를 수식하는 형절이 보어인 present 뒤에 쓰인 경우임
술부가 두 글자로 짧기에 주부의 일부인 형절을 보어 뒤에
29 Let [two or three people] [prophesy], and let [the others] [evaluate what is said].
29 Let 하게 하라 two or three people 두 세 사람이 prophesy 예언하게,
and let 하게하라 the others 다른 이들이 evaluate 판단하게 what 그것을 is said 말해진.
* 5 형식 let [the others] [evaluate what is said]. 목적이 목보하게 허락하다
* 목보인 원형 부정사구 [evaluate the messages (that) they hear]. 준타동+목/명사구
* 동사 prophesy /프라퍼 싸이 ; 예언하다,
* to evaluate ; to judge or calculate the quality, importance, amount, or value of something 평가/판단하다
30 But if someone is prophesying and another person receives a revelation from the Lord,
[the one //who is speaking] must stop.
30 But 그러나 if 만약 someone 어떤 이가 is prophesying 예언하는 중에
and another person 다른 사람이 receives 받으면 a revelation 계시를 from the Lord 주님께로부터,
[the one 그 사람은 //who is speaking 말하는 중인] must stop 멈추어야 한다.
* 주어인 명사구 [the one //who is speaking] 대명사+형절; 말하고 있는 그 사람
* 전구 from the Lord는 형역/부역 둘 다 가능함
31 In this way, [all //who prophesy] will have a turn to speak, one after the other,
so that everyone will learn and be encouraged.
31 In this way 이런 방식에서, [all 모든 이가 //who prophesy 예언하는] will have 가질 것이다
[a turn to speak 말할 순서/차례를], one after the other 한 사람 후에 다른 사람이 하며,
so that 그래서 everyone 모든 사람이 will learn 배우고 and be encouraged 격려되도록.
* 주어인 명사구 [all //who prophesy] 대명사+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* 목적인 명사구 [a turn /to speak] 명+형/부정사구
* 보어인 형역 과분사 encouraged 또는 수동태 과거분사 be+pp
* 부사적으로 쓰인 명사구 one after the other 하나씩 차례대로 하다
If you do something to several things one after the other or one after another,
you do it to one, then the next, and so on, with no break between your actions.
32 Remember that [people //who prophesy] are in control of their spirit and can take turns.
32 Remember 기억하라 that절 내용을 즉 [people 사람들이/당사자가 who prophesy 예언하는] are 있다 in control 통제상에
of their spirit 그들의 영의 and can take turns 순서대로 할 수 있다.
* 주어인 명사구 people who prophesy 명+형절/주격 관대절 (관계사=선행사=주어)
* CEV 번역 A prophet should be willing to stop and let someone else speak.
한 예언자는 중단하기를 자원해서 다른 이가 말하게 허락해야 한다
* 한 교회에서 많은 예언자들이 있어서 순서대로 예언하라고 할 정도였다는 사실을 미루어 보아
초대 교회 때는 신약이 완성되지 않았기에 하나님께서 직접 계시하셔서 신자들을 인도하셨다 봄
33 For God is not a God of disorder but of peace,
33 For 왜냐면 God 하나님께서는 is not 아니시고 a God of disorder 무질서의 하나님이
but of peace 평강의 하나님이기 때문이다,
* but (God) of peace
33 as in all the meetings of God’s holy people.
34 Women should be silent /during the church meetings.
It is not proper for them to speak. They should be submissive, just as the law says.
33 as in all the meetings 모든 모임에서 of God’s holy people 하나님의 거룩하신 백성들의.
34 Women 여성들은 should be silent 침묵해야 한다 during the church meetings 교회 모임이 진행되는 동안에.
It 그건 is not proper 적당하지 않다 for them 그들 여성들이 to speak 말하는 것이.
They 그들은 should be submissive 순종적이어야 한다, just as 똑같이 the law 율법이 says 말한 것처럼.
* 진주어인 부정사구 for them to speak
for them 은 부정사 to speak 의 동작자 표시로 쓰였기에 '말할 그들을 위하여'로 하면 틀림
동작자 표시가 없으면 누가 말하는 것인지 알 수 없음
* The Voice 번역
34 Wives should be respectfully silent /at the gatherings,
부인들은 모임에서 존중심을 가지고 침묵해야 한다
as they are not allowed [to speak]; 말하기가 허락되지 않았기에
and they should yield themselves /to those in authority just /as it is written in the law.
그들은 율법에 쓰인 것처럼 권위가 주어진 지도자들에게 자신들을 양보해야 한다
35 If they have any questions, they should ask their husbands at home,
for it is improper for women to speak in church meetings.
35 If 만약 they 그들이 have 가졌다면 any questions 어떤 질문을,
they 그들은 should ask 물어보아야 한다 their husbands 그들의 남편들에게 at home 집에서,
for 왜냐면 it 그건 is improper 적당하지 않기에 for women 여성들이 to speak 말하는 것이
in church meetings 교회 모임에서.
* 가주어 it = to speak in church meetings.
* 1 Corinthians 11:5에서 여성들이 기도하고 예언도 한다고 쓰여 있으므로
기도나 예언을 금지하는 것이 아니고
개인적인 질문이 있는 경우 공개적으로 하지 말고 집에 가서 하라는 명령으로 미루어 보면
아마도 교회 지도자에게나 본인 남편에 관한 공개적인 발언을 금하는 것이 아닐까 한다고들 함
36 Or do you think () God’s word originated with you Corinthians?
Are you the only ones //to whom it was given?
36 Or do you think God’s word originated with you Corinthians?
하나님의 말씀이 고린도 교회에서 시작했다고 생각하느냐?
Are you the only ones to whom it was given?
너희들에게만 말씀이 주어졌느냐
* The Message 번역
Do you think everything revolves around you?
너희가 마치 세상의 중심인 걸로 아느냐?
* 한 사람의 예언이 나오고 그걸 다른 사람이 평가/판별하라고 29절에 쓰여 있는 걸로 미루어
여차 잘못하면 예언에 대한 시시비비가 예배 중에서 유발될 소지가 있다 보이고
만약에 남성이 한 예언에 대한 평가를 다른 남성을 제쳐두고 여성이 한다고 나선다면
당시의 남성 주도의 문화? 관례?상 부적절한 것이 되기에 집에 가서 남편에게 물어보는 것이
회중에서 공개적으로 질문하는 것보다 더 덕이 될 것이 상식이기에 이런 바울의 명령이 나왔다 보이는데
여성의 회중 기도나 예언을 아예 금지한다면 고전 11:5의 말씀과 충돌하기에 할 수 없지만
36절에 의거하면 고린도 교인들이 예언이나 계시에 대해 지나치게 자기들 중심으로 해석하기에
바울이 그 문제를 지적하였다 봄
37 If you claim to be a prophet or think () you are spiritual,
you should recognize that [what I am saying] is a command from the Lord himself.
37 If 만약 you 너희가 claim 주장한다면 to be a prophet 예언자이기를
or think 생각한다면 (that) 절 내용을 즉 you 너희가 are spiritual 영적인 상태라고,
you 너희는 should recognize 인식해야 한다 that절 내용을 즉 [what 그것이 I 내가 am saying 말하는]
is a command 명령이다는 걸 from the Lord himself 주님 자신에게서 나온.
* 목적인 that 절
(that) you are very spiritual,
that [what I am saying] is a command /from the Lord himself. 종절 주어인 의문사절+be+보어
* 사도바울이 하는 말은 바울의 말이 아니고 그리스도의 명령을 전하는 말이기에
바울의 권위가 아니고 그리스도의 권위로 하시는 말씀으로 받아야 한다
38 But if you do not recognize this, you yourself will not be recognized.
38 But if 그러나 만약 you 너희가 do not recognize 인식하지 않으면 this 이것을,
you yourself 너희 자신이 will not be recognized 인식되지 못할 것이다
* 지시대명사 this; 앞 절의 내용; 바울이 쓴 글은 그리스도의 명령이다는 내용을 대신하는 대명사
이것을 못 알아보면 너희도 못 알아보게 될 것이다 (마 7:23 나는 너희를 도무지 알지 못한다)
* 능동문 S will not recognize you (다른 누구도 아닌 그리스도께서 그들을 알아보지 못하실 것이다)
39 So, my dear brothers and sisters, be eager to prophesy, and don’t forbid speaking in tongues.
39 So 그러므로, my dear brothers and sisters 내 귀한 형제자매들이여, be eager 열망하라 to prophesy 예언하기를,
and don’t forbid 금하지 말라 speaking in tongues 방언 하기를.
* 보어인 형용사구 eager to prophesy,
* 목적인 동명사구 [speaking in tongues]
* 방언을 금하지 말라 하지만 통역이 없는 방언은 유명무실하므로 회중에서 말고 조용히 혼자서 하라
40 But be sure that everything is done properly and in order.
40 But 그러나 be sure 확실히 하라 that절 내용을 즉 everything 모든 것이 is done 되어지고 properly 적절하게
and in order 순서/질서적으로 되게 하라.
* 형용사 수식인 부사절 that everything is done properly and in order.
* in order ; In a sequence. ... Ready, prepared; orderly; tidy.
* 고린도 교회는 육적인 죄 문제도 있었지만 영적으로도 무질서한 문제가 있었기에
예언이나 방언에 대한 바울의 지적이 있었고
질서 있게 잘하라는 명령 중에는 남성과 여성의 사회적인 위계질서도 포함되었으나
여성의 권리를 제한한다기보다는 당시의 사회적인 규범에 알맞게 처신할 것을 권면했다고 보는 이유는
개인적인 질문을 공개적으로 말고 집에 가서 남편에게 하라는 명령 때문인데
당대의 유대인은 노상/공개상에서 남의 부인은 물론이고 자기 부인에게조차 대화를 하지 않는 율법 관습이 있었다 함