TEN countries have three-quarters of the world’s 30m slaves, according to the first Global Slavery Index, published by Walk Free, a campaign based in Australia and supported by philanthropists. Its definition of slavery includes coerced work (including provision of sex) and children forced into marriage. Data on these provide the indices for its ranking of 162 countries.
자선가가 후원하는 호주에 기반 활동단체인 Walk Free가 발행한 첫 국제 노예 지표에 따르면 10개국이 전세계 3천만 노예들의 3/4를 보유한다. 노예의 이 단체의 정의는 강제노동(성의 공급을 포함한)과 강제로 결혼한 어린이들을 포함한다. 이 자료들은 162개국의 랭킹을 매기기 위한 지표를 제공한다.
Mauritania comes out worst, with an estimated 4% of the population enslaved. Most are born into slavery—a deeply rooted practice. Children are owned by the same people who own their parents, to be used or sold. Some of India’s 14m enslaved people were also born into slavery, based on caste or other obligations. Others are trapped in debt bondage. This practice has been a crime for nearly 40 years, but the laws against it are poorly enforced.
인구의 약 4% 만이 노예인 모리타니아가 (랭킹이) 가장 낮은 것으로 나타났다. 대부분 (깊숙히 뿌리내린 관습인) 노예로 태어났다. 어린이들은 그들의 부모를 소유한 동일인이 사용하거나 팔기위해 소유한다. 또한 인도의 1400만명의 노예중 일부는 카스트제도 혹은 다른 의무에 근거한 과거에 노예로 태어났었다. 다른자들은 부채를 갚기 위한 노예처럼 일하기 위해 잡혀있다. 이 관습은 40년이 가깝게 범죄로 규정되었지만, 이를 제제할 법들이 빈약하게 갖춰져있다.
Definitions of slavery are controversial; many countries fiercely resent charges of inaction. But Kevin Bales, the lead researcher, says that not one government from the ten worst performers (in prevalence) has so far contested his findings.
노예의 정의들은 논란이 많다 ; 많은 나라들이 무대책의 처벌에 대해 맹렬하게 분개한다. 그러나 수석 연구원인 Kevin Bales는 최악의 결과를 보인 10개국(만연한) 중 한 나라도 지금까지 그의 연구결과에 대해 반대하지 않았다고 말한다.
Europe’s slavery rates are the lowest, but even in Britain, one of the lowest-ranked countries, the survey reckons up to 4,600 people are enslaved. They include trafficked women and people, often with mental or family problems, who are coerced into working in construction gangs.
유럽의 노예 비율은 가장 낮다, 그러나 가장 낮게 랭크된 나라중 하나인 영국에서 조차, 이 설문조사는 최대 4,600명이 노예가 되었다고 여긴다. 그들은 (종종 정신적 혹은 가정문제를 지닌) 인신매매된 여성들과 사람들을 포함한다, 그리고 그들은 건설노동자들 사이에서 노동을 하도록 협박받는다.
Next year’s survey aims to sharpen the data. But without more determined efforts from governments and lawmen, it is unlikely to paint a happier picture.
내년의 설문조사는 이 자료를 다듬는게 목적이다. 그러나 정부와 법조계로 부터의 더욱 단호한 노력들 없이는 이것은 더욱 행복한 그림을 그릴 수 있을 것 같진 않다.