***** Lione's share *****
( 가장 큰 몫)
Tips=[1]= 동물들 사회에서 사자의 위상을 생각해 보면
"사자의 몫이" 얼마인지 가늠이 될것이다.
그래서 이 표현은 "가장 크거나 좋은 부분"의 뜻으로 쓰인다.
(1234)
(A) Did you hear the news?
Rayan's going to be promoted
to marketing director next month.
(B) It's don't suprise me.
He got the lion's share of the credit
for the Flesher campagion.
(A) Really? But did Peter did most of the
actual work, didn't he?
That's not fair.
=promote:승진시키다 =credit:인정,칭찬 =campagin:캠페 = actuual:실제의
[본문 해석]
(A) 소식 들었어요? 라아언이 당음 달에 마켔팅 부장으로 승진 한대요.
(B) 별로 놀랍지 않은 데요. 프래쳐 캠페인 건에 대한 인정을 거의 라이언 혼자 다 밭았으니가요.
(A) 정말요? 실무는 피터가 거의 다 하지 안았나요? 불공평하네요.
Tips=[2]= English Review
[ Stand in line / 줄을 서다]
(A) What should we have for lunch today?
(오늘 점심은 무얼 먹을가요?)
(B) I don't think I'll have time for lunch.
I have to go to the bank.
(저는 점심 먹을 시간이 없을것 같아요. 은행에 볼일이 있어요.)
(A) That's too bad. It gets really busy at lunch.
You'll probably have to stand in line for a long time.
(조런, 점심 때 은행이 정말 붐비거든요.아마 줄서서 한 참 기다려야 할거예요.)
[Similar and related expressions]
** You'll probably have to wait in line for a long time.**
( 아마 줄 서서 한 참 기다려야 될거예요.)