九十九坂
作詞:たきのえいじ 作曲:八木架寿人
唄 - 伍代夏子
카사니 카쿠레테 후쿠 나미다
傘に 隠れて ふく 淚
우산속에 숨어서 눈물을 닦아도
하라이 키레나이 미렌 마데
払い きれない 未練まで
미련까지는 없어지질 않네
타에루 노모 오이 카케루 노모
耐えるのも 追いかけるのも
참고 견디는것도 뒤쫓는것도
코이노 미치토카 이우 케레도
恋の 道とか 言う けれど
사랑의 길이라던가 말들 하지만
노보리 키리타이 노보레 나이
登り きりたい 登れ ない
끝까지 오르고 싶어도 오를수 없는
온나 나나 사카 쓰즈라 자카
女 七坂 九十九坂
여자 일곱고개 九折羊腸 고갯길
---------------------------------------------------
후타리 카사 네타 오모이데오
ふたり 重 ねた おもいでを
둘이서 쌓 아 온 추 억 들 을
아나타 오넹아이 케사 나이데
あなた お願い 消さないで
여 보 부탁합니다 지우지 마세요
소노 무네가 후루사토 다카라
その 胸が ふるさとだから
그 가슴이 고 향 이 니 까
다이테 쿠다사이 오모이키리
抱いて ください おもいきり
안 아 주십시오 마 음 껏
스가리 쓰키타이 스가레 나이
すがりつきたい すがれない
매달리고 싶어도 매달릴수 없는
온나 우타카타 쓰즈라 자카
女 うたかた 九十九坂
여자 풋 사 랑 九折羊腸 고갯길
---------------------------------------------------
이쿠라 테사구리 시테 미테모
いくら 手さぐり してみても
아무리 손으로 더듬어 보 아 도
아스가 미에나이 히토리데와
明日が 見えない ひとりでは
앞날이 안보여요 혼자서는
모오 이치도 *유메노 니즈쿠리
もう 一度 *夢の 荷造り
한 번 더 *마음의 정리를
사세테 쿠다사이 와타시니모
させて ください 私にも
할수있게 해 주십시오 나 에 게 도
하나시 타쿠나이 하나사 나이
離したくない 離さない
놓고 싶지 않아 보내줄수 없어
온나 우스베니 쓰즈라 자카
女 うす紅 九十九坂
여자 연분홍색 九折羊腸 고갯길
* 夢の荷造り = 꿈을 꾸고 解夢하는 말을 인용해서 쓴 말로, <꿈속에서 짐을 꾸리는
꿈을 꾸었을 때> 여러가지로 해몽하고 있으나, 그 중 몇가지는 아래와 같음.
- 気持ちを 整理しようとしている ことを 表しております。
마음을 정리해보려고 하고있는 것을 나타내고 있음.
- こころの 中の モヤモヤを 解こうとしている。
마음속의 답답함을 풀어보려고 하고있음.
- 悩みや 心配事を 心から 追い出す 準備をしている。
고민이나 근심거리를 마음속에서 밀어낼 준비를 하고있음.
- 荷造りする 夢は 嫌なことや 思い出から 逃げたい 気持ちの 表れです。
짐을 꾸리는 꿈은 <좋지않은 일이나 추억으로부터 달아나고 싶은 마음>을
나타냄.