창세기 20장
1.아브라함이 거기서 네게브 땅으로 옮겨가 가데스와 술사이 그랄에 거류하며 - 아브라함은 마므레에서 네겝 지역으로 옮겨가서 가데스와 수르 사이에서 살았다 아브라함은 그랄에 잠시 머문적이 있는데 -And Abraham journeyed from thence to ward the south country and dwelled between Kadesh and Shur and sojourned in Gerar
2.그의아내 사라를 자기 누이라 하였으므로 그랄왕 아바멜렉이 사람을 보내어 사라를 데려갔더니 - 거기서 아브라함이 자기 아내 사라를 사람들에게 자기 누이라 소개하였음으로 그랄왕 아비멜렉이 사람을 보내서 사라를 데려갔다 - And Abraham said of Sarah his wife She is my sister and Abimelech king of Gerar sent and took Sarah
3.그밤에 하나님이 아비멜렉에게 현몽하시고 그에게 이르시되 네가 데려간 이여인으로 말미암아 네가 죽으리니 그는 남편이 있는 여자임이라 - 그런데 그날밤에 하나님이 꿈에 아비멜렉에게 나타나셔서 말씀하셨다 네가 이여자를 데려왔으니 너는 곧죽은다 이여자는 남편이 있는 여자다 - But God came to Abimelech in a dream by night and said to him Behold thou art but a dead man for the woman which thou hast taken for she is a man's wife
4.아비멜렉이 그여인을 가까이 하지 아니하였으므로 그가 대답하되 주여 주께서 의로운 백성도 멸하시나이까 - 아비멜렉은 아직 그여인에게 가까이하지 않았음으로 주님께 이렇게 아뢰었다 주님 주님께서 의로운 한민족을 멸하시렵니까 - But Abimelech had not come near her and he said LORD wilt thou slay also a righteous nation
5.그가 나에게 이는 내누이라고 하지 아니하였나이까 그여인도 그는 내오라비라 하였사오니 나는 온전한 마음과 깨끗한 손으로 이렇게 하였나이다 - 아브라함이 저에게 이여인은 자기 누이라고 하지 않았습니까 또이여인도 아브라함을 오라버니라고 말하지 않았습니까 저는 깨끗한 마음으로 떳떳하게 이일을 하였습니다 - Said he not unto me, She is my sister and she even she herself said He is my brother in the integrity of my heart and innocency of my hands have I done this
6.하나님이 꿈에 또 그에게 이르시되 네가 온전한 마음으로 이렇게한줄을 나도 알았으므로 너를 막아 내게 범죄하지 아니하게 하였나니 여인에게 가까이 하지 못하게 함이기 때문이니라 - 하나님이 꿈에 또그에게 말씀하셨다 그렇다 나는 네가 깨끗한 마음으로 이렇게한줄을 잘안다 그러므로 내가 너르르 지켜서 네가 나에게 죄를 짓지 못하도록 한것이다 그여인을 건드리제 못하게 한 이유도 바로 여기에 있다 - And God said unto him in a dream Yea I know that thou didst this in the integrity of thy heart for I also withheld thee from sinning against me therefore suffered I thee not to touch her
7.이제 그사람의 아내를 돌려보내나 그는 선지자라 그가 너를 위하여 기도하리니 네가 살려니와 네가 돌려보내지 아니하면 너와 네게 속한자가 다 반드시 죽을줄 알지니라 - 이제 그여인을 남편에게로 돌려보내어라 그의 남편은 예언자이므로 너에게 탈이 나지 않게 하여 달라고 기도할것이고 너는 살것이다 그러나 그여인을 돌려보내지 않으면 너와 너에게 속한 사람들이 틀림없이 다죽을줄 알아라 - Now therefore restore the man his wife for he is a prophet and he shall pray for thee and thou shalt live and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die thou and all that are thine
8.아비멜렉이 그날 아침에 일찍이 일어나 모든 종들을 불러 그모든 일을 말하여 들려주니 그들이 심히 두려워하였더라 - 다음날 아침에 아비멜렉은 일찍 일어나서 신하들을 다불렀다 그들은왕에게 일어난 일을 다듣고서 매우 두려워하였다 - Therefore Abimelech rose early in the morning and called all his servants and told all these things in their ears and the men were sore afraid
9.아비멜렉이 아브라함을 불러서 그에게 이르되 네가 어찌하여 우리에게 이렇게 하느냐 내가 무슨죄를 네게 범하였기에 네가 나와 내 나라가 큰죄에 빠질뻔하게 하였느냐 네가 합당하지 아니한일을 내게 행하였도다 하고 - 아비멜렉은 아브라함을 불러들여서 호통을 쳤다 당신은 어찌하여 우리에게 이렇게 하였소 내가 당신에게 무슨 잘못을 저질렀기에 나와 내 나라가 이크나큰 죄에 빠질뻔하게 하였느냐 말이오 당신은 나에게 해서는 안될일을 한거요 - Then Abimelech called Abraham and said unto him, What hast thou done unto us and what have I offended thee that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin thou hast done deeds unto me that ought not to be done
10.아비멜렉이 또 아브라함에게 이르되 네가 무슨 뜻으로 이렇게 하였느냐 - 아비메렉이 또 아브라함에게 말하였다 도대체 어째서 이런일을 저지른단 말이오 - And Abimelech said unto Abraham What sawest thou that thou hast done this thing
11.아브라함이 이르되 이곳에서는 하나님을 두려워함이 없으니 내아내로 말미암아 사람들이 나를 죽일까 생각하였음이요 - 아브라함이 대답하였다 이곳에서는 사람들이 아무도 하나님을 두려워하지 않으니까 나의 아내를 빼앗으려고 할때에는 사람들이 나를 죽일것이라도 생각하였습니다 - And Abraham said Because I thought, Surely the fear of God is not in this place and they will slay me for my wife's sake
12.또는 정말로 나의 이복 누이로서 내아내가 되었음이니라 - 그러나 사실을 말씀드리면 나의 아내가 나의 누이라는 것이 틀린 말은 아닙니다 아내는 나와는 어머니는 다르지만 아저비는 같은 이복 누이이기 때문입니다 - And yet indeed she is my sister she is the daughter of my father of God is not in this place and they will slay me for my wife
13.하나님이 나를 내아버지의 집을 떠나 두루 다니게 하실때에 내가 아내에게 말하기를 이후로 우리가 가는곳마다 그대는 나를 그대의 오라비라 하라 이것이 그대가 내게 베풀 은혜라 하였었노라 - 하나님이 나를 아버지 집에서 떠나서 여러 나라로 두루 다니게 하실때에 내가 아내에게 부탁한 말이 있습니다 우리가 어느곳으로 가든지 사람들이 나를 두고서 묻거든 그대는 나를 오라버니라고 하시오 이것이 그대가 나에게베풀수 있는 은혜요 하고 말한바 있습니다 - And it came to pass when God caused me to wander from my father's but not the daughter of my mother and she became my wife
14.아비멜렉이 양과 소와 종들을 이끌어 아브라함에게 주고 그의 아내 사라도 그에게 돌려보내고 - 아비멜렉이 아브라함에게 양떼와 소떼와 남종과 여종을 선물로 주고 아내 사라도 아브라함에게 돌려보냈다 - And Abimelech took sheep and oxen and menservants and womenservants and gave them unto Abraham and restored him Sarah his wife
15.아브라함에게 이르되 내땅이 네앞에 있으니 네가 보기에 좋은 대로 거주하라 하고 - 아비멜렉이 아브라함에게 말하였다 나의 땅이 당신 앞에 있으니 원하는 곳이 어디이든지 가서 거기에서 자리를 잡으시오 - And Abimelech said Behold my land is before thee dwell where it pleaseth thee
16.사라에게 이르되 내가 은천개를 네오라비에게 주어서 그것으로 너와 함께한 여러사람들앞에서 네수치를 가리게 하였노니 네일이 다 해결되었느니라 - 그리고 사라에게는 이렇게 말하였다 나는 그대의 오라버니에게 은천 세겔을 주었소 이것은 그대와 함께 있는 여러 사람에게서 그대가 받은 부끄러움을 조금이나마 덜어보려는 나의 성의의 표시요 그대가 결백하다는 것을 모두가 알게 될것이요 - And unto Sarah he said Behold I have given thy brother a thousand pieces of silver behold he is to thee a covering of the eyes unto all that are with thee and with all other thus she was reproved
17.아브라람이 하나님께 기도하매 하나님이 아비멜렉과 그의 아내와 여종을 치료하사 출산하게 하셨으니 - 아브라함이 하나님께 기도하니 하나님이 아비멜렉과 그의 아내와 그의 여종들이 다시 아이를 가질수 있도록 태를 열어 주셨다 - So Abraham prayed unto God and God healed Abimelech and his wife and his maidservants and they bare children
18.여호와께서 이왕에 아브라함의 아내 사라의 일로 아비멜렉의 집에 모든 태를 닫으셨음이더라 - 아비멜렉이 아브라함이 아내 사라를 데려간 일로 주님께서는 전에 아비멜렉 집안의 모든 여자의 태를 닫으셨었다 - For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech because of Sarah Abraham's wife