

킹제임스흠정역성경 고전3:6절
'나(=바울)는 심었고 아볼로는 물을 주었으되 오직 [하나님]께서 자라나게 하셨나니'
('I have planted, Apollos watered; but God gave the increase.'-영어킹제임스성경)
우리는 많은 불신자들을 대상으로 '다시 태어나게 할 순수할 목적'을 가지고 복음을 전합니다.
그러나 이런 복음전파의 궁극적인 목표는 무엇인가?를 살펴보고자 합니다.
오늘의 핵심구절인 고전3:6절에 의하면,
복음전도자의 최종적인 사명은 씨앗 곧 썩지 아니할 씨앗인 말씀을 잘 뿌리고 '가르쳐 다시 태어나게 하는 데'에 있습니다.
'너희가 다시 태어난 것은 썩을 씨에서 난 것이 아니요 썩지 아니할 씨에서 난 것이니 살아 있고 영원히 거하는 [하나님]의 말씀으로 된 것이니라.'(킹제임스흠정역성경 벧전1:23)
그런 다음 누군가가 또 아볼로처럼 '물'을 줄 것인데 결국은 '자라나게 하시는 분'은 [하나님]이시라고 분명히 기록되어 있습니다.
그런데 일부 대부분의 성도들은 전도자로써의 사명을 살 때, 복음이라는 씨앗을 뿌리는 것을 넘어 다른 사람들을 자기가 직접 '제자로 삼는 것(=만드는 것)'을 목표로 하는 것 같습니다.
그러나 일반 성도들의 생각이나 원하는 바와는 달리 '다른 사람을 예수님의 제자로 삼는 것(=making the disciples)'은 복음을 전하는 사람이 할 수 있는 일이 아닙니다.
말씀이 그렇게 가르치고 있기 때문입니다.
아래에 보여드리고 있는 성경구절 킹제임스흠정역성경 마28:19절을 잘 정독해 보시기를 바랍니다.
영어킹제임스성경을 기초로 한 킹제임스흠정역성경등의 바른 번역들과는 달리 한글개역성경과 개역개정성경이 이 부분에
대해서 가르치는 바가 서로 완전히 다르기 때문입니다.
다시 말해, 기존에 대부분의 사람들이 알고 있듯이 제자들은 복음을 전하는 사람들에 의해 만들어지는 것이 아닙니다.
또한 만들어 질 수도 없습니다. 복음을 전하는 자들은 온 세상을 향하여 씨앗을 뿌리고 가르치는 것이 최종목표입니다.
이후 다른 사람이 뿌린 씨앗을 더 잘 자라게 물주는 것은 대개는 이 세상에서의 '다른 복음 전도자의 임무요 몫'입니다.
왜냐하면?
제자의 길은 다시 태어난 성도가 스스로 선택하는 것입니다. 이후 자라나는 것인데, 고전3:6절에 의하면 자라나게 하시는 일은 하나님께서 하시는 고유의 영역이기 때문입니다.
킹제임스흠정역성경 눅14:27
'누구든지 자기 십자가를 지고 (스스로 나를) 따라오지 아니하는 자도 능히 내 제자가 되지 못하리라.'
십자가를 지는 것은 강요에 의해서 되어지는 것이 아닙니다. 자발적일 때에 가능한 것입니다.
구레네 사람 시몬처럼 억지로(=Compel to) 질 수는 있지만 그런 사람은 그런 이유로 제자가 되지는 못합니다.
* 지금까지 설명한 내용이 잘 이해가 되셨다면 이제 왜 마28:19절의 번역이 '가르치고'(Teach)라고 되는 것이 더 성경전체의 교리적인 설명으로도 얼마나 더 정확한 번역인지를 누구나 다 쉽게 알 수가 있을 것입니다.

킹제임스흠정역성경 마28:19절
'그러므로 너희는 가서 모든 민족들을 가르치고 [아버지]와 [아들]과 [성령]의 이름으로 그들에게 침례를 주며'
('Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:'-영어킹제임스성경)
한글개역성경 마28:19절
'그러므로 너희는 가서 모든 족속으로 제자를 삼아 아버지와 아들과 성령의 이름으로 세례를 주고'
영어NIV성경 마28:19절
'Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,'
영어ASV성경 마28:19절
'Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:'
영어RSV성경 마28:19절
'Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,'

Webster's Bible Translation
Go ye therefore and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
Jubilee Bible 2000
Go ye therefore and teach all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
King James 2000 Bible
Go you therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit:
American King James VersionGo you therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost:
Douay-Rheims Bible
Going therefore, teach ye all nations; baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost.
* 바르지 못한 번역
New International Version
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
New Living Translation
Therefore, go and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit.
English Standard Version
Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
Berean Study Bible
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,
Berean Literal Bible
Therefore having gone, disciple all the nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,
New American Standard Bible
"Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
Holman Christian Standard Bible
Go, therefore, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
International Standard Version
Therefore, as you go, disciple people in all nations, baptizing them in the name of the Father, and the Son, and the Holy Spirit,
NET Bible
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
New Heart English Bible
Therefore go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
Aramaic Bible in Plain English
“Therefore go disciple all the nations and baptize them in the name of The Father and The Son and The Spirit of Holiness.”
GOD'S WORD® Translation
So wherever you go, make disciples of all nations: Baptize them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit.
New American Standard 1977
“Go therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and the Son and the Holy Spirit,
American Standard Version
Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit:
Darby Bible Translation
Go [therefore] and make disciples of all the nations, baptising them to the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
English Revised Version
Go ye therefore, and make disciples of all the nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Ghost:
Weymouth New Testament
Go therefore and make disciples of all the nations; baptize them into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
World English Bible
Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
Young's Literal Translation
having gone, then, disciple all the nations, (baptizing them -- to the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,