|
출처: 창골산 봉서방 원문보기 글쓴이: 봉서방
애국가는 찬송가였다.
애국가는 찬송가였다!
글 박용규 교수(총신대학교 신학대학원)
우리 애국가는 찬송가였다. 이 사실은 전혀 생소한 일이 아니다. 한국교회사를 연구하는 학자들은 대체로 알고 있는 사실이다. 그러나 아직 모르는 이들이 많은 것 같아 여기 소개한다. 우리 애국가는 1906년 윤치호가 역술한 찬미가 14장에 수록되어 있다.
찬미가 14장에 있는 대로 현재 우리가 부르는 애국가의 가사와 별 차이가 없다. 그리스도인들 사이에 널리 불리던 애국적 찬양이 기독교 영역을 넘어 일반 백성들 사이에서도 널리 불려졌다. 1948년 정식으로 애국가로 채택, 오늘에 이르게 되었다.
애국가는 그 나라의 정신과 문화를 대변한다. 윤치호 장로 역술 찬미가 초판은 1905년에 나왔으며, 1908년에 재판이 인쇄되었다.
공교롭게도 이 기간은 대부흥운동기간이다. 이 기간 애국가는 기독교인들 사이에 널리 불려졌다. 이 기간은 우리 민족이 가장 어두운 시절을 통과하고 있을 때였다.
1905년 을사늑약과 1907년 고종의 강제 퇴위를 통해 일제에 대한 민족적 울분이 절정에 달하고 있을 때 기독교인들은 희망을 포기하지 않고 나라 사랑을 애국적 신앙으로 승화시켰다. 지금의 애국가가 1907년 평양대부흥운동 당시 나라와 민족을 가슴에 두었던 의식있는 기독교인들 사이에 널리 불렸던 찬송이었다는 사실만으로도 우리는 감격한다.
기독교가 우리 민족과 사회와 정신에 얼마나 깊이 영향을 미쳤는가를 단적으로 보여준다. 다시 애국가가 본래 가사대로 회복되어 우리 찬송가에 삽입하면 어떨까 생각도 해보았다. 그러면 또 종교 편향이니 하며 타 종교인들이 들고 일어날지 모르겠다. 아니면 기독교에서 유래된 애국가 가사를 아예 완전히 바꾸자고 타종교 사람들이 들고 일어날지 모르겠다.
이제 국민의 노래가 된 애국가를 기독교의 찬송가로 축소시켜 불필요한 오해를 야기시킬 필요는 없는 것 같다. 우리 기독교인들은 이 사실을 알고 애국가를 부를 때마다 찬송을 부르는 마음으로 하나님께 영광을 올려 드리면 될 것 같다.
그리고 한 가지 제안하고 싶은 것이 있다. 8.15 광복절 기념 예배와 3.1절 기념 예배를 드릴 때 이 애국가를 함께 부르며 한국 기독교가 우리 민족의 독립과 민족운동에 앞장서서 민족의 아픔을 방관하지 않고 겨레와 함께 했다는 사실을 환기시키며 이 나라와 이 민족을 보호해 달라고 하나님께 간구하는 것은 어떨까!
* * *
오늘 교회 주보에서 '최초의 애국가는 개신교 찬송가였다'는 주장의 토막글을 보았습니다. 사실 이전부터 제가 크리스천이라 어제오늘 들어왔던 이야기는 아니지만 올해가 광복 70주년이다보니 색다르게(?) 느껴지더군요. 현재 우리가 부르는 애국가의 작곡가는 널리 알려진 상태이지만 애국가의 작사가는 널리 알려지지 않은 상태가 아니라 오리무중입니다. 어떤 이는 윤치호라고 하고, 어떤 이는 도산 안창호 선생이라 하고...그렇지만 1910년 후반에 출판된 <<찬미가>>를 비롯, 일제 강점기 출판 애국가는 윤치호를 작사가로 기록하고 있습니다. 즉, 다시 말하자면 윤치호 작사설에는 실증 사료가 많지만 안창호 선생 작사설에는 실증 자료가 많이 부족하다는 것. 그외 윤치호의 사촌 동생 윤치영의 말로는, 애국가 가사 앞부분은 정동 감리교회 담임 목사 최병헌 목사가 지었고, 후렴 부분을 윤치호가 지었다고 하고, 애국가의 원본을 윤치호가 지었으나 일부 가사를 대한민국임시정부에서 바꾸었다고도 합니다. 한편, 애국가는 본래 윤치호가 짓고 이후에 안창호가 일부 개사했다라는 이상한 소문이 대한민국 임시정부에 돌자, 김구 선생은 어떤 동지에게 '우리가 3.1운동을 태극기와 애국가로 했는데 누가 지었는가가 뭐가 문제인가'라며 '작사 및 작곡가의 성향보다 애국가에 담겨있는 정신이 중요하다' 하기도 했다고 합니다. 어쨌든 애국가의 작사가가 누군지는 모르지만 애국가 작사가와 연관된 인물(애국가 작사가로 추정되는 인물)이 모두 기독교와 연관되어 있다는 사실은 맞습니다. 이는 초창기 애국가는 기독교 복음주의와 나라를 사랑하는 마음이 결합된 산물이라는 증거입니다. 작년 1월, 미국 에모리 대학 도서관에서 윤치호 역술 <<찬미가>>를 발견하신 혜문 스님께서는 "애국가가 기독교의 찬송가로 시작해 1919년 3.1운동을 계기로 민족의 노래로 승화되는 과정은 작사가 규명에 주목을 요구하는 부분이다"고 하셨습니다. 특히 윤치호 역술 찬미가(1908)의 보급은 애국가 보급 및 확산에 중요한 기여를 한 것으로 보인다고 말씀하셨는데 필자도 대개 동의하는 편입니다.
애국가는 찬송가로 만들어졌다
문성모 (전 서울장신대 총장)
1. 애국가(愛國歌)와 국가(國歌)는 다른가
‘애국가’라는 말은 나라 사랑의 노래라는 뜻이다. 애국가는 본래 고유명사였으나, 구한말인 19세기 말부터 20세기 초에 이르는 시기에는 보통명사처럼 쓰였다. 즉 나라가 풍전등화의 위기에 처했을 때, 나라를 사랑하자는 노래가 애국가라는 이름으로 우후죽순처럼 만들어져 불리기 시작한 것이다. 그러므로 애국가란 어느 한 노래를 지칭하는 말이 아니라 나라 사랑의 뜻을 지닌 모든 노래를 일컫는 말이 된 것이다. 그리고 그중의 한 곡 지금 우리가 부르는 <애국가>로 남아 있다.
일부 사람들은 <애국가>는 국가가 아니므로 우리나라에는 아직 국가가 없다는 주장을 하기도 한다. 그러나 국가(國歌)라는 이름이 붙어야 국가는 아니다. 미국의 국가 <성조기여 영원하라>(Stars &Stripes Forever)는 1896년 미국 작곡가 존 필립 수자(John Philip Sousa)가 애국심을 고취하기 위해 만든 미국의 애국가이다. 프랑스의 국가인 <라 마르세예즈>(La Marseillaise)도 프랑스 혁명 당시에 불린 <마르세유(Marseille)의 노래>라는 애국가가 국가로 된 것이다.
우리나라에도 고종 황제 시절 국가를 제정하자는 움직임에 의해 당시 군악대장으로 조선에 와 있던 독일인 프란츠 에케르트(Franz Eckert)가 1902년에 만든 국가가 있었다. 그 제목을
<대한제국 애국가>(大韓帝國 愛國歌)라고 하였으니 우리나라 공식적인 최초의 국가조차 애국가의 일종인 셈이다. 에케르트는 우리나라에 건너오기 전 일본에서도 군악대를 지도하며 일본의 국가인 <기미가요>(君が代)를 작곡하였는데, 이 또한 ‘군주의 치세’라는 제목을 가진 일본의 애국가였다.
그러므로 애국가와 국가를 구분하려는 시도는 무의미하며, 우리나라의 <애국가>는 국가로서 우리 민족의 정서에 녹아 있다고 말할 수 있다. <애국가는 1940년 대한민국 임시정부에서 국가로 준용하였고, 1948년 8월 15일 정부수립과 함께 공식 연주되고 국가로 공인된 노래이다.
에케르트가 만든 <대한제국 애국가>의 가사는 여러 번 개작되었는데, 에케르트가 사용한 1902년의 가사는 다음과 같다.
상뎨(上帝)는 우리나라를 도으쇼셔 / 반만 년 오랜 역사 배달민족 / 영원히 번영야 / 해달이 무궁하도록 / 셩디동방의 원류가 곤곤히 / 상뎨여 우리나라를 도으쇼셔
하나님이여, 우리나라를 도우소서 / 반만 년 오랜 역사 배달민족 / 영원히 번영하여 / 해와 달이 무궁하도록 / 성지동방의 원류가 곤곤히 / 하나님이여, 우리나라를 도우소서
2. <올드 랭 사인>(Auld Lang Syne) 곡조에 의한 애국가
<애국가> 가사가 만들어진 것은 약 110년 전의 일이다. 애국가 가사는 1935년 11월 안익태가 지금의 멜로디를 작곡하기 전부터 불렸는데, 이때의 곡조는 스코틀랜드의 민요 <올드 랭 사인>에 맞춘 것이었다. 이 멜로디는 현행 찬송가 280장 <천부여 의지 없어서>의 곡조이다. 1914년 7월 독립운동가 이동휘, 계봉우 선생에 의하여 세워진 북간도 소재 광성중학교에서 등사본으로 만들어져서 음악교재로 사용된 『최신창가집』(最新唱歌集)에는 이 곡조에 의한 애국가 악보가 들어 있어 눈길을 끈다. 주목할 것은 이 애국가의 제목을 <국가>라고 한 것이다.1)
이 스코틀랜드 민요 올드 랭 사인은 우리나라 음계와 마찬가지로 5음 음계로 되어 있어서 부르기 편하고 정서적으로 이질감이 없다. 그래서 온 국민의 사랑을 받았으며 3·1운동 때에도 애국가는 이 곡조로 애창되었다. 참고로 스코틀랜드 방언 올드 랭 사인은 영어로 ‘Old Long Since’이며, 우리말로는 ‘오랜 옛날부터’라고 할 수 있다.
3. 현행 <애국가> 가사가 수록된 최초의 책 『찬미가』
현행 <애국가> 가사를 담고 있는 최초의 책은 윤치호 역술(譯述)로 1908년(융희 2년)에 발행된 『찬미가』(재판)이다.2) 이 책에는 제1, 10, 14장에 각각 다른 가사의 애국가가 수록되어 있다. 『찬미가』는 공식적인 찬송가는 아니었지만, 애국가 가사를 담고 있다는 점에서 주목받아야 한다.3)
제1장은 “우리황상폐하”로 시작하는 애국가인데, 제목은 ‘KOREA’로, 곡명(Tune Name)은 ‘AMERICA’로 기록되어 있다.4) 멜로디는 현행 찬송가 70장 <피난처 있으니>의 곡조와 같은데, 이는 영국 국가 의 멜로디이다.
제10장은 “승자신손 천만년은”5)으로 시작한다. 제목은 영어로 (애국가)라고 하였고, 곡명은 ‘AULD LANG SIGN’이다.6) 애국가의 일종인 이 노래가 예전에는 <무궁화가>로 알려졌는데, 이는 후렴 부분이 “무궁화 삼천리 화려강산 대한사람 대한으로 길이 보전하세”였기에 붙은 이름이다.
제14장은 제10장과 제목(Patriotic Hymn)이나 곡명(AULD LANG SIGN)이 동일하다. 그리고 후렴 부분(무궁화 삼천리…)도 일치한다. 그러나 가사의 첫머리가 지금의 <애국가>와 같은 “동해물과 백두산이”로 시작한다. 즉 현행 <애국가> 가사의 원형인 셈이다. 옛 가사대로 소개한다.
1. 동해물과 백두산이 말으고 달토록 / 하나님이 보호하사 우리 대한 만세
2. 남산 우헤 저 소나무 철갑을 두른 듯 / 바람이슬 불변함은 우리 긔상일세
3. 가을하날 공활한대 구름 업시 높고 / 밝은 달은 우리 가슴 일편단심일세
4. 이 긔상과 이 마음으로 님군을 섬기며 / 괴로우나 질거우나 나라 사랑하세
(후렴) 무궁화 삼천리 화려강산 / 대한사람 대한으로 길이 보전하세
위의 가사 중 현행 <애국가> 가사와 다른 부분은 1절의 “하나님이 보호하사 우리 대한”, 2절의 “남산 우헤”와 “바람이슬”, 3절의 “구름 업시 높고”, 4절의 “님군을 섬기며 괴로우나 질거우나” 등이다.
4. 찬송가로 만들어진 우리나라 <애국가>
이와 같이 우리나라의 애국가는 찬송가로 만들어졌다는 점이 중요하다. 『찬미가』가 찬송가라는 것은 그 제목만 보아도 알 수 있다. 그리고 거기에 실린 찬송가의 내용을 보면 더욱 분명하게 기독교 예배를 위한 찬송가 책임이 증명된다. 총 15장의 찬송가 가사를 현행 찬송가와 비교하면 다음과 같다.
장 윤치호의 찬미가 가사 현행 찬송가 가사 곡명 또는 영어 가사
1장 우리 황상 폐하 피난처 있으니 AMERICA
2장 나 사랑하난 예수 비바람이 칠 때와 JESUS LOVES OF MY SOUL
3장 성재 성재 성재 거룩 거룩 거룩 HOLY HOLY HOLY
4장 서라 십자가 군사 십자가 군병들아 STAND UP FOR JESUS
5장 벳네헴 새벽별은 천사 찬송하기를 HARK THE HERALD
6장 아참 날이 도드니 아침 해가 돋을 때 THE MORNING LIGHT IS BREAKING
7장 일하세 밤 되나니 어둔 밤 쉬 되리니 WORK FOR THE NIGHT IS COMING
8장 내 믿고 발아난 못 박혀 죽으신 하나님 MY FAITH LOOKS UP TO THEE
9장 그리스도 군사 앞서 믿는 사람들은 주의 군사니 ONWARD, CHRISTIAN SOLDIERS
10장 승자신손 천만년은 천부여 의지 없어서 AULD LANG SINE
11장 귀하다 우리 맘 주 믿는 형제들 BLEST BE THE TIE
12장 쥬를 밋난 자의 견고한 터가 (한국 찬송가에 없음) HOW FIRM A FOUNDATION
13장 해는 지고 밤은 갓가오니 때 저물어 날 이미 어두니 ABIDE WITH ME
14장 동해물과 백두산이 천부여 의지 없어서 AULD LANG SINE
15장 끄릴난 어름산과 저 북방 얼음산과 FROM GREENLAND'S ICE MOUNTAIN
이와 같이 우리나라의 <애국가>는 “하나님이 보호하사 우리 대한 만세”라는 가사를 담은 애국적 찬송가로 만들어졌고, 『찬미가』에 처음 수록되었다.
5. 남의 나라 국가는 부르고 <애국가>는 안 부르는 한국교회
문제는 지금 우리나라 찬송가에 <애국가>가 수록되어 있지 않다는 것이며, 예배 시간에도 부르지 않는다는 것이다. 그러면서 남의 나라 국가는 찬송가로 열심히 부르고 있는 현상은 깊이 생각할 문제이다. 남의 나라 민요나 국가도 가사를 달리하여 얼마든지 찬송가로 전환될 수 있다. 중요한 것은 한국교회가 우리나라의 민요로 찬송가를 만들어 부를 줄 모르고, <애국가>를 찬송가로 활용할 줄 모른다는 것이다.
현행 한국의 찬송가에는 영국 국가와 독일 국가가 포함되어 있다. 영국 국가는 앞서 말한 대로 70장 <피난처 있으니>이고, 독일 국가는 210장 <시온성과 같은 교회>(곡명: AUSTRIAN HYMN)이다. 『통일찬송가』(1983)에는 이 멜로디에 <시온성과 같은 교회>라는 가사 외에도 <예수님의 귀한 사랑>(127장)이라는 가사가 따로 실려 있었다.
또 『통일찬송가』에는 러시아 국가도 있었는데, 77장 <전능의 하나님>이라는 멜로디이다. 이 러시아 국가는 원래 찬송가로 먼저 만들어진 것이고, 나중에 “전능의 하나님 왕 되신 주님”(God the Omnipotent! King, who ordainest)이라는 가사를 그대로 하여 러시아 국가로 불리게 된 애국가의 일종이다. 이 노래는 러시아의 헨리 콜리(Henry F. Chorley, 1808-72)가 1844년에 쓴 가사와 후에 존 엘러튼(John Ellerton, 1826-93)이 1871년에 첨가한 가사가 합쳐진 것이고, 멜로디는 1833년 러시아의 음악가 알렉시스 페오도로비치 르보프(Alexis Fyodorovich Lvov, 1798-1870)가 붙인 것이다.
그런가 하면 1949년에 발행된 장로교, 감리교, 성결교 연합의 『합동찬송가』에는 위의 국가들 외에 379장 <믿음의 좋은 싸움>이라는 제목으로 프랑스 국가가 포함되어 있었다. 이때는 찬송가의 제목과 가사 첫줄이 달랐는데 가사는 “보아라 십자가의 군기 높이 번득거리는 것을”로 시작한다. 이 곡은 프랑스혁명 당시 대위였던 클로드 조제프 루제 드 릴(Claude Joseph Rouget de Lisle, 1760-1836)이 1792년에 작사, 작곡한 애국적 군가였다.
6. <애국가>를 찬송가로 불러야 한다
우리의 <애국가>는 찬송가로 만들어졌고, 『찬미가』에 처음 실렸고, 예배시간에 불렸다. <애국가>를 불렀던 당시의 교회는 많은 민족지도자들을 배출시켰으며, 3·1운동의 주역으로 독립을 외쳤다. 교회는 민족이 기댈 든든한 버팀목이었고, “하나님이 보호하사 우리 대한 만세”는 교회 안팎에서 울려퍼진 민족의 믿음이요 소망이었다.
오늘날 한국교회 예배현장에서 <애국가>가 불리지 않는 것은 유감스러운 일이다. 애국의 정신이야말로 신앙의 기본이며, <애국가>를 부르는 것은 나라와 민족의 운명을 하나님께 맡긴다는 신앙의 발로이다. 교회와 민족이 점점 유리되어 가는 현상을 극복하기 위해서라도 기회 있을 때마다<애국가>를 부르며 민족혼을 일깨우는 한국교회가 되기를 바란다. ('기독교사상' 2016년 6월호)
1) 국가보훈처, 『최신 창가집, 해외의 한국독립운동사료(XVI) 일본편 ④』(서울: 1996), 45에서 악보 인용.
2) 『찬미가』 초판본은 소실되었고, 1907년 발행으로 추정하고 있을 뿐 그 내용을 알 수는 없다. 윤치호는 1945년 10월에 셋째 딸에게 애국가 가사를 친필로 써서 주었는데, 여기에 ‘1907년 윤치호 작’이라고 쓴 것으로 보아 『찬미가』 초판본에도 애국가 가사가 실렸을 것으로 생각된다.
3) 당시 감리교의 공식적인 찬송가집의 제목도 동일하게 『찬미가』였지만, 윤치호의 『찬미가』는 이와 다른 책이다.
4) 찬송가에는 제목과 곡명이 서로 다른데 제목은 가사의 이름이고, 곡명은 멜로디의 이름이라고 이해하면 된다.
5) ‘승자’는 ‘성자’(聖子)를 의미하며, 윤치호는 ‘성’을 ‘승’으로 표기하는 경우가 많았다고 한다. 민경배, 『한국교회찬송가사』(서울: 연세대학교 대학출판부, 1997), 66.
6) 윤치호는 ‘Auld Lang Syne’을 ‘Auld Lang Sign’이라고 잘못 표기하고 있다.
애국가에 하나님이 나오는 경우는 이스라엘과 한국뿐이다.
애국가는 1908년 우리나라 기독교인이 3천명일 때 윤치호 선생이 만든 찬송가 15장짜리에
14번 째에 수록된 찬송가였다.
따라서 애국가를 교회에서도 부를 수 있는 이유이다.
박물관에서 복사한 한국최초 찬송가
몇 년 발행인가요?
14번 째 애국가
/출처ⓒ† : http://cafe.daum.net/cgsbong