2. 지혜가 재물보다 월등하고 우월하다(잠8:10~21).
10절. 너희가 은을 받지 말고 나의 훈계를 받으며 정금보다 지식을 얻으라
“은”은 히브리어로“케쎄프”인데“바라다, 구하다, 원하다, 희망하다”을 뜻하는“카싸프”에서 유래한 것으로 문자적으로“돈”을 말한다.
“받지 말고”는 히브리어로“알”인데“아무것도 아니다, 헛되다, 무가치 하다”을 뜻한다.
“나의 훈계를 받으며”
“징계”는 히브리어로“무싸르”인데“잘못을 고치다, 꾸짖다, 나무라다,징계하다, 매질하다, 벌하다, 고치다, 정정하다, 훈계하다, 타이르다, 깨우치다, 충고하다, 가르치다, 권고하다, 교육하다, 훈련한다”을 뜻하는“야싸르”에서 유래한 것으로“교정, 훈계, 훈련, 교리”을 뜻한다.
“받으며”는 히브리어로“라카흐”인데“취하다, 고정시키다, 잡다, 쥐다, 붙들다, 받다, 가지다”을 뜻한다.
“정금보다 지식을 얻으라”
“정금”은 히브리어로“하루초”인데“정하다”을 뜻하는“하라츠”에서 유래한 것으로“금, 순금”을 뜻한다.
“지식”은 히브리어로“다아트”인데“알다, 인지하다, 깨닫다, 인지하다”을 뜻하는“야다”에서 유래한 것으로”“아는 것, 지성, 이해, 재능, 지혜”을 말한다.
“얻으라”는 히브리어로“바하르”인데 이 말은“좋아하다, 택하다, 원하다, 좇다, 뽑다, 택하다, 고르다, 얻다, 받다”을 뜻한다(3:31),
이말은 세속적 지향점인 재물과의 비교를 통해 지혜의 위대함을 말하고 있다.
곧 본절은 예슈아 주님께서 하신 말씀을 상기하게 한다. 즉 한사람이 두 주인을 겸하여 섬길수 없으니 둘 중 하나만 택하라는 말씀과 일치한다(마6:24),
이러한 비유들은 재물의 불 필요성을 뜻하는 것이 아니라 신앙과 지혜의 우월성을 더욱 강조하려는데 그 목적이 있다.
11절. 대저 지혜는 진주보다 나으므로 원하는 모든 것을 이에 비교할 수 없음이니라
“대저”(大抵)는 영어로는 for 이며. 우리말의 뜻은“대략, 대개, 대체로 보아서, 또는 무릇, 대강”을 뜻하며, 히브리어로“키”인데 앞 뒤 문장의 모든 인과적 관계를 가리키는 기본 불변사로“대체로 보다”을 뜻한다.
“지혜는 진주보다 나으므로”
“지혜”는 히브리어로“호크마”인데“현명하여지다, 지혜롭게 되다, 총명하여지다”을 뜻하는“하캄”에서 유래한 것으로“숙련, 기술, 교묘함, 지혜, 명철, 다양한 학식”을 가진자로 정신뿐만 아니라 언행에 있어서 미련스러움 이 없는 것을 말한다,
“진주”는 히브리어로“파닌”인데“돌다”는 뜻의 사용하지 않는 어원에 “패”에서 유래한 것으로“둥근, 진주, 루비. 산호”을 뜻하며, 귀중하고 가치 있는 것으로 대표되는“보석”을 총칭한다.
“나으므로”은 히브리어로“토보”인데“선하다, 훌륭하다”에서 유래한 것으로“좋은 선한 아름다운, 순도가 좋다”을 뜻한다(3:14)
“원하는 모든 것을 이에 비교할 수 없음이니라”
“비교”의 사전적 의미는“어떤 것을 다른 것과, 또는 둘 이상의 어떤 것을 견주어 공통점이나 차이점이나 우열을 살피는 것을 뜻한다, 히브리어로“샤바”인데“폎평하게 하다,고르게 하다, 동등하다, 비슷하다, 유사하다, 견주다 비교하다”을 뜻한다.
본문에서는 지혜를 물질적인 진주로 그 가치를 견줄만한 가치가 없음을 뜻한다.
'지식과 지혜' γινώσκω [기노스코]~~~~~~~~~~~~~~~~
'알다' '하나님을 알다' '그리스도의 신비를 알다'<알아보다(막6:38), 알다(마6:3, 12:5,7, 막5:43, 8:17, 눅20:19, 요1:40), 알게 하다(마9:30, 요19:4), 알려지다(마10:26, 눅12:2), 깨닫다(마24:39, 막5:29), 알리다(막9:30, 요7:17), 동침하다(마1:25), 주다(막4:11) >