“은밀한 방법”, “비밀”, “몰래 함”등의 어원을 가진 단어인
stealth 의 어원은 우리말로 “슬쩍했어”로 보입니다
t는 ㅈ, ㅊ으로 변형되는 것이 일반적인 패턴입니다
중국어도 굉장히 많고 영어의 대부분도 t가 ch처럼 발음이 납니다
* ㄷ(ㅌ) ⇌ ㅈ(ㅊ)으로 호환되는 경우
예) 새 조(鳥) ⇌ 도리 (일본어)
해 줘 ⇌ 해 도 (“해주세요”의 경상도 사투리)
정말 ⇌ 덩말 (평안도 사투리, 혀 짧은 말투, 어린애 말투)
봉다리 ⇌ 봉지 (경상도 사투리)
껍디 ⇌ 껍질
두렁청 ⇋ 정신없이 (제주 사투리)
taxi (택시) ⇋ 촥시 (발음)
talk (토크) ⇋ 초크 (발음)
tap (탭) ⇋ 챕 (발음)
taper (테이퍼) ⇋ 체이퍼 (발음)
사실 이 단어도 어원을 찾기 힘든 최상위권의 미제단어였습니다
하지만 가만 그대로 두면 안되겠다 싶어서 다시 한 번 시도해 봤습니다
세계의 언어들을 찾아놓고는
우리말로 풀어낸다는 것은 정말로 골치아픈 일이었습니다
각 나라마다 거의 전부가 다른 언어 같았기 때문입니다
그래도 어거지로 5일 정도를 붙들고 늘어졌습니다
그런데 “슬쩍했어”일거라는 생각이 스쳐갔습니다
“남모르게 슬쩍 가져가는 것”으로 풀어보니 어느정도 어감이 맞았습니다
세계의 언어를 가지고 몇 가지 문장을 만들어 봤습니다
“훔쳐 버렸다는디 찾았어?”, “슬쩍했어”, “숨길”, “슬쩍”, “적이 본다잖아”,
“잃어버린 것을 찾아놨다”, “훔쳤네 좋겠다”, “(적의 시야) 밖에 있는”,
“찾지 못하고 흘렸지비”, “숨어봤니-숨어봤니”, “안 보여줘삘”,
“숨겨놔삐”, “숨겨주랬다”, “훔치려다가 퍼뜩 섰다삐”, “숨겨라”,
“훔치려고 퍼뜩 봐두다”, “숨어서 간다”, “거짓으로 할까?”등으로 나옵니다
그런데 유명인터넷에 있는 어원이라고 합니다
“[어원] steal(훔칯다)+-th(동작)...”
어원을 합성으로 하면 안 됩니다
극히 최근의 영어처럼 짜 맞추는 격이 되니까요
적어도 어원은 하나의 단어처럼
하나의 형식으로 끝나야 한다는 것이 제 의견입니다
2392. stealth (스텔스, 은밀한 방법, 비밀, 몰래 함):
슬쩍했어, 슬쩍하다가 어원
2392-1. steal (스틸, 훔치다, 절도, 빼앗다, 도루, 도용하다):
슬쩍이 어원
* 라틴어: praetendi taedas ((훔쳐) 버렸다는디 찾았어)
* 남아프리카, 덴마크, 독일, 아일랜드: stealth (슬쩍 했어)
* 카탈루냐: sigil (숨길 ⇌ 슬쩍) (* ㅁ 탈락)
* 중국: 隱身
* 크로아티아: potajno ((적이) 본다잖아) (* ㄴ 탈락)
* 체코: tajnost ((잃어버린 것을) 찾아놨다)
* 네덜란드: heimelijkheid (훔(쳤)네 좋겠다)
* 핀란드: varkain ((적의 시야) 밖에 있는)
* 프랑스: furtif ((찾지 못하고) 흘려지비⇒ 흘려)
* 헝가리: lopakodas ((훔쳐서) 놔삐까 했댔어)
* 아이슬란드: laumuspil ((슬쩍하려고) 남았어삐)
* 인도네시아: sembunyi-sembunyi (숨어봤니-숨어봤니)
* 이탈리아: invisibile (안 보여줘삘 ⇌ 안 보여줄)
* 한국: 몰래하기
* 일본: ステルス
* 말레이시아: senyap (숨(겨) 놔삐) (* ㄱ 탈락)
* 노르웨이: skjult (숨겨주랬다)
* 폴란드: podstep ((훔치려다가) 퍼뜩 섰다삐)
* 포르투갈: furtividade (퍼뜩 봐두다)
* 스페인: sigilo (숨겨라) (* 숨길)
* 스웨덴: smygande (숨어(서) 간다)
* 터키: gizlilik (거짓으로 할까?)
* 베트남: tang hinh (藏形)
![](https://t1.daumcdn.net/cfile/cafe/998CC33F5D9AE8F404)
stealth = 은밀한 방법 = 슬쩍했어