che gelida manina 그대의 찬손...테너 심우훈
2007년 12월 27일
Che gelida manina!
Se la lasci riscaldar.
Cercar che giova? Al buio non si trova.
Ma per fortuna e una notte di luna,
e qui la luna l'abbiamo vicina.
Aspetti, signorina,
le diro con due parole
chi son, che faccio e come vivo. Vuole?
Chi son? Sono un poeta.
Che cosa faccio? Scrivo.
E come vivo? Vivo.
In poverta mia lieta
scialo da gran signore
rime ed inni d'amore.
Per sogni, per chimere
e per castelli in aria
l'anima ho milionaria.
Talor dal mio forziere
ruban tutti i gioielli
due ladri: gli occhi belli.
V'entrar con voi pur ora
ed i miei sogni usati
e i bei sogni miei
tosto son dileguati.
Ma il furto non m'accora,
poiche vi ha preso stanza
la dolce speranza!
Or che mi conoscete,
parlate voi. Chi siete?
Via piaccia dir?
ENGLISH
How cold your little hand is! Will you let me warm it for you?
Why bother looking? It's dark, and we won't find it.
It's our good luck, though, this night's filled with moonlight,
up here the moonlight could rest on our shoulders.
Please wait, my dear young lady, and I will quickly tell you
who stands before you, and what I do,
how I make my living. May I?
Who am I? What am I? I am a poet.
What keeps me busy? Writing! And what do I live on? Nothing!
In poverty I'm cheerful, I am a prince who squanders
arias and couplets of longing.
And as for hopes and dreams of love and castles-in-the-air,
Miss, I am a millionaire!
My fortress could be broken in, robbed clean of the fine jewels
I store; if the theives were eyes like yours.
And now that I have seen you, all of my lovely dreaming,
all of the sweetest dreams I've dreamt, quickly have slipped away.
This theft does not upset me, because such treasures
mean nothing now that I'm rich with sweet hope!
And now that you have met me, I ask you please,
Tell me, lady, who you are, I ask you please!
그대의 차디찬 손,
내가 녹여주리다.
이 어둠속에서는 찾아도 쓸데 없소.
다행이 달은 밝고,
또 가까이 있소.
내가 무엇을 하며 어떻게 사는지 말하리다.
나는 꿈을 그리는 시인이라오.
다만, 시를 읊으며,
가난하나 기쁘게
부자같이 지내오.
시와 사랑의 노래.
아름다운 꿈과 이상의 낙원에서
마음만은 백만장자처럼...
빛나는 그대의 눈동자가
조용한 내 마음에 불길을 던져주오.
사랑스러운 그대의 눈길이
나의 꿈, 나의 애타는 마음을
흔들어 주고 있소.
잘 모르지만,
아마...
사랑의 싹이 트고 있는 까닭인가 보오.
내말을 들었으니,
이번에는 당신차례요.
( 출처 : 가사집 http://gasazip.com/46586 )
그대의 차디찬 손!따뜻하게 합시다.찾아 뭘하오? 어두워 별수없소.다행이도 달이 밝은 밤이오.밝은 달빛은 이같이 가까워지네.잠깐만 기다리오. 간단히 말하리다.누군가, 무엇하며, 어떻게 사나 보시오?나는? 시인이오.무엇을 하오? 쓰세요어떻게 사오? 그저가난하나 기쁘게부자같이 지내오. 시와 사랑의 노래꿈과 이상의 나라아름다운 낙원마음만은 백만장자.빛나는 그대의 눈동자조용한 내 마음속을불같이 태우네.사랑스러운 눈은 지나간 나의 꿈과나의 애타는 마음을어지럽게 해도난 모르고 있다네.아마 귀여운 사랑의 싹이트인 까닭이오!내말을 들었으니 이번엔 당신이 누구신지 말하오?말하여 주시오?