영어로 읽는 법구경 (89)
Better than a hundred years 백 년 동안 숲 속에서 불의 신에게
In the forest tending a ritual fire 희생제를 지내는 것보다
Is one moment's homage offered 스스로 수행한 분에게 한 순간
To one who has cultivated himself. 존경의 예를 표하는 게 낫다. (107)
* forest : 81
ritual : 88
moment : 49 참조 하세요...
homage : 88
offer : 88
cultivate : 59
* tend vt. <가축 ・점포 ・기계 등을> 지키다; <식물을> 재배하다;
<환자 ・곤궁한 사람 등을> 돌보다, 보살피다(watch over)
* 넷째 줄의 who는 관계대명사로서 who부터 끝까지는 앞의 one을 수식함.
* 윗글은
One moment's homage offered to one who has cultivated himself
is better than a hundred years in the forest tending a ritual fire.
(스스로 수행한 이에게 바치는 한 순간의 경배가 제사드리는 불을 돌보며
숲 속에서 보낸 백 년보다 더 낫다.)
의 변형으로 보면 됩니다... |