(욥 38:1)
그 때에 여호와께서 폭풍우 가운데에서 욥에게 말씀하여 이르시되
야훼께서 욥에게 폭풍 속에서 대답하셨다.
그때에 주께서 회오리바람 속에서 욥에게 응답하여 이르시되,
Then the LORD answered Job out of the storm. He said:
그 때에 주님께서 욥에게 폭풍이 몰아치는 가운데서 대답하셨다.
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
그때 여호와께서 폭풍 가운데서 욥에게 말씀하셨다.
(욥 38:2)
무지한 말로 생각을 어둡게 하는 자가 누구냐
부질없는 말로 나의 뜻을 가리는 자가 누구냐?
지식이 없는 말들로 이치를 어둡게 하는 이자는 누구냐?
"Who is this that darkens my counsel with words without knowledge?
"네가 누구이기에 무지하고 헛된 말로 내 지혜를 의심하느냐?
"Who [is] this who darkens counsel By words without knowledge?
`무식한 말로 내 뜻을 흐리게 하는 자가 누구냐?
(욥 38:3)
너는 대장부처럼 허리를 묶고 내가 네게 묻는 것을 대답할지니라
대장부답게 허리를 묶고 나서라. 나 이제 물을 터이니 알거든 대답해 보아라.
이제 남자답게 허리를 동이고 내가 네게 물을 터이니 너는 내게 대답할지니라.
Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
이제 허리를 동이고 대장부답게 일어서서, 묻는 말에 대답해 보아라.
Now prepare yourself like a man; I will question you, and you shall answer Me. / Job 38:3Lit.gird up your loins like
이제 너는 남자답게 일어나 내가 묻는 말에 대답하라.
(욥 38:4)
내가 땅의 기초를 놓을 때에 네가 어디 있었느냐 네가 깨달아 알았거든 말할지니라
내가 땅의 기초를 놓을 때 너는 어디에 있었느냐? 그렇게 세상물정을 잘 알거든 말해 보아라.
내가 땅의 기초들을 놓을 때에 네가 어디 있었느냐? 네게 명철이 있거든 밝히 고하라.
"Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you understand.
내가 땅의 기초를 놓을 때에, 네가 거기에 있기라도 하였느냐? 네가 그처럼 많이 알면, 내 물음에 대답해 보아라.
" Where were you when I laid the foundations of the earth? Tell [Me,] if you have understanding.
내가 땅에 기초를 놓을 때에 너는 어디 있었느냐? 네가 그렇게 많이 알면 한번 말해 보아라.
(욥 38:5)
누가 그것의 도량법을 정하였는지, 누가 그 줄을 그것의 위에 띄웠는지 네가 아느냐
누가 이 땅을 설계했느냐? 그 누가 줄을 치고 금을 그었느냐?
누가 그것들의 치수들을 정하였는지 네가 아느냐? 누가 그것 위에 줄을 팽팽히 쳤느냐?
Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
누가 이 땅을 설계하였는지, 너는 아느냐? 누가 그 위에 측량줄을 띄웠는지, 너는 아느냐?
Who determined its measurements? Surely you know! Or who stretched the line upon it? / Job 38:5measuring line
누가 그 크기를 정하였으며 누가 그 위에 측량줄을 대어 보았는지 너는 알고 있느냐?
(욥 38:6)
그것의 주추는 무엇 위에 세웠으며 그 모퉁잇돌을 누가 놓았느냐
어디에 땅을 받치는 기둥이 박혀 있느냐? 그 누가 세상의 주춧돌을 놓았느냐?
그것의 기초들을 어디에 고정하였느냐? 혹은 그것들의 모퉁잇돌을 누가 놓았느냐?
On what were its footings set, or who laid its cornerstone --
무엇이 땅을 버티는 기둥을 잡고 있느냐? 누가 땅의 주춧돌을 놓았느냐?
To what were its foundations fastened? Or who laid its cornerstone,
땅의 기초를 받치고 있는 것이 무엇이냐? 새벽 별들이 함께 노래하며 하늘의 천사들이 기뻐 외치는 가운데 땅의 모퉁이 돌을 놓은 자가 누구냐?
(욥 38:7)
그 때에 새벽 별들이 기뻐 노래하며 하나님의 아들들이 다 기뻐 소리를 질렀느니라
그 때 새벽별들이 떨쳐 나와 노래를 부르고 모든 하늘의 천사들이 나와서 합창을 불렀는데,
어느 때에 새벽별들이 함께 노래하고 하나님의 모든 아들들이 기뻐 소리를 질렀느냐?
while the morning stars sang together and all the angels[a] shouted for joy? / a. Job 38:7 Hebrew the sons of God
그 날 새벽에 별들이 함께 노래하였고, 1)천사들은 모두 기쁨으로 소리를 질렀다. / 1) 히, '하나님의 아들들'
When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?
(6절과 같음)