|
마르코 복음 Mark 12:43.
Calling his disciples to him,|Jesus said,|"I tell you the truth,|this poor widow has put more into the treasury|than all the others.
【Vocabulary】* call [kɔːl] vt. 부르다, (아무를) 소리내어 부르다, 불러일으키다(awake); (아무)에게 전화를 걸다《up》; 불러내다《무선 통신으로》 • He ~ed me out. 그는 나를 불러내었다 • Cɑll me ɑt six. 여섯 시에 전화 주시오 • Cɑll him on the telephone. 그에게 전화를 거시오 • You can ~ me (up) anytime. 언제고 내게 전화해 주시오 • ~ a person by name 아무의 이름을 부르다《직접 본인에게》. (이름을) 부르다 • ~ a person’s name 아무의 이름을 부르다〔불러보다〕《찾을 때 따위》. ≠~ a person by name.
* more : n., pron. 보다 많은 수〔양, 정도 따위〕; 그 이상의 것〔일, 사람〕 • More is meant than meets the eye. 언외(言外)에 더 깊은 뜻이 있다 • I hope to see ~ of you. 더 자주〔또〕 만나뵙고 싶습니다 • He is ~ of a poet than a novelist. 그는 소설가라기보다 오히려 시인이다.
* treas·ury [tréʒəri] n. 보고《재보를 보관하는 건물·방·상자 등》; (국가·지방자치단체·기업·기타 각종 단체의) 금고(에 보관된 자금·재원). 기금, 자금.
************
【Grammars】① 시간을 나타내는 분사구문 : Calling his disciples to him,|Jesus said,
= After[When] he called his disciples to him,|Jesus said,
https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/84 [부대상황] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/61 [문장전환] https://cafe.daum.net/snmk333/DYlk/43 [분사구문]
② I tell you the truth : 내가 진실로 말하니, [아래 참조]
삼라만상-변불변의진리 | I tell you the truth - 감흥여격 - Daum 카페
➂ all의 용법 : all the others 형용사로서의 all은 언제나 정관사·소유격대명사·지시형용사에 선행(先行)함.
➃ 생략구문 : this poor widow has put more into the treasury|than all the others [have put them into the treasury]. 삼라만상-변불변의진리 | 생략구문생략법 [Ellipsis] - Daum 카페
[꼭 사이트 점검해보십시오. 좋은 표현이 많이 있습니다.]
New Living Translation : Jesus called his disciples to him and said, “I tell you the truth, this poor widow has given more than all the others who are making contributions.
➄ https://biblehub.com/mark/12-43.htm
Calling his disciples to him,|Jesus said,|"I tell you the truth,|this poor widow has put more into the treasury|than all the others.
【Translation 1】(예수님께서는) 그[자기]에게로 제자들을 부르신 후에 / 예수님께서는 (다음과 같이) 말씀하셨다. / "내가 진실로 말하니, / 이[저] 가난한 과부는 더 많은 돈을 봉헌함[헌금궤]에 넣었다 / 모든 다른 사람보다도[어느 누구보다도.] -44절까지"하고
【Translation 2】예수님께서는 자기에게로 제자들을 부르신 후에 "내가 진실로 말하니, 이 가난한 과부는 다른 모든 사람보다도[어느 누구보다도] 더 많은 돈을 봉헌함[헌금궤]에 넣었다 -44절까지"하고 말씀하셨다.
막12:43 그것을 보시고 예수께서는 제자들을 불러 이렇게 말씀하셨다. "나는 분명히 말한다. 저 가난한 과부가 어느 누구보다도 더 많은 돈을 헌금궤에 넣었다.
••✍•☞
深化-참고 |
✍•.☞
컴마의 역할 : I tell you the truth, I tell you, I command you,에서 컴마는 접속사 that 대신 사용 [마가 9장 1절 13절 25. 41절 10장 15절 29 11:23 11:43 참조]
✍•.☞ ❊ 제가 알아가는 과정을 그대로 써놓았습니다. 너무 난잡하게 정리되었지만 그냥 그대로 두었습니다.
㉠ 동격 that 절 : I tell you the truth that the poor in spirit are blessed
㉡ 동격의 콤마, : I tell you the truth , the poor in spirit are blessed 콤마가 동격 역할 [J13장 12절]
㉢ 동격의 콜론[인용] : I tell you the truth : the poor in spirit are blessed [요한 16장 07절]
深化
① I tell you the truth 동격을 나타내는 접속사 that을 생략하고 콤마로 대치 : ([KJV]Verily, verily, I say unto you)
문의 독립 요소-감탄사, 호격어, 독립어구, 삽입어구 등)-와 동격어는 comma로 분리시킴(동격어의 경우 드믐) I tell you the truth,|until heaven and earth disappear,|not the smallest letter,|not the least stroke of a pen,|will by any means disappear from the Law|until everything is accomplished.
a. ⟶ that 이하라는 사실[진실]을 너희들에게 말해주겠다.[말하겠다]
b. ⟶ 내가 너희들에게 (다음의) 진실을 말하겠으니, that 이하 한다.
② I tell you the truth : 내가 너희들에게 진실을 말하니 -교훈을 강조할 때 흔히 문두(文頭)에 사용하는 관용적인 표현으로 굳이 문법적으로 따지자면 콤마(,) 접속사 that을 대신한다고 보면 the truth와 you --penny 동격절 ---그러나 다음과 같이 번역하여 보면 좋겠다. -
a. I tell you the truth that you will not get out|until you have paid the last penny.
⟶ that 이하라는 사실[진실]을 너희들에게 말해주겠다.[말하겠다]
b. I tell you the truth, you will not get out|until you have paid the last penny.
⟶ 내가 너희들에게 (다음의) 진실을 말하겠으니, that 이하 한다. 컴마로 계속적 용법으로 보고 관용적 용법으로 보아 보다 더 좋은 번역임 - 내가 진실로 진실로 이르노니
③ I tell you the truth : 내가 너희들에게 진실을 말하니 -교훈을 강조할 때 흔히 문두(文頭)에 사용하는 관용적인 표현으로 굳이 문법적으로 따지자면 콤마(,) 접속사 that을 대신한다고 보면 the truth와 you --penny 동격절 ---그러나 다음과 같이 번역하여 보면 좋겠다. -
a. I tell you the truth that you will not get out|until you have paid the last penny.
⟶ that 이하라는 사실[진실]을 너희들에게 말해주겠다.[말하겠다]
b. I tell you the truth, you will not get out|until you have paid the last penny.
⟶ 내가 너희들에게 (다음의) 진실을 말하겠으니, that 이하 한다. 컴마로 계속적 용법으로 보고 관용적 용법으로 보아 보다 더 좋은 번역임 - 내가 진실로 진실로 이르노니
c. 다른 성경에서는 Truly I tell you, Truly I say to you, Verily I say unto you, Assuredly, I say to you, I assure you and most solemnly say to you, 등으로 표현되어 있다. Truly I tell you 제일 많았다.
동격의 용법 : I tell you the truth를 주절로 하여 동격절로 처리하느냐 삽입절로 처리하느냐의 문제....
㉠ 동격으로 처리: I tell you the truth that if you have faith|and do -----it will be done. the truth와 that절은 서로 동격으로 되어있다 that절은 the truth 수식 that절 이라는 사실[진실]을 너희들에게 말하겠다[말해주겠다].
㉡ 삽입절로 처리 : I tell you the truth을 삽입절로 처리하여 if절 이하를 수식--- 내가 진실로 말하노니
컴마가 나타내는 동격절 : a voice came from heaven,|"I have glorified it,|and will glorify it again.."
➔ a voice that "I have glorified it,|and will glorify it again.." | came from heaven, that이 동격절을 이 끔. ----동격절을 유도하는 that절을 콤마(,)로 대치
➔ a voice, I have glorified it,|and will glorify it again.." |came from heaven, 동격절이 너무 길다.
➔ a voice came from heaven | "I have glorified it,|and will glorify it again.." 동격절을 뒤로 돌림.
㉮ 동격 [同格-apposition] : 한 문장에서, 어떤 단어나 구절이 다른 단어나 구절과 같은 기능을 가지는 일.
㉯ apposition : ap-= ad- [æd, ǝd] pref. ‘접근, 방향, 변화, 첨가, 증가, 강조’ 따위의 뜻
position : po·si·tion [pǝzíʃən] n. 위치, 장소, 소재지; 적소 near + place :
어근을 분석 : ’ap(near) + pos(put)', 즉 ‘가까운데 두다’라는 의미. 어원을 볼 때 동격은, ‘가까운 곳에 두어, 다른 말을 재진술 하는 것’으로 정의해 볼 수 있다.
㉰ 동격 사용 : 어떤 말[특히 명사]에 대한 설명이 필요할 때나 상대방이 잘 모르거니 이해를 못할 때 사용
㉱ 동격 용법 : ㉠ 제한적 용법(restrictive) : 상대방이 꼭 알아야할 필수적인 정보 제공하는 동격절
㉡ 비제한적 용법(non-restrictive) : 정보를 추가로 부연 설명하는 독립적인 동격절. 특정한 명사, 고유명사 뒤에는 사용
㉲ 제한적 용법(restrictive)과 비제한적 용법(non-restrictive)은 의미의 차이가 크다.
㉠ 제한적 용법(restrictive) : My brother Tom was--- : 동생이 여럿이 있는 경우; 내 동생 Tom ---
My husband a fireman was -- : 나의 남편이 여럿 있는데 그중 소방관인
㉡ 비제한적 용법(non-restrictive) : My brother, Tom, was-- : 동생이 하나 있는 경우; 내 동생 Tom --
My husband, a fireman, was -- : 나의 남편, 소방관인
㉳ 동격의 어순 :
㉠ His daughter, Mary, got accepted by Harvard. (그의 딸 Mary가 입학했다/ 하버드대에)
A B
이 문장에서 A다음에 오는 B는, A를 설명하면서 같은 대상을 나타내어 문법상 같은 기능을 한다. A=B입니다.
**, A, B의 순서를 바꿔도 같은 의미를 나타내지만 모든 언어에서 일반적으로 먼저 나온 말을 강조한다.
Mary, his daughter. got accepted by Harvard.
B A 동격을 나타내는 명사들은 문법상 서로 같은 기능을 하기 때문에 하나를 생략할 수 있지만 하나를 생략해도 된다.
㉡ His daughter, (Mary) got accepted by Harvard. - 그러나 의미가 역해진다
㉢ 동격의 사용 : 동격은 문장을 짧고 간결하게 만드는데 사용
➔ 다음 두 문장을 공통된 어휘를 사용하용하여 관계대명사를 이용하여 한 문장으로 만들기 :
Alexander was the king of Macedonia. + Alexander[He] was the greatest conqueror.
➔ 관계대명사 이용: Alexander who was the greatest conqueror was the king of Macedonia.-문장이 복잡
➔ Alexander, who was the greatest conqueror, was the king of Macedonia.-문장이 명료하지만 길다
➔ Alexander, (who was) the greatest conqueror, was the king of Macedonia.-문장이 간단 명료하다
➔ Alexander, the greatest conqueror, was the king of Macedonia.-문장이 간단 명료
➃ 생략구문 : this poor widow has put more into the treasury|than all the others [have put them into the treasury]. 삼라만상-변불변의진리 | 생략구문생략법 [Ellipsis] - Daum 카페
[꼭 사이트 점검해보십시오. 좋은 표현이 많이 있습니다.]
New Living Translation : Jesus called his disciples to him and said, “I tell you the truth, this poor widow has given more than all the others who are making contributions.
English Standard Version : And he called his disciples to him and said to them, “Truly, I say to you, this poor widow has put in more than all those who are contributing to the offering box.
New King James Version : So He called His disciples to Himself and said to them, “Assuredly, I say to you that this poor widow has put in more than all those who have given to the treasury;
New American Standard Bible : Calling His disciples to Him, He said to them, “Truly I say to you, this poor widow put in more than all the contributors to the treasury;
Aramaic Bible in Plain English : But Yeshua called his disciples and he said to them, “Amen, I say to you, this poor widow has cast in more than all the people who have cast into the treasury,