고마츠 나나.
<일본영화 이토(실)에서 나오는 OST 듣기>
映? 『?』 主題歌
- 中島みゆき
(いと - なかじま みゆき)
(이토 - 나카지마 미유키)
실 - 中島美雪
일본영화 주제가 듣기 및 나카지마 미유키 노래가사 해석
*의역(意譯) 및 오역(誤譯)이 있을 수 있습니다.
-히라가나 및 한글 발음 표기 첨부-
なぜ めぐり逢うのかを
(なぜ めぐり あうのかを)
(나제 메구리 아우노카오)
왜 오랜만에 우연히 만나게 되는지를
私たちは なにも知らない
(わたしたちは なにも しらない)
(와타시타치와 나니모 시라나이)
우리는 아무것도 몰라
いつ めぐり逢うのかを
(いつ めぐり あうのかを)
(이츠 메구리 아우노카오)
언제 오랜만에 우연히 만나게 되는가를
私たちは いつも知らない
(わたしたちは いつも しらない)
(와타시타치와 이츠모 시라나이)
우리는 언제나 몰라
どこにいたの 生きてきたの
(どこに いたの いきて きたの)
(도코니 이타노 이키테 키타노)
어디에 있었니 어떻게 살아왔니
遠い空の下 ふたつの物語
(とおい そらの した ふたつの ものがたり)
(토오이 소라노 시타 후타츠노 모노가타리)
머나먼 하늘 아래 두 개의 이야기
?の?はあなた ?の?は私
(たての いとは あなた よこの いとは わたし)
(타테노 이토와 아나타 요코노 이토와 와타시)
세로 실은 너 가로 실은 나
織りなす布は いつか誰かを
(おりなす ぬのは いつか だれかを)
(오리나스 누노와 이츠카 다레카오)
실로 짜서 만들어낼 옷감은 언젠가 누군가를
暖めうるかもしれない
(あたためうるかも しれない)
(아타타메우루카모 시레나이)
따뜻하게 해줄지도 몰라
なぜ 生きてゆくのかを
(なぜ いきて ゆくのかを)
(나제 이키테 유쿠노카오)
왜 살아가고 있는지를
迷った日の跡の ささくれ
(まよった ひの あとの ささくれ)
(마요옷타 히노 아토노 사사쿠레)
몰라서 헤매던 날의 흔적이 남은 끝이 갈라진 실
夢追いかけ走って
(ゆめ おいかけ はしって)
(유메 오이카케 하시잇테)
꿈을 뒤쫓아 달리다가
ころんだ日の跡の ささくれ
(ころんだ ひの あとの ささくれ)
(코로은다 히노 아토노 사사쿠레)
넘어진 날의 흔적이 남은 끝이 갈라진 실
こんな?が なんになるの
(こんな いとが なんに なるの)
(코은나 이토가 나은니 나루노)
이런 실이 뭐가 되는 걸까
心許なくて ふるえてた風の中
(こころ もとなくて ふるえてた かぜの なか)
(코코로 모토나쿠테 후루에테타 카제노 나카)
불안해서 떨리고 있던 바람 속
?の?はあなた ?の?は私
(たての いとは あなた よこの いとは わたし)
(타테노 이토와 아나타 요코노 이토와 와타시)
세로 실은 너 가로 실은 나
織りなす布は いつか誰かの
(おりなす ぬのは いつか だれかの)
(오리나스 누노와 이츠카 다레카노)
실로 짜서 만들어낼 옷감은 언젠가 누군가의
傷をかばうかもしれない
(きずを かばうかも しれない)
(키즈오 카바우카모 시레나이)
상처를 감싸줄지도 몰라
?の?はあなた ?の?は私
(たての いとは あなた よこの いとは わたし)
(타테노 이토와 아나타 요코노 이토와 와타시)
세로 실은 너 가로 실은 나
逢うべき?に 出逢えることを
(あうべき いとに であえる ことを)
(아우베키 이토니 데아에루 코토오)
만나야 하는 실이 만나는 것을
人は 仕合わせと呼びます
(ひとは しあわせと よびます)
(히토와 시아와세토 요비마스)
사람들은 행복이라고 부릅니다
初めて愛したあなたは― 今、どこで生きていますか―
(はじめて あいした あなたは いま どこで いきていますか)
(하지메테 아이시타 아나타와 이마 도코데 이키테이마스카)
처음으로 사랑을 한 당신은... 지금, 어디에서 살고 있습니까...