[바이블 애플] KJV 흠정역 고린도후서2장
1. 그러나 내가 이것 즉 내가 무거운 마음으로 너희에게 다시 나아가지 아니할 것을 스스로 결심하였나니
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
2. 내가 너희를 근심하게 하면 내가 근심하게 한 바로 그 사람 외에 나를 즐겁게 할 사람이 누구이겠느냐?
For if I make you sorry, who is he then that maketh me glad, but the same which is made sorry by me?
3. 내가 바로 이것을 너희에게 쓴 것은 내가 갈 때에 마땅히 기쁨을 얻어야 할 사람들로부터 근심을 얻지 아니하려
함이었노라. 나는 너희 모두에 대하여 확신하되 나의 기쁨이 너희 모두의 기쁨인 줄로 확신하였노라.
And I wrote this same unto you, lest, when I came, I should have sorrow from them of whom I ought to rejoice; having confidence in you all, that my joy is [the joy] of you all.
4. 내가 마음이 몹시 괴롭고 아파서 많은 눈물로 너희에게 썼나니 이것은 너희가 근심하게 하려 함이 아니요, 오직 내가
너희에게 더욱 넘치게 베푸는 사랑을 너희가 알게 하려 함이라.
For out of much affliction and anguish of heart I wrote unto you with many tears; not that ye should be grieved, but that ye might know the love which I have more abundantly unto you.
5. 그러나 어떤 사람이 근심을 일으켰을지라도 그가 어느 정도만 나를 근심하게 하였으므로 나는 너희 모두에게 지나친
부담을 주지 아니하려 하노라.
But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.
6. 그런 사람에게는 많은 사람에게서 이같이 벌 받은 것이 충분하니라.
Sufficient to such a man [is] this punishment, which [was inflicted] of many.
7. 그런즉 너희가 오히려 반대로 그를 용서하고 위로함이 마땅하니 혹시라도 그런 사람이 지나친 근심에 잠길까
염려하노라.
So that contrariwise ye [ought] rather to forgive [him], and comfort [him], lest perhaps such a one should be swallowed up with overmuch sorrow.
8. 그러므로 너희에게 간청하노니 너희는 그를 향한 너희의 사랑을 확증하라.
Wherefore I beseech you that ye would confirm [your] love toward him.
9. 너희가 모든 일에서 순종하는지 너희의 증거를 알기 위해 내가 또한 이런 목적으로 너희에게 썼노라.
For to this end also did I write, that I might know the proof of you, whether ye be obedient in all things.
10. 너희가 누구에게 어떤 일을 용서하면 나도 용서하노라. 만일 내가 누구에게 어떤 일을 용서하였다면 내가 그것을
용서한 것은 그리스도를 대신하여 너희를 위해 한 것이니
To whom ye forgive any thing, I [forgive] also: for if I forgave any thing, to whom I forgave [it], for your sakes [forgave I it] in the person of Christ;
11. 이것은 사탄이 우리를 이용하지 못하게 하려 함이라. 우리는 그의 계략들에 대해 무지하지 아니하노라.
Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
12. 또한 내가 그리스도의 복음을 선포하려고 드로아에 이르매 [주]께서 내게 문을 열어 주셨으되
Furthermore, when I came to Troas to [preach] Christs gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
13. 내 형제 디도를 만나지 못하였으므로 내가 내 영 안에서 안식을 얻지 못하여 그들과 작별하고 거기서 마케도니아로
들어갔노라.
I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
14. 항상 우리를 그리스도 안에서 승리하게 하시고 우리를 통해 모든 곳에서 그분을 아는 냄새를 풍기게 하시는
[하나님]께 이제 감사하노라.
Now thanks [be] unto God, which always causeth us to triumph in Christ, and maketh manifest the savour of his knowledge by us in every place.
15. 우리는 구원받은 자들 중에서나 멸망하는 자들 중에서나 [하나님]을 향한 그리스도의 향기로운 냄새니
For we are unto God a sweet savour of Christ, in them that are saved, and in them that perish:
16. 멸망하는 자들에게는 사망에 이르는 사망의 냄새요, 구원받은 자들에게는 생명에 이르는 생명의 냄새니라. 누가 이런
일들을 감당할 수 있으리요?
To the one [we are] the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who [is] sufficient for these things?
17. 우리는 [하나님]의 말씀을 부패시키는 많은 사람들 같지 아니하고 오직 진실함에서 난 자같이, [하나님]에게서 난 자
같이 [하나님]의 눈앞에서 그리스도 안에서 말하노라.
For we are not as many, which corrupt the word of God: but as of sincerity, but as of God, in the sight of God speak we in Christ.