| 1 하나님과 주 예수 그리스도의 종 야고보가 흩어진 열두 지파 에게 문안하노라 | 1 ιακώβος θέου και κυρίου ιήσου χρίστου δόυλος ταις δώδεκα φυλαίς ταίς εν τη διασπορά χαίρείν | ΙΑΚΩΒΟΥ ΕΠΙΣΤΟΛΗ1 Ἰάκωβος θεοῦ καὶ κυρίου Ἰησοῦ χριστοῦ δοῦλος ταῖς δώδεκα φυλαῖς ταῖς ἐν τῇ διασπορᾷ, χαίρειν. | 1 | 1 야고보 의 일반 서한.
이 서한에 관한 연대순 주석.
-세계 콘스탄티노폴리스 시대의 해, 또는 비잔틴 역사가와 다른 동방 작가들이 사용한 해, 5569. -세계 알렉산드리아 시대, 5563년. -세계 안티오키아 시대의 해, 5553. -어셔 대주교에 따르면 세계의 해, 4065. -유세비우스 (Eusebius)에 따르면 세계의 해, 그의 연대기, 4289. -세계의 소유대 시대의 년, 또는 일반적으로 사용되는 년, 3821. -세계 대 랍비 시대의 해, 4420년. -Year from the Flood, according to Archbishop Usher, and the English Bible, 2409년. -칼리 유가 (Cali yuga) 또는 인도 대홍수 시대 (3163 년). -이피투스 시대의 해 또는 올림픽 게임의 첫 시작 이후, 1001. -바빌론 왕 나보나사르 시대 810년. -CCX 올림피아드의 해, 1. -Fabius Pictor에 따르면 로마 건축으로부터 연도, 808. -프론티누스에 따르면 로마 건축 연도, 812년. -Fasti Capitolini에 따르면 로마 건축 일기로부터 813 년. -가장 일반적으로 사용 된 Varro에 따르면 로마 건축 일로부터 814 년.
-Seleucidae 시대의 해, 373. -안디옥의 제왕절개 시대, 109년. -율리우스력 시대, 106. -스페인 시대의 해, 99. - 어셔 대주교에 따르면 예수 그리스도 탄생일로부터 1년, 65. -그리스도 탄생의 저속한 시대의 해, 61. -유대인의 총독 포르키우스 페스투스의 해, 1. -파르티아의 왕 볼로게소스의 해, 12. -시리아 총독 도미티우스 코르불로(Domitius Corbulo)의 해, 2. -예수, 유대인의 대제사장. -디오니소스 시대 또는 부활절 주기의 해, 62. -그리스 주기의 19 년 또는 일반 황금 수, 5; 또는 두 번째 색전증. -19 년의 유대인 주기의 년, 2 또는 첫 번째 색전주의 이전 해 . -태양주기의 년, 14. -Dominical Letter, 그것은 Bissextile 또는 윤년 이후 첫 번째, D. -유대인의 유월절의 날, 로마의 시간 계산 에 따르면, 4 월의 끝의 XIth, 또는 우리의 일반적인 계산 방식으로, 3 월 22 일, 유대인의 안식일 다음 날에 일어났습니다 . -부활절 일요일, 4 월 4 일, 유대인들은 니산월 22 일 또는 아빕 월이라고 불렀습니다. 그리고 일반적으로 유럽인들에 의해, 3 월 29 일. -Epact, 또는 3월 22일 달의 나이(가능한 가장 빠른 부활절 일요일의 날) 14. -Epact, 현재 계산 방식에 따라 또는 새해 첫날의 달의 나이 또는 22 년 1 월의 달력에 따라. -월간 Epacts 또는 각 월의 Calends에 대한 달의 나이 (1 월로 시작) 22, 24, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 28, 0, 0. -방향의 수, 또는 3월 21일부터 유대인의 유월절까지의 일수, 1. -카이우스 티베리우스 클라우디우스 네로 카이사르의 통치 년, 다섯 번째 로마 군주, 옥타비아누스 또는 아우구스투스 카이사르, 제대로 말하면 첫 번째 로마 황제, 8. -로마 집정관, C. Caesonius Paetus 및 C. Petronius Turpilianus.
제I장.
그는 열두 지파의 흩어진 사람들에게 말씀한다, 1. 십자가 아래서 기뻐해야 한다는 것을 보여주는데, 이는 그들이 십자가로부터 얻을 수 있는 영적 유익 때문에 , 특히 그들의 인내의 증가와 완성 안에서 그러하다, 2-4. 그들은 모든 사람에게 후히 주시는 하느님의 지혜를 구하라는 권고를 받는다. 그러나 의심하는 마음으로 하지 말고 믿음으로 구해야 합니다(6-8). 부자와 가난한 자를 위한 지시, 9-11. 시련을 견디는 사람의 복은 12. 인간이 어떻게 유혹을 받고 하나님으로부터 멀어지는가, 13-15. 하나님은 빛들의 아버지이시며, 모든 선한 것이 그분으로부터 나온다, 16-18. 성급한 말과 그릇된 기질을 경계하라 19-21. 우리는 말씀을 행하는 자가 되어야 하며, 단지 듣는 자가 되어서는 안 되니, 이는 잔에 비친 자기의 자연스러운 얼굴을 보고 잔 이 벗겨질 때 자기들이 어떤 사람이었는지를 잊어버리는 자들과 같이 되지 않도록 하기 위 함이니라( 22-24). 우리는 완전한 자유의 법을 살펴보고 그 안에 머물 러야 합니다. 25. 순수한 종교의 본질과 속성, 26, 27.
제I장 1절에 대한 주석.
야고보, 하나님의 종] 이 사람에 대한 설명, 또는 그에 대한 추측에 대해서는 서문을 참조하십시오 . 그는 자신을 사도라고 부르지도 않고, 자신이 그리스도의 형제나 예루살렘의 주교였다고 말하지도 않습니다. 그가 세베대의 아들인 큰야고보였는지, 아니면 우리 주님의 형제라고 불렸던 작은 야고보였는지, 아니면 같은 이름을 가진 다른 사람이었는지는 우리는 알지 못한다. 이러한 점들에 관한 저술가들의 주장은 전혀 고려될 가치가 없다. 교회는 언제나 그를 그리스도의 사도로 받아들여 왔다.
해외에 흩어져 있는 열두 지파에게] 기독교로 개종했든 안 되었든, 유대 지방에서 살면서 무역이나 상업을 목적으로 이방인들 사이에 머물렀던 유대인들에게.
이 당시에는 문명화된 세계의 대부분의 지역에서 유대인들이 일부는 여행하고, 일부는 머무르고, 일부는 거주하고 있었다; 특히 아시아, 그리스, 이집트 및 이탈리아에서. 나는 그것을 유대인 신자들에게만 제한할 이유가 없다고 본다. 그것은 관계될 수 있는 모든 사람, 특히 우리 주 예수 그리스도의 믿음을 받아들 인 사람들에게 보내졌습니다. 더욱이 우리는 그것을 스데반에 관하여 제기 된 박해로 멀리 흩어진 사람들에게 만 국한시켜서는 안 된다(행 8:1, &c). 행 11:19, 야고보가 이 서한을 썼을 당시에는 지파들이 실제로 존재하고 있었다고 맥나이트 박사는 다음과 같은 사실로부터 분명하다고 생각한다: "1. 고레스가 그의 영토 안에 있는 모든 유대인을 자기 땅으로 돌려보내었음에도 불구하고, 그들 중 많은 사람들이 돌아오지 않았다. 이 일은 그들이 '앗수르'와 '바벨론'으로 포로로 끌려가도록 허락하신 하나님의 목적과 일치하게 일어났읍니다. 왜냐하면 그는 자신의 존재와 완전성에 대한 지식을 통하여 이교도들 가운데서 자신을 알리고 자 했기 때문이며, 유대인들은 그들이 흩어질 때 그것을 그들에게 전 해 주려고 하였다. 이것이 또한 하나님께서 열 지파가 결코 자기 땅으로 돌아가지 않기로 결정한 이유이기도 하다(호 1:6; 8:8; 9:3, 15-17). 2. 상대적으로 말하자면, 열두 지파 중 소수만이 고레스의 포고령에 따라 돌아갔고, 이방인들 가운데서 계속 살았다는 것은 이로부터 나타난다: 고레스의 후계자 중 하나인 아하수에로의 시대에, 그는 인도에서 아이오피아까지 127 개 이상의 지방을 통치하였다, 에 3:8, 유대인들은 세계의 모든 지방에 있는 백성들 가운데 흩어졌다. 그의 왕국과 그들의 법은 다른 모든 백성의 법과 달랐고, 그들은 왕의 법을 지키지 않았다. 그리하여 그들은 그들 자신의 관습에 고착함으로 써, 그들이 살고 있는 모든 나라와 구별되어 있었읍니다. 3. 우리 주의 승천 후 다음 날인 오순절 날, 행 2:5, 9 예루살렘에는 모든 곳에서 나온 경건한 사람들인 유대인들이 살고 있었다 하늘 아래 나라; 파르티아인, 메대인, 엘람인, &c.; 유대인들이 그토록 많았고, 세계의 모든 나라에 널리 흩어져 있었다. 4. 바울이 아시아와 유럽을 여행하였을 때, 그는 유대인들이 너무나 많아서, 이방인들의 유명한 모든 도시들에는 회당이 있어서 그들이 하나님을 예배하기 위하여 모 였고, 이교도들 가운데서 온 수많은 개종자들이 그들과 합류하였으며, 그들에게도 마찬가지로 복음을 설교 하였다. 6. 그 사도는 아그립바 왕에게 한 말에서, 그 당시 열두 지파가 존재하고 있었으며, 그들이 조상들에게 주어진 약속을 기대하며 밤낮으로 하나님을 섬긴다고 단언하였다(행 26:6). 6. 요세푸스, Ant. i. 14, cap. 12절은 한 지역에는 유대인들이 거주할 수 없었지만, 그들은 아시아와 유럽의 번영하는 대부분의 도시들, 섬들과 대륙에 살았 으며, 그 수는 이교도 주민들보다 훨씬 적지 않았다고 말한다 . 이 모든 것으로부터 흩어진 유대인들이 유대 지방의 유대인들보다도 더 많았다는 것, 그리고 야고보가 이 편지를 흩어진 12지파 들에게 매우 적절하게 기록하였다는 것이, 열두 지파들이 그 당시에 실제로 존재하였고 , 비록 그들이 고대에 그들 자신의 땅에 있었기 때문에, 분리 된 거주지로 구별되지는 않지만, 여전히 존재하고 있음을 보았기 때문이다.
인사드립니다.] χαιρειν. 건강; 단순한 자비의 표현, 그들의 번영에 대한 소망; 인사말의 일반적인 형태; 행 15:23; 23:26; 요후 1:11. | 1 ⲉⲡⲓⲥⲧⲟⲗⲏ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥⲫⲃⲱⲕ ⲙ ⲫϯ ⲛⲉⲙ ⲡⲉⲛϭⲥ ⲓ⸤ⲏ︦ⲥ︥ ⲡⲭ︤ⲥ︥ ⲛϯⲓⲃ ⲙⲫⲩⲗⲏ ⲉⲧⲭⲏ ϧⲉⲛ ⲡⲓϫⲱⲣ ⲉⲃⲟⲗ ⲭⲉⲣⲉ |
| 2 나의 형제들아, 너희가 여러 가지 유혹에 빠질 때에 그것을 다 기쁨으로 여기 라.; | 2 πασαν χαραν ήγήσασθε αδελφοι μόυ όταν πείρασμοις περίπεσητε ποικιλοίς | 2 Πᾶσαν χαρὰν ἡγήσασθε, ἀδελφοί μου, ὅταν πειρασμοῖς περιπέσητε ποικίλοις, | 2 | 2 서 2절. 모든 것을 기쁨으로 계산하십시오] 우리가 유혹이라고 번역하는 πειρασμος라는 단어는 고난, 박해 또는 모든 종류의 시련 을 의미합니다. 그리고 이런 의미에서 이 단어는 악마적인 암시를 의도하거나 유혹이라는 단어 로 일반적으로 이해되는 것을 의도하지 않고 여기에서 사용됩니다. | 2 ϣⲱⲡⲓ ϧⲉⲛ ⲣⲁϣⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ ⲉϣⲱⲡ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛϣⲁⲛⲣⲁⲟⲩⲟ ⲉϩⲁⲛⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ⲛⲟⲩⲑⲟ ⲛⲣⲏϯ |
| 3 이것을 알거니와, 네 신앙의 시련은 인내를 일으킴이니라. | 3 γίνωσκόντες ότι το δοκιμιον υμων της πιστεως κατεργάζεται υπομονήν | 3 γινώσκοντες ὅτι τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως κατεργάζεται ὑπομονήν· | 3 | 3 3절. 네 믿음의 시련] 시련은 종교와 종교를 구성하는 모든 은총을 증거로 삼는다. 그러한 시련을 견뎌 내는 사람은 자신의 종교가 건전하다는 증거를 제시하며 , 자신의 정신에 제시된 증거는 그로 하여금 용기를 내고, 참을성 있게 견디고, 인내하도록 격려합니다. | 3 ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲙⲓ ϫⲉ ϯⲇⲟⲕⲓⲙⲏ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲧⲉⲛⲛⲁϩϯ ⲁⲥⲉⲣϩⲱⲃ ⲉⲟⲩϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ |
| 4 그러나 인내가 그의 완전한 일을 이루게 하라, 그리하면 너희가 온전하고 온전하여 아무것도 바라지 않게 될 것이라. | 4 η δε υπομονή εργον τελείον εχετω ινα ήτε τελείοι και ολοκλήροι εν μήδενι λειπομένοι | 4 ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω, ἵνα ἦτε τέλειοι καὶ ὁλόκληροι, ἐν μηδενὶ λειπόμενοι. | 4 | 4 4절. 인내가 그 완전한 일을 이루게 하라] 즉, 계속 충실하라, 그러면 너희의 인내는 온전 한 보상으로 관을 씌울 것이다. 왜냐하면 이런 의미에서 εργον는 우리가 번역하는 것, 이해되는 것이기 때문이다. 그것은 돈으로부터의 이자, 경작으로부터의 열매 , 노동으로부터의 이익, 수행 된 서비스에 대한 보상과 같은 원인에 의해 생성 된 모든 결과입니다. 완벽한 일에는 완전한 보상이 주어집니다. Kypke에서 많은 예제를 참조하십시오.
너희가 온전하고 온전하게 되리라] τελειοι, 하나님의 교리의 모든 부분과 너희에 대한 그의 온 뜻 에 온전히 가르침을 받았 느니라. ολοκληροι, 너의 모든 부분, 지체, 그리고 부분을 가지고; 그리하여 너희가 그리스도 안에 있는 마음을 구성하는 모든 은혜를 소유하게 하려 함이니, 그리하여 너희의 지식과 거룩함이 완전하게 되고, 서로 합당한 비율을 이루게 하려 함이니라. 그들의 현재 적용에 있어서의 이러한 표현들은 그리스 경기에서 빌려온 것으로 생각되는 어떤 사람들에 의해서이다: 그 남자는 τελειος, 완전한 사람이었고, 어떤 운동 경기 에서든지 승리를 거두었다; 그는 ολοκληοος, 모든 것을 완벽하게 갖춘 완전한 사람으로 , 다섯 가지 운동 각각에서 펜타슬론에서 승리를 거두었습니다. 지난 학기에 사용된 이 표현에 대해 나는 예를 기억하지 못하며, 따라서 그 표현들은 율법 아래서의 희생 제사에서 빌려온 것이라고 생각한다. 희생자는 τελείος, 완전한, 완전히 건전하고 질병이 없는 사람이었다. 그것은 ολοκληρος, 전체, 모든 구성원이 있고 중복되는 것이나 부족한 것이 없다면 전체였습니다. 그러니 그분이 그의 희생 제물을 요구하신 것을 주님께 드리 십시오. 너희의 온 마음과 몸과 혼과 영이 만군의 여호와께 거룩하게 되어, 그가 너희를 그의 모든 충만으로 채우게 할지어다. | 4 ϯϩⲩⲡⲟⲙⲟⲛⲏ ⲇⲉ ⲙⲁⲣⲉ ⲟⲩϩⲱⲃ ⲉϥϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲱⲡⲓ ⲛϧⲏⲧⲥ ϩⲓⲛⲁ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲟϫ ⲛⲧⲉⲧⲉⲛϫⲟⲣϩ ⲛϩⲗⲓ ⲁⲛ |
| 5 너희 중에 누구든지 지혜가 부족하거든 모든 사람에게 후히 주시고 꾸짖지 아니하시는 하나님께 구할지어 다. 그리고 그것이 그에게 주어질 것이다. | 5 ει δε τίς υμων λείπεται σοφίας αίτείτω παρα του διδοντος θεου πασίν απλως και μή ονείδιζοντος και δοθήσεται αυτω | 5 εἰ δέ τις ὑμῶν λείπεται σοφίας, αἰτείτω παρὰ τοῦ διδόντος θεοῦ πᾶσιν ἁπλῶς καὶ μὴ ὀνειδίζοντος, καὶ δοθήσεται αὐτῷ. | 5 | 5 5절. 너희 중에 지혜가 부족한 자가 있다면] 지혜는 최선의 목적에 대한 일반적인 지식, 그리고 그것을 달성하는 최선의 수단을 의미한다; 그러나 성경에서 그것은 참된 종교, 즉 하나님과 자기 자신과 구세주에 대한 철저한 실천적 지식과 같은 의미를 지닌다 .
그가 하나님께 구할지어다] 왜냐하면 하나님은 이 지혜의 유일한 스승이시기 때문이다.
모든 사람에게 후히 주시고] 모든 선을 가진 분, 간절히 구하는 모든 사람에게 필요한 모든 선을 주시 는 분. 그렇게 묻지 않는 자는 하나님의 가르침의 필요성을 느끼지 않는다. 고대 그리스의 격언은 언뜻 보기에는 이상하게 보이지만 문자 그대로 사실입니다.
αρχηγνωσεωςτηςαγνοιαςηγνωσις.
"무지의 지식은 지식의 시작이다."
지식에서 우리는 다음 네 가지를 구별 할 수 있습니다 : -
1. 지능, 그 대상은 직관적 진리입니다.
2. 지혜(WISDOM)는 최선의 목적을 찾아내는 데 사용된다.
3. 자만심(自意典)은 일생을 통하여 전체 행위를 규제한다.
4. 추론할 수 있는 확실한 규칙을 제공하는 ART.
| 5 ⲓⲥϫⲉ ⲇⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲁⲓ ϧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ ⲉϥϫⲟⲣϩ ⲛⲥⲃⲱ ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲣ ⲉⲧⲓⲛ ⲛⲧⲉⲛ ⲫϯ ⲫⲏ ⲉⲧϯ ⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲁⲡⲗⲱⲥ ⲛϥϣⲱϣϥ ⲁⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲩⲉϯ ⲛⲁϥ |
| 6 그러나 그는 조금도 흔들리지 않는 신앙으로 구할지어다. 흔들리는 자는 바람에 밀려 요동하는 바다의 파도 같으니라. | 6 αιτείτω δε εν πιστει μήδεν διακρινομένος ο γαρ διακρινομένος εοικεν κλυδωνι θαλασσης ανεμιζομένω και ριπιζομένω | 6 αἰτείτω δὲ ἐν πίστει, μηδὲν διακρινόμενος· ὁ γὰρ διακρινόμενος ἔοικεν κλύδωνι θαλάσσης ἀνεμιζομένῳ καὶ ῥιπιζομένῳ. | 6 | 6 6절. 그가 믿음으로 구할지어다] 하나님이 계시다는 것을 믿는다. 그는 모든 좋은 것을 가지고 있습니다. 그리고 그는 자기 창조체들에게 그들이 필요로 하는 것은 무엇이든지 나누어 줄 준비가 언제까지나 되어 있다.
흔들리지 않습니다.] μηδενδιακρινομενος. 달리 판단하지 않습니다. 이 위대하고 근본적인 원칙들의 참됨에 대해 조금도 의심하지 않으며, 그가 진지하고 열렬하게 구할 때, 하나님께서 그에게 헛되이 구하도록 허락하실 것이라고 결코 생각하지 않는다. 그는 주저하지 말고 , 단호하지 않게 하라. 어떤 사람도 하나님의 선을 너무 많이 믿을 수 없다.
마치 바다의 물결과 같다] 하나님께 구하면 받을 것이라는 것을 철저 히 확신하지 못하는 사람은 바다의 파도 와 같다. 그는 계속적인 동요의 상태에 있다; 바람에 떠밀려 이리저리 휩쓸리고, 희망으로 솟아오르고, 절망으로 가라앉는다. | 6 ⲙⲁⲣⲉϥⲉⲣ ⲉⲧⲓⲛ ⲇⲉ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲛⲁϩϯ ⲛϥⲟⲓ ⲛϩⲏⲧ ⲃ ⲁⲛ ⲫⲏ ⲅⲁⲣ ⲉⲧⲟⲓ ⲛϩⲏⲧ ⲃ ⲁϥⲟⲓ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲛⲓϫⲟⲗ ⲛⲧⲉ ⲫⲓⲟⲙ ⲉⲣⲉⲡⲑⲏⲟⲩ ϭⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ ⲟⲩⲟϩ ⲉϥⲓⲛⲓ ⲙⲙⲱⲟⲩ |
| 7 이는 그 사람이 주께 오는 어떤 것도 받을 것이라고 생각하지 말지니라. | 7 μη γαρ οίέσθω ο ανθρωπος εκείνος ότι λήψεται τι παρα του κυριου | 7 μὴ γὰρ οἰέσθω ὁ ἄνθρωπος ἐκεῖνος, ὅτι λήμψεταί τι παρὰ τοῦ κυρίου. | 7 | 7 7절. 그 사람은 생각하지 말게] 마음이 분열된 사람, 자신의 욕구나 하나님의 충분하심에 대해 제대로 설득되지 않는 사람. 그런 사람들은 기도할 수 있지만, 믿음이 없기 때문에 응답을 얻을 수 없다. | 7 ⲙⲡⲉⲛⲑⲣⲉϥⲙⲉⲩⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲁϥ ⲛϫⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲉⲧⲉⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ϥⲛⲁϭⲓ ϩⲗⲓ ⲛⲧⲟⲧϥ ⲙⲡ⳪︦ |
| 8 두 마음을 가진 사람은 모든 면에서 불안정 합니다. | 8 ανηρ διψυχος ακαταστατος εν πασαις ταίς όδοίς αυτου | 8 ἀνὴρ δίψυχος ἀκατάστατος ἐν πάσαις ταῖς ὁδοῖς αὐτοῦ. | 8 | 8 8절. 이중적인 사람] ανηρδιψυχος. 두 영혼을 가진 사람, 하나는 땅을, 다른 하나는 하늘을 위한 영혼; 두 세계를 모두 확보하고 싶은 사람; 그는 땅을 포기하지 않을 것이며, 그는 천국을 놓아주는 것을 싫어한다. 이것은 유대인들 사이에서 일반적으로 사용되던 용어로, 하나님을 숭배하려고 시도하면서도 피조물에 대한 사랑을 간직 한 사람을 표현하기 위한 것이었다. 랍비 탄훔(Rabbi Tanchum, fol. 84)은 신 26장 17절에 대해 "보라, 성경은 이스라엘 백성을 권면하고 , 그들이 기도할 때에 그들이 두 마음을 가지지 말기를 말하노니, 하나는 거룩 하신 하나님을 위하고, 하나는 다른 것을 위하라." 이런 성격 의 사람은 계속해서 주의가 산만해진다. 그는 땅도 천국도 놓지 않을 것이지만, 그는 오직 하나만을 가질 수 있다. 어쩌면 성 야고보는 율법을 복음서에 통합시키려고 노력하던 유대인들, 그들의 마음과 애정이 분열되어 레위 의식을 포기하지 않으 려 했지만, 복음을 포기하려 하지 않았던 유대인들을 가리킨 것일 수도 있다. 그런 사람들은 신성한 것들에 있어서 아무런 진보도 이룰 수 없다. | 8 ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲇⲉ ⲉⲧⲟⲓ ⲛϩⲏⲧ ⲃ ⲟⲩⲁⲧⲥⲉⲙⲛⲓ ⲡⲉ ϩⲓ ⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ |
| 9 지위가 낮은 형제는 자기가 높임을 받고 기뻐할지어다. | 9 Καυχασθω δε ο αδελφος ο ταπείνος εν τω υψει αυτου | 9 καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ, | 9 | 9 9절. 낮은 등급의 형제를 허용하십시오.] 가난하고 궁핍한 그리스도인들은 그리스도의 십자가 안에서 영광을 누릴 수 있고, 하늘에서 그를 위하여 그를 위하여 쌓인 복된 소망 을 누릴 수 있다. 그는 하나님의 자녀이기 때문에 하나님의 상속자요, 그리스도와 함께 공동 상속자이기 때문이다. | 9 ⲙⲁⲣⲉϥϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲇⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲛϫⲉ ⲡⲓⲥⲟⲛ ⲉⲧⲑⲉⲃⲏⲟⲩⲧ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥϭⲓⲥⲓ |
| 10 그러나 부요한 자는 낮아짐으로 말미암아 풀 의 꽃과 같이 사라질 것임이니라 | 10 ο δε πλουσιος εν τη ταπείνωσει αυτου ότι ως ανθος χορτου παρελέυσεται | 10 ὁ δὲ πλούσιος ἐν τῇ ταπεινώσει αὐτοῦ, ὅτι ὡς ἄνθος χόρτου παρελεύσεται. | 10 | 10 10절. 그러나 부자는 낮아진다.] Εντή ταπεινωσει. 그의 굴욕 속에서, 그가 십자가의 발치 로 끌려가 불쌍하고 비참한 죄인으로서 십자가의 피로 말미암아 구속을 받게 됨으로써, 그리고 특별히 그로 말미암아 기뻐할지어다. 왜냐하면 모든 외적 영광은 들의 꽃 과 같을 뿐이고, 그와 같이 시들고 멸망할 것이기 때문이다. | 10 ⲡⲓⲣⲁⲙⲁⲟ ⲇⲉ ⲛϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲉϥⲑⲉⲃⲓⲟ ϫⲉ ⲙⲫⲣⲏϯ ⲛⲟⲩϩⲣⲏⲣⲓ ⲛⲧⲉ ⲟⲩⲥⲱⲟⲩⲃⲉⲛ ϥⲛⲁⲥⲓⲛⲓ |
| 11 태양은 곧 작열하는 열기로 떠오르지 아니하고 풀은 시들며 그 꽃은 떨어지며 그 유행의 은혜는 소멸되거늘 부자도 그러 하리라 그의 길에서 사라져 버리소서. | 11 ανετείλεν γαρ ο ηλίος συν τω καυσωνι και εξηράνεν τον χορτον και το ανθθν T�ς αυτου εξεπεσεν και η ευπρεπεία του προσωπου αυτου απωλετο όυτως και Ο πλουσιος εν ταίς πορείαίς αυτου μαρανθήσεται | 11 ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι, καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον, καὶ τὶ τώ T�� ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο· Οὕτως καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται. | 11 | 11 11절. 태양이 곧 떠오르지 않기 때문이다] 우리는 이 비유를 추구 할 필요가 없는데, 성 야고보의 의미는 충분히 명확하기 때문이다: 모든 인간적인 것들은 덧없다; 흥망성쇠, 또는 증가와 쇠퇴는 지구의 모든 생산물, 그리고 그 안에 사는 모든 사람에게 속한다. 이것은 어쩔 수 없는 일인데, 많은 경우에 그들의 성장의 바로 그 원인이 그들의 쇠퇴와 파괴의 원인이 되기 때문이다. 태양은 그 온화한 열로 모든 식물과 동물에게 영양을 공급하고 지탱한다. 그러나 그것이 타는 듯한 열로 일어날 때, 대기는 축축한 증기의 충분함으로 완화되지 않고, 주스는 식물에서 내뿜어진다. 지구는 수분이 부족하기 때문에 충분한 공급을 감당할 수 없습니다. 초목이 확인됩니다 . 그리고 식물은 곧 시들어 죽습니다. 지상의 소유물도 이와 비슷한 돌연변이를 겪을 수 있습니다. 하느님께서는 그분의 기분에 따라 , 그리고 그분이 인간에게 거의 설명하지 않으시는 이유들 때문에 그것들을 주시고 다시 주신다. 그분께서는 그들이 불확실하다는 것과, 그들이 결코 그분의 추종자들에게 확신의 대상이 될 수 없다는 것과, 그들이 하나님을 전적으로 신뢰할 수 있다는 것을 보여 주신다. 만일 의를 위하여 풍요로웠던 사람들 중 누구든지 그들의 재산을 잃거나 약탈을 당한다면, 그들은 무한한 가치의 것을 얻었지만, 별로 가치가 없는 것을 잃어버렸다는 것과, 비록 그들이 종교 때문에 아무 고통도 받지 않을지라도, 사물의 본질상 그들은 곧 헤어져야 할 것들을 잃었다는 것을 고려해야 한다. | 11 ⲁϥϣⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲛϫⲉ ⲫⲣⲏ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲕⲁⲩⲥⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥⲧϣⲟⲩⲓⲉ ⲡⲓⲥⲱⲟⲩⲃⲉⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲧⲉϥϩⲣⲏⲣⲓ ⲁⲥϥⲟⲣϥⲉⲣ ⲡⲥⲁⲓ ⲇⲉ ⲛⲧⲉ ⲡⲉϥϩⲟ ⲁϥⲧⲁⲕⲟ ⲡⲁⲓⲣⲏϯ ϩⲱϥ ⲡⲓⲣⲁⲙⲁⲟ ⲛϩⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲙⲱⲓⲧ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϥⲛⲁⲗⲱⲙ |
| 12 시험을 받는 자는 복이 있나니 이는 그가 시련을 받을 때에 생명의 면류관을 받으리니 이는 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하신 것이니라 | 12 μακαρίος ανήρ ός υπομένει πειρασμον οτι δοκίμός γενόμενος λήψεται τον στεφανον τής ζώης ον επηγγείλατο ο κυρίος τοις αγαπωσίν αυτον | 12 μακάριος ἀνὴρ ὃς ὑπομένει πειρασμόν, ὅτι δόκιμος γενόμενος λήμψεται τὸν στέφανον τῆς ζωῆς, ὃν ἐπηγγειλατο τοῖς ἀγαπῶσιν αὐτόν. | 12 | 12 12 절. 시험을 견디는 자는 복이 있도다] 이것은 단지 유대인의 감정에 불과하며, 유대인들은 그것에 대해 몇 가지 훌륭한 말을 합니다. Shemoth Rabba, sec. 31, fol. 129 및 Rab. Tanchum, fol. 29, 4, 우리는 다음과 같은 말을 가지고 있습니다: " 유혹 중에 서 있는 사람 shehayah omed benisyono는 복이 있도다; 하나님께서 시도하지 않으시는 사람은 아무도 없기 때문입니다. 그분은 부자들이 가난한 자들에게 손을 열었는지를 보려고 시험 하신다. 그분은 가난한 자들에게 시련을 주어 그들이 고난을 받아들이고 불평하지 않 는지를 살핀다. 그러므로 만일 부자가 그의 유혹 중에 서서 가난한 자들에게 자선을 베풀 면, 그는 이 세상에서 그의 재물을 누리게 될 것이며, 그의 뿔은 오는 세상에서 높임을 받을 것이며, 거룩하고 복된 하나님께서 그를 지옥의 형벌에서 건져내실 것이다. 만일 가난한 자가 그의 유혹 가운데 서서 물러서지 않는다면, 그는 다가올 세상에서 두 배를 얻게 될 것이다 ." 이것이 바로 야고보 의 감정입니다. 모든 사람은 이 삶에서 유혹이나 시련의 상태에 있으며, 이 상태에서 그는 다른 더 나은 세상을 위한 후보자입니다. 그 시련 중에 서 있는 자는 생명 의 면류관을 받으리니, 주께서 자기를 사랑하는 자들에게 약속하셨느니라. 인간이 인생의 시련을 인내할 수 있는 것은 오직 하나님에 대한 사랑 뿐이다. 사랑은 부담을 느끼지 않습니다. 사랑하는 자에게는 모든 실행 가능한 일이 가능하니라.
여기에는 그리스 경기의 시합에 대한 암시가 있을 수 있습니다. 이기는 자는 면류관을 쓰신다. 그리고 다른 것은 없습니다. | 12 ⲟⲩⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ⲡⲉ ⲡⲓⲣⲱⲙⲓ ⲫⲏ ⲉⲑⲛⲁⲁⲙⲟⲛⲓ ⲛⲧⲟⲧϥ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲡⲓⲣⲁⲥⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲁϥϣⲁⲛⲉⲣ ⲟⲩⲥⲱⲧⲡ ϥⲛⲁϭⲓ ⲙⲡⲓⲭⲗⲟⲙ ⲛⲧⲉ ⲡⲱⲛϧ ⲫⲏ ⲉⲧⲁϥⲱϣ ⲙⲙⲟϥ ⲛⲛⲏ ⲉⲑⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲓⲧϥ |
| 13 유혹을 받을 때에 '내가 하나님께 시험을 받는다' 하지 말지니 이는 하나님 이 악으로 시험을 받지 못하시며 다른 사람을 시험하지 못하시느니라 | 13 μήδείς πείράζομένος λεγετω ότι απο του θεου πείράζόμαι ο γαρ θέος απείραστος εστίν κακων πειράζει δε αυτος ουδενα | 13 μηδεὶς πειραζόμενος λεγέτω ὅτι Ἀπὸ θεοῦ πειράζομαι· ὁ γὰρ θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν, πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα· | 13 | 13 13 절. 아무도 말하지 못하게 하라] 유혹이라는 단어는 죄를 청하는 것과 섭리적인 상황이나 환경으로부터의 시련이라는 두 가지 큰 의미를 가지고 있기 때문에, 전자의 감정이 잘못 적용되지 않도록 하기 위해, 야고보는 전자의 의미에서 그 단어를 사용한 후, 후자의 의미에서 그 단어를 사용하면서, 다음과 같이 말한다: 아무도 시험을 받을 때, (죄를 짓도록 간청받을때) 내가 하나님께 시험을 받는다고 말하지 못하게 하라. 이는 하나님 이 악으로 시험을 받을 수 없으시며, 어떤 사람도 유혹하지 않으시기 때문이다. 이처럼 저자는 자신의 의미를 설명하고 지켰다. | 13 ⲙⲡⲉⲛⲑⲣⲉ ϩⲗⲓ ϫⲟⲥ ⲉⲩⲉⲣ ⲡⲓⲣⲁⲍⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ϫⲉ ⲫϯ ⲡⲉⲧⲉⲣ ⲡⲓⲣⲁⲍⲓⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲫϯ ⲅⲁⲣ ϥⲉⲣ ⲡⲓⲣⲁⲍⲓⲛ ⲁⲛ ϧⲉⲛ ϩⲁⲛⲡⲉⲧϩⲱⲟⲩ ϥⲉⲣ ⲡⲓⲣⲁⲍⲓⲛ ⲇⲉ ⲛⲑⲟϥ ⲛϩⲗⲓ ⲁⲛ |
| 14 그러나 모든 사람은 자기의 정욕에서 떠나 유혹을 받을 때에 시험을 받느니라. | 14 εκαστος δε πειράζεται υπο της ιδίας επιθυμίας εξελκόμένος και δελεαζομένος | 14 ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος· | 14 | 14 14절. 그러나 모든 사람은 유혹을 받습니다.] 그가 자신의 정욕에서 멀어질 때, 즉 자기 마음의 악한 성향에 굴복할 때, 그는 그의 영혼의 원수가 요구하는 것을 행하는 데 성공한다.
랍비들 가운데서 우리는 이 주제에 관한 몇 가지 훌륭한 말들을 발견한다. Midrash hanaalam, fol. 20 및 Yalcut Rubeni, fol. 17에서는 다음과 같이 말합니다: "이것이 악한 유혹의 관습이다. 내일, 우상을 숭배하라. 그 사람은 가서 예배를 드린다. 다시 말하기를, 분노하라 하느니라."
"악한 탐욕은 처음에는 거미줄의 실과 같습니다. 그 후에는 수레 밧줄과 같습니다." 산헤드림, fol. 99.
자신의 욕망에 이끌려 유혹된 υποτης ιδιαςεπιθυμιαςεξελκομένοςκαιδελεαζομένος라는 말에는 이중 은유가 있습니다. 첫 번째는 미끼로 숨겨져 있기 때문에 삼킨 갈고리로 물고기를 물 밖으로 끌어 올리는 것을 말합니다. 둘째는 부주의한 자들을 그들의 덫에 빠뜨리고 그들을 파멸에 빠뜨리는 불순한 여성들 의 유혹이다. 이런 종류의 불법 연결을 저자는 분명히 염두에 두고 있습니다. 그리고 그가 사용하는 모든 단어는 다음 구절이 보여주듯이 이러한 성격의 어떤 것을 가리킨다. | 14 ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲡⲓⲟⲩⲁⲓ ⲉⲩⲉⲣ ⲡⲓⲣⲁⲍⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲧⲉϥⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲙⲙⲓⲛ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲥⲥⲱⲕ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲉⲥⲥⲟⲡⲥⲉⲡ ⲙⲙⲟϥ |
| 15 정욕이 잉태할 때에는 죄를 낳고 죄가 끝나면 사망을 낳느니라. | 15 είτα η επιθυμια συλλάβουσα τικτει αμαρτιαν η δε αμαρτια αποτελεσθείσα αποκυει θανατον | 15 εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκύει θάνατον. | 15 | 15 15 절. 정욕이 잉태하였을 때에] 악한 성향이 억제되지 않고 작용할 때, 그것은 죄를 낳는다- 당사자들 사이의 악한 행위가 저질러진다.
죄가 끝나면] 하나님의 율법과 무죄의 율법을 어긴 것이 충분한 시간이 지났을 때, 그것은 사망을 가져오나니-가짜 자손은 범죄 관계의 열매요, 범법자들로 말미암은 죽음이나 형벌의 증거이니라.
동사 συλλαμβανειντικτειν 및 αποκυειν의 의미를 알고 있는 사람이라면 누구나 이것이 은유이며 내가 그것을 다 사용하지 않았다는 것을 알 것입니다. συλλαμβανω는 concipio sobolem, quae comprehenditur utero를 의미합니다. Concipio foetum;- τικτω, pario, genero, efficio;-αποκυεω ex απο et κυω, praegnans sum, in utero gero. Verbum proprium praegnantium, quae foetum maturum emittunt. Interdum etiam gignendi notionem habet.-MAIUS, Obser. Sacr., vol. ii., 184면. Kypke와 Schleusner.
죄는 그 시작에 있어서 작은 문제입니다. 그러나 방종으로 말미암아 그것은 위대해지고, 모든 계산을 초월하여 스스로를 증식시킨다. 최근에 덧붙여진 랍비의 비유 를 사용 하자면, 그것은 마치 거미줄의 실과 같아서, 그 극도의 미약함이나 섬세함으로 인해 거의 감지할 수 없고, 쉽게 끊어질 수 있다. 그 후에는 수레 밧줄처럼 된다. 탐닉은 강한 욕망과 기쁨을 낳았다. 다음 동의; 그런 다음, 시간, 장소, 기회에 봉사하는 것, 즉 마음 속에서 구상되고 그 목적 안에서 완성된 것은 행동에 의해 완성된다 .
"그리스 철학자들이 욕구와 열정의 자리 로 간주했던 영혼은 필로 τοθηλυ , 즉 우리 본성의 여성 부분이라고 부릅니다. 그리고 영혼 τοαρρεν, 남성 부분. 이 개념을 암시하면서, 야고보는 남자의 정욕을 창녀로 표현한다; 그것은 그들의 이해와 의지를 그 불순한 포옹 속으로 끌어들이며, 그 결합으로부터 죄를 잉태한다. 죄 는 생겨나자마자 즉시 작용하고, 빈번한 반복을 통하여 영양을 공급받으며, 마침내 그것은 너무나 강해져서 결국에는 죽음을 낳는다. 이것이 바로 죄와 사망의 참된 족보입니다. 정욕은 죄의 어머니요, 죄는 사망의 어머니요, 죄인은 이 둘의 부모입니다." 맥나이트 참조. | 15 ⲓⲧⲁ ϯⲉⲡⲓⲑⲩⲙⲓⲁ ⲁⲥϣⲁⲛⲉⲣⲃⲟⲕⲓ ϣⲁⲥⲙⲉⲥ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲫⲛⲟⲃⲓ ⲇⲉ ⲁϥϣⲁⲛϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϣⲁϥϫⲫⲟ ⲙⲫⲙⲟⲩ |
| 16 나의 사랑하는 형제들아, 잘못하지 말라. | 16 μη πλάνασθε αδελφοι μου αγαπήτοι | 16 ¶Μὴ πλανᾶσθε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί· | 16 | 16 16 절. 잘못하지 마십시오] 하나님이 죄의 창시자이시거나, 그분이 어떤 사람에게 죄를 범하도록 강요하신다고 가정함으로써 죄를 범하게 됩니다. | 16 ⲙⲡⲉⲣⲥⲱⲣⲉⲙ ⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ |
| 17 모든 선한 은사와 모든 완전한 은사는 위로부터 오고, 빛들의 아버지로부터 내려오나니, 그에게는 변동성이나 돌림의 그림자가 없느니라. | 17 πασα δοσίς αγάθή και παν δώρημα τελείον ανώθεν εστιν καταβαίνον απο του πατρος των φωτων παρ ω όυκ ενι παράλλαγή η τροπής αποσκιασμα | 17 πᾶσα δόσις ἀγαθὴ καὶ πᾶν δώρημα τέλειον ἄνωθέν ἐστιν καταβαῖνον ἀπώ T�� τοῦ πατρὸς τῶν φώτων, παρ̕ ᾧ οὐκ ἔνι παραλλαγὴ ἢ τροπῆς ἀποσκίασμα. | 17 | 17 17 절. 모든 좋은 선물과 모든 온전한 선물은 위에서 오는 것입니다.] 선한 것은 무엇이든지 하나님께로부터 온 것입니다. 악한 것은 무엇이든지 인간 자신으로부터 나온다. 빛의 아버지 또는 샘인 태양에서 나오는 것처럼, 모든 빛은 온다. 그러므로 무한한 근원이시며 아버지이시며 선의 근원이신 하나님으로부터 모든 선이 나옵니다. 그리고 선하거나, 순수하거나, 가볍거나, 어떤 종류의 탁월함이라고 불릴 수 있는 것은 무엇이든지 필연적으로 그로부터 솟아나야 하는데 , 왜냐하면 그는 모든 선함과 완전함의 유일한 근원이기 때문이다.
누구와 함께 가변성이 없나니] 우리 체계 전체에 빛 의 원천인 태양이 구름에 가려질 수 있다. 또는 그의 주위를 도는 다른 천체들, 특히 지구는 때때로 그의 광채를 가리는 다른 천체들의 개입으로 그의 빛이 감소되는 고통을 겪을 수 있다. 그리고 그의 명백한 열대성 변화, 회전의 그림자; 예를 들어 , 우리의 겨울에 그가 남열대, 즉 염소자리의 북회귀로 물러났을 때, 우리의 낮이 크게 단축되고, 그 결과 우리는 빛과 열이 크게 감소하게 된다. 그러나 하나님께는 이런 것이 없습니다. 그는 필사자 사물들이 노출되는 변화와 기회에 결코 영향을 받지 않는다. 그는 우주에서 어느 한 자리도 차지하지 않는다. 그는 하늘과 땅에 충만 하고, 어디에나 계시며, 모든 것을 보시고, 모든 것에 두루 계시고, 모든 사람에게 빛을 비춘다. 그의 축복을 우주에게 동등하게 나누어 주신다. 그분이 만드신 것을 아무것도 미워하지 않으시며, 모든 사람에게 사랑이 넘칩니다. 그의 부드러운 자비가 그의 모든 행위 위에 있나니 그러므로 그는 악에 영향을 받지 아니 하시며 어떤 사람도 죄를 짓도록 유혹하거나 영향을 미치지 않으신다. 빛의 근원인 태양은 두 사람의 시간에 따라 끊임없이 다양하게 뜨고 지며, 삼백육십오 일 동안 다섯 시간 48분 48초 동안 황도를 통하여 공전을 하는
시간, 또는 오히려 지구가 태양 주위를 공전하는 시간의 길이에 따라 뜨고 진다 . 그로 말미암아 그 빛과 열은 땅의 거민 들에게 끊임없이 증가하거나 감소하되, 그러나 만물의 창조주이시며 보존자이신 하나님은 영원토록 동일하시며 , 그의 선하고 완전한 선물들-지상 과 천상의 축복들을, 그의 모든 피조물들에게, 항상 그 자신 안에서 흐려 지지 않고, 항상 악을 줄여라.기꺼이 좋은. 사람들은 태양광이 널리 퍼져 있는 동안 올빼미와 박쥐가 지구의 굴과 동굴에 숨는 것처럼 어둠의 일로 그의 빛으로부터 자신을 숨길 수 있다: 그러나 그의 피조물들에 대한 그의 선의는 영원하다. 그분은 죄인의 죽음을 원하시는 것이 아니라 , 오히려 그가 그에게 와서 살기를 원하시느니라. 생명을 얻기 위해 하나님께 나아오지 않을 자 외에는 아무도 비참하거나 비참한 가운데 행하지 못하리라. 이 장의 끝에 있는 다이어그램과 메모를 참조하십시오. 클라크의 야고보 1:27 참조. | 17 ⲧⲁⲓⲟ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲑⲛⲁⲛⲉⲩ ⲛⲉⲙ ⲇⲱⲣⲟⲛ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁⲛⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡϣⲱⲓ ⲛⲉ ⲉⲩⲛⲏⲟⲩ ⲉⲡⲉⲥⲏⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲉⲛ ⲫⲓⲱⲧ ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲟⲩⲱⲓⲛⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲙⲙⲟⲛ ϣⲓⲃϯ ⲛⲁϩⲣⲁϥ ⲟⲩⲇⲉ ⲟⲩⲥⲙⲟⲧ ⲛⲧⲉ ⲟⲩϧⲏⲓⲃⲓ ⲉⲁⲥⲥⲓⲛⲓ |
| 18 그분은 그분의 뜻으로 진리의 말씀으로 우리를 낳으셨으니, 이는 우리가 그의 피조물 중에서 첫 열매가 되게 하려 하심이라. | 18 βουλήθείς απεκυήσεν ημας λογω αλήθείας είς το είναι ημας απαρχην τινα των αυτου κτισματων | 18 βουληθεὶς ἀπεκύησεν ἡμᾶς λόγῳ ἀληθείας, εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς ἀπαρχήν τινα τῶν αὐτοῦ κτισμάτων. | 18 | 18 18 절. 그분이 자신의 의지로 우리를 낳으셨도다] 여기서 하나님의 뜻은 인간의 정욕을 반대한다 , 약 1:15; 그의 진리, 인간 구원의 수단, 위 구절에서 언급된 죄 많은 수단 에 대해; 그리고 새로운 피조물들은, 위와 같이 잉태되고 낳은 죄 에 대하여. 하느님의 의지가 본질적으로 선하기 때문에, 그 모든 생산물도 또한 선해야 한다. 그것은 무한히 순수하기 때문에, 그것의 모든 생산물은 거룩해야 한다. 성 바오로가 복음의 진리의 말씀이라고 부르는 진리의 말씀 또는 교리(콜로 1,5)는 하느님께서 영혼들을 회심 시키기 위해 사용하시는 수단이다.
첫 열매의 종류] 우리는 피조물들을 통하여 이방인들을 이해하고, 첫 열매로 복음 을 처음 받은 유대인들을 이해하기 위하여 여기에 있다; 그리고 그들 중에 믿는 자들은 하나님께서 그 이후로 이방 세계 전체에 거두어 들인 그 놀라운 수확의 첫 열매 였다. 클라크의 롬 8장 19절을 보라.
ii. p. 101: 하나님은 이삭을 낳으셨는데, 이는 이삭이 완전한 본성의 아버지이기 때문이다, σπειρωνενταιςψυχαις, 영혼에 씨를 뿌리고 , 행복을 낳는다. | 18 ⲁϥⲟⲩⲱϣ ⲁϥϫⲫⲟⲛ ϧⲉⲛ ⲡⲥⲁϫⲓ ⲛⲧⲉ ϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲉⲑⲣⲉⲛϣⲱⲡⲓ ⲛⲟⲩⲁⲡⲁⲣⲭⲏ ⲛⲧⲉ ⲛⲉϥⲥⲱⲛⲧ |
| 19 그런즉 나의 사랑하는 형제들아, 각 사람은 듣기는 속히 하고, 말하기는 더디 하며, 노하기는 더디 할지어다. | 19 ωστε αδελφοι μου αγαπητοι εστω πας ανθρωπος ταχυς εις το ακόυσαι βράδυς είς το λάλήσαι βράδυς εις οργήν | 19 ¶Ἴστε, ἀδελφοί μου ἀγαπητοί· ἔστω δὲ πᾶς ἄνθρωπος ταχὺς εἰς τὸ ἀκοῦσαι, βραδὺς εἰς τὸ λαλῆσαι, βραδὺς εἰς ὀργήν. | 19 | 19 19 절. 빨리 듣기] 적게 말하고 많이 일하십시오., 랍비 속담입니다 .-Pirkey Aboth, cap. 나. 15.
의인은 말은 적게 하고 행하는 것은 많으며, 악인은 말은 많이 하고 아무 일도 하지 않는다.-바바 메치아, fol. 87.
시라크의 아들이 말한다. v. 11: γινουταχυςεντηακροσει σουκαιενμακροθυμιαφθεγγουαποκρισιν. "듣기는 속히 하고, 깊이 고려하여 대답하십시오."
노하기를 더디게] "네 가지 종류의 기질이 있다"고 미드라쉬 하나알람(Midrash hanaalam)은 말한다. 11절: "첫째, 쉽게 격분하고 쉽게 진정되는 사람들; 이것들은 한편으로는 이득을 얻고 다른 한편으로는 잃는다 . 둘째, 쉽게 화를 내지 않지만 달래기 어려운 사람들입니다. 이들은 한편으로는 손해를 보고 다른 한편으로는 이득 을 본다. 셋째, 화를 내기 어렵고 쉽게 달래지는 사람들; 이것들은 좋은 것입니다. 넷째, 쉽게 화를 내고, 달래기 어려운 사람들이다. 이들은 악한 자들 이다."
말이 서툰 사람들은 대체로 까칠하거나 화를 잘 내는 성향을 가지고 있다. 자신의 말을 주의 깊이 고려하는 사람은 곧 화를 낼 것 같지 않습니다. | 19 ⲧⲉⲛⲥⲱⲟⲩⲛ ⲇⲉ ⲛⲁⲥⲛⲏⲟⲩ ⲛⲁⲙⲉⲛⲣⲁϯ ⲙⲁⲣⲉϥϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⲛϫⲉ ⲣⲱⲙⲓ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉϥⲓⲏⲥ ⲉϥⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲉϥϩⲟⲣϣ ⲉϥⲛⲁⲥⲁϫⲓ ⲉϥϩⲣⲟϣ ⲉϥⲛⲁϫⲱⲛⲧ |
| 20 이는 사람의 진노가 하나님의 의를 이루지 못함이니라. | 20 οργή γαρ ανδρός δικαιοσυνην θεου όυ κατεργαζεται | 20 ὀργὴ γὰρ ἀνδρὸς δικαιοσύνην θεοῦ οὐκ ἐργάζεται. | 20 | 20 절 20. 인간의 분노] 종교 문제에 대한 맹렬한 열심은 하나님 보시기에 혐오스럽다. 그는 자신의 제단에서 불에 타지 않는 희생 제물을 갖지 못할 것이다. 교황주의자들로 하여금 프로테스탄트교인들을 박해하고 불태워 버리게 만든 열심은 지옥에서 불타올랐다. 이것은 사람의 진노이며, 하나님을 위해 어떤 공의로운 일도 하지 않았다. 그것은 다른 사람들에게 의를 행 하는 수단도 아니었다. 나쁜 나무의 나쁜 열매. 그리고 그들은 여전히 이러한 잔인 행위를 정당화하는가? 그렇다: 그들은 여전히 이단자들과 함께 신앙을 유지해서는 안 된다고 주장 하며, 종교 재판을 인정 한다. | 20 ⲡϫⲱⲛⲧ ⲅⲁⲣ ⲙⲫⲣⲱⲙⲓ ⲙⲡⲁϥⲉⲣϩⲱⲃ ⲉϯⲙⲉⲑⲙⲏⲓ ⲛⲧⲉ ⲫϯ |
| 21 그런즉 모든 더러움과 음란함의 불필요한 것을 벗어 버리고, 너희 영혼을 구원할 수 있는 접붙여진 말씀을 온유함으로 받아들이라. | 21 διο αποθεμένοι πασαν ρυπαριαν και περισσσείαν κακίας εν πραυτητι δεξασθε τον εμφυτον λογον τον δυναμένον σωσαι τας ψυχας υμων | 21 διὸ ἀποθέμενοι πᾶσαν ῥυπαρίαν καὶ περισσείαν κακίας ἐν πραΰτητι δέξασθε τὸν ἔμφυτον λόγον τὸν δυνάμενον σῶσαι τὰς ψυχὰς ὑμῶν. | 21 | 21 21절. 모든 더러움] πασανροπαριαν. 이 단어는 몸에 달라붙는 모든 불순물을 의미합니다. 그러나 마음에 적용 하면, 그것은 야고보 1:15에서 말한 것과 같이 영혼을 더럽히는 모든 불순하고 거룩하지 않은 애정을 암시한다. 이런 의미에서 그것은 최고의 그리스 작가들에 의해 사용됩니다.
장난꾸러기의 과잉] περισσειανκακίας. 악이 넘쳐납니다. 어쩌면 여기에는 불순 한 욕망의 상징이었던 할례로 잘린 부분에 대한 암시가 있을 수 있습니다. 그리고 그러한 경향을 줄이기 위해, 하느님께서는 자비로우셔서 이 의식을 제정 하셨다. 이 모든 악한 기질은 영혼을 눈멀 게 하고, 그렇지 않았다면 그들의 영혼을 구원했을 하나님의 접붙여진 말씀으로부터 도 어떤 선한 것도 받을 수 없게 만들기 때문이다.
접붙여진 말씀] 그 교리는 이미 너희 가운데 심어져 온유하고 겸손하게 받아들인 모든 사람 안에 열매를 맺게 하였으며, 이미 믿는 자들의 영혼과 같이 너희 영혼을 구원 하는 데 강력하다. 나는 이것이 εμφυτονλογον, 접목된 단어 또는 교리의 의미라고 생각한다. 생명의 씨앗이 그 땅에 뿌려졌다. 그들 중 많은 사람들이 그것을 받아 구원을 얻었다. 다른 사람들은 그것을 부분적으로 인정하였지만, 그들 속에 어떤 구원 효과를 일으키기 위해서가 아니었다. 게다가, 그들은 구원을 얻지 못한 다른 교리 들을 받아들인 것 같다. 그러므로 그는 그들에게 영생에 이르도록 구원 하는 방편이 될 그리스도의 교리를 받아들이라고 권고한다. 그리고 유대인들, 그리고 본래 하나님에 의해 전적으로 올바른 포도나무로 심겨 진 사람들이 복음의 믿음을 받아들였을 때, 그것은 참 하나님 과 그분의 거룩한 도덕법에 대한 순수한 지식을 그 바른 줄기 위에 접붙여진 것으로 표현된다. 이것은 정말로 그리스도교를 심어주기에 좋은 창고였다. 이것이 사도 바울이 영혼을 구원할 수 있는 접붙여진 말씀으로 의미하는 바인 것 같습니다. | 21 ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲭⲁ ⲑⲱⲗⲉⲃ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⲉϧⲣⲏⲓ ⲛⲉⲙ ⲡϩⲟⲩⲟ ⲛⲧⲉ ϯⲕⲁⲕⲓⲁ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲙⲉⲧⲣⲉⲙⲣⲁⲩϣ ϣⲉⲡ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲉⲣⲱⲧⲉⲛ ⲉϥⲣⲏⲧ ⲙⲃⲉⲣⲓ ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲟⲩⲟⲛ ϣϫⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲉⲛⲟϩⲉⲙ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ |
| 22 그러나 너희는 말씀을 행하는 자가 되고 듣기만 하며 너희 자신을 속이는 자가 되지 말라. | 22 γινεσθε δε ποιήται λογου και μή μονον ακροαται παραλογιζομένοι εαυτους | 22 γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου, καὶ μὴ ἀκροαταὶ μόνον παραλογιζόμενοι ἑαυτούς. | 22 | 22 22 절. 그러나 너희는 말씀을 행하는 자가 되라] 그들은 이 교리를 들어 본 적이 있었다. 그들은 그것을 믿었다. 그러나 그들은 그것을 실제적으로 사용하지 않았다 . 그들은 모든 도덕적 의로움 대신에 일종의 어리석고 활동적이지 않은 믿음을 두는 철저한 율법폐기주의자들이었다. 이것은 제2장에서 충분히 명백하다.
너 자신을 속이는 것.] παραλογιζομενοιεαυτους. 궤변적인 주장으로 당신 자신을 강요하는 것; 이것이 단어의 의미 입니다. 그들은 스스로를 육신적인 안전 상태에 빠뜨렸으며, 성 야고보의 목적은 그들을 잠에서 깨우는 것이다. | 22 ϣⲱⲡⲓ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲟⲓ ⲛⲣⲉϥⲓⲣⲓ ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲣⲉϥϭⲓⲥⲙⲏ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧϥ ⲁⲛ ⲙⲙⲟⲛ ⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲉⲣϩⲁⲗ ⲙⲙⲱⲧⲉⲛ ⲙⲙⲁⲩⲁⲧⲉⲛ ⲑⲏⲛⲟⲩ |
| 23 이는 누구든지 말씀을 듣고 행하는 자가 아니면, 그는 마치 잔에 비친 자기 본래의 얼굴을 보는 사람과 같으니라. | 23 οτι εί τίς ακροάτής λογου εστίν και όυ ποιητής όυτος εοικεν ανδρι κατανουντι το προσωπον της γένεσεως αυτου εν εσοπτρω | 23 ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ· | 23 | 23 23절. 유리잔에 비친 그의 자연스러운 얼굴을 보며] 이 비유는 매우 간단하지만 매우 표현력이 풍부합니다. 사람은 자신의 얼굴을 보고 싶어 하며, 그 얼굴이 자연 상태에서 어떻게 보이는지를 보고 싶어 한다. 이 목적을 위해 그는 거울을 들여다보며, 거울을 통해 모든 흠과 불완전함과 함께 그의 실제 얼굴이 전시됩니다. 그는 자신의 외모에 영향을 받는다 . 그는 고칠 수 있는 기형을 본다. 제거할 수 있는 반점, 불필요한 것 및 불순물. 그가 거울을 계속 들여다보는 동안, 그는 영향을 받고 , 그의 외모와 다른 자신을 바라며, 그의 얼굴을 기분 좋게 만들기 위해 그가 할 수 있는 일을 하려는 목적을 형성한다. 떠날 때 그는 곧 자기 가 어떤 사람이었는지를 잊어버리는데, 그 이유는 거울이 이제 제거되었고, 그의 얼굴이 더 이상 자신에게 반사되지 않기 때문이다. 그리고 그는 더 이상 자신이 얼마나 불쾌해 보였는지, 그리고 그의 용모를 개선하겠다는 자신의 결심을 기억하지 않는다. 신실하게 전파되는 하나님의 교리는 그러한 거울이다. 듣는 사람은 자신의 성격을 발견하지 않을 수 없으며, 자신의 기형에 영향을 받지 않을 수 없다. 그는 슬퍼하며, 수정을 목적으로 한다 . 그러나 설교가 끝나고 거울이 제거되고, 그의 구원 , 자유의 완전한 율법(약 1:25)의 기록을 주의 깊게 살펴보지 않고, 또는 그것을 계속 들여다보지 않으면, 그는 곧 자기가 어떤 사람이었는지를 잊어버린다. 또는 하나님의 자비에 대한 어떤 비성경적인 신뢰를 포기하면서, 회개와 생활의 수정의 필요성 때문에 자신을 추리하고, 그리하여 그의 영혼을 속인다. | 23 ⲫⲏ ⲉⲧⲉⲛⲟⲩⲣⲉϥϭⲓⲥⲙⲏ ⲡⲉ ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲟⲩⲣⲉϥⲉⲣϩⲱⲃ ⲁⲛ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ ⲁϥⲟⲛⲓ ⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲉⲁϥϯⲛⲓⲁⲧϥ ⲙⲡϩⲟ ⲛⲧⲉ ⲡⲉϥϫⲓⲛⲙⲓⲥⲓ ϧⲉⲛ ⲟⲩⲓⲁⲗ |
| 24 For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was. | 24 κατενοησεν γαρ εαυτον και απεληλυθεν και ευθεως επελαθετο οποιος ην | 24 κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν. | 24 | 24 | 24 ⲁϥϯⲛⲓⲁⲧϥ ⲅⲁⲣ ⲙⲙⲟϥ ⲟⲩⲟϩ ⲁϥϣⲉ ⲛⲁϥ ⲟⲩⲟϩ ⲥⲁⲧⲟⲧϥ ⲁϥⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲙⲡⲓⲣⲏϯ ⲉⲛⲁϥⲟⲓ ⲙⲙⲟϥ |
| 25 But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed. | 25 ο δε παρακυψας εις νομον τελειον τον της ελευθεριας και παραμεινας ουτος ουκ ακροατης επιλησμονης γενομενος αλλα ποιητης εργου ουτος μακαριος εν τη ποιησει αυτου εσται | 25 ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας, οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται. | 25 | 25 Verse 25. But whoso looketh into the perfect law] The word παρακυψας, which we translate looketh into, is very emphatic, and signifies that deep and attentive consideration given to a thing or subject which a man cannot bring up to his eyes, and therefore must bend his back and neck, stooping down, that he may see it to the greater advantage. The law of liberty must mean the Gospel; it is a law, for it imposes obligations from God, and prescribes a rule of life; and it punishes transgressors, and rewards the obedient. It is, nevertheless, a law that gives liberty from the guilt, power, dominion, and influence of sin; and it is perfect, providing a fulness of salvation for the soul: and it may be called perfect here, in opposition to the law, which was a system of types and representations of which the Gospel is the sum and substance. Some think that the word τελειον, perfect, is added here to signify that the whole of the Gospel must be considered and received, not a part; all its threatenings with its promises, all its precepts with its privileges.
And continueth] παραμεινας Takes time to see and examine the state of his soul, the grace of his God, the extent of his duty, and the height of the promised glory. The metaphor here is taken from those females who spend much time at their glass, in order that they may decorate themselves to the greatest advantage, and not leave one hair, or the smallest ornament, out of its place.
He being not a forgetful hearer] This seems to be a reference to De 4:9: "Only take heed to thyself, and keep thy soul diligently, lest thou forget the things which thine eyes have seen, and lest they depart from thy heart all the days of thy life." He who studies and forgets is like to a woman who brings forth children, and immediately buries them. Aboth R. Nathan, cap. 23.
Shall be blessed in his deed.] In Pirkey Aboth, cap. v. 14, it is said: "There are four kinds of men who visit the synagogues, 1. He who enters but does not work; 2. He who works but does not enter. 3. He who enters and works. 4. He who neither enters nor works. The first two are indifferent characters; the third is the righteous man; the fourth is wholly evil."
As the path of duty is the way of safety, so it is the way of happiness; he who obeys God from a loving heart and pure conscience, will infallibly find continual blessedness. | 25 ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲁϥⲥⲟⲙⲥ ⲥⲫⲛⲟⲙⲟⲥ ⲉⲧϫⲏⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϯⲙⲉⲧⲣⲉⲙϩⲉ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲧⲉϥⲟϩⲓ ⲛϧⲏⲧϥ ⲙⲡⲁϥⲉⲣⲣⲉϥϭⲓⲥⲙⲏ ⲛⲣⲉϥⲉⲣⲡⲱⲃϣ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲣⲉϥⲓⲣⲓ ⲙⲡⲓϩⲱⲃ ⲫⲁⲓ ⲉϥⲉⲉⲣ ⲟⲩⲙⲁⲕⲁⲣⲓⲟⲥ ϧⲉⲛ ⲡⲉⲧⲉϥⲓⲣⲓ ⲙⲙⲟϥ |
| 26 If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain. | 26 ει τις δοκει θρησκος ειναι εν υμιν μη χαλιναγωγων γλωσσαν αυτου αλλ απατων καρδιαν αυτου τουτου ματαιος η θρησκεια | 26 ¶Εἴ τις δοκεῖ θρῆσκος εἶναι, μὴ χαλιναγωγῶν γλῶσσαν αὐτοῦ ἀλλὰ ἀπατῶν καρδίαν αὐτοῦ, τούτου μάταιος ἡ θρησκεία. | 26 | 26 Verse 26. Seem to be religious] The words θρησκος and θρησκεια, which we translate religious and religion, (see the next verse,) are of very uncertain etymology. Suidas, under the word θρησκευει, which he translates θεοσεβειυπηρετειτοιςθεοις, he worships or serves the gods, accounts for the derivation thus: "It is said that Orpheus, a Thracian, instituted the mysteries (or religious rites) of the Greeks, and called the worshipping of God θρησκευειν threskeuein, as being a Thracian invention." Whatever its derivation may be, the word is used both to signify true religion, and superstition or heterodoxy. See Hesychius, and See Clarke on Jas 1:27.
Bridleth not his tongue] He who speaks not according to the oracles of God, whatever pretences he makes to religion, only shows, by his want of scriptural knowledge, that his religion is false, ματαιος, or empty of solid truth, profit to others, and good to himself. Such a person should bridle his tongue, put the bit in his mouth; and particularly if he be a professed teacher of religion; ho matter where he has studied, or what else he has learned, if he have not learned religion, he can never teach it. And religion is of such a nature that no man can learn it but by experience; he who does not feel the doctrine of God to be the power of God to the salvation of his soul, can neither teach religion, nor act according to its dictates, because he is an unconverted, unrenewed man. If he be old, let him retire to the desert, and pray to God for light; if he be in the prime of life, let him turn his attention to some honest calling; if he be young, let him tarry at Jericho till his beard grows. | 26 ⲫⲏ ⲇⲉ ⲉⲑⲩⲙⲉⲩⲓ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲟⲩⲣⲉϥϣⲉⲙϣⲓ ⲡⲉ ⲛϥϭⲓⲭⲁⲗⲓⲛⲟⲩⲥ ⲙⲡⲉϥⲗⲁⲥ ⲁⲛ ⲁⲗⲗⲁ ⲁϥⲉⲣϩⲁⲗ ⲙⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲟⲩⲉⲫⲗⲏⲟⲩ ⲡⲉ ⲡϣⲉⲙϣⲓ ⲙⲫⲁⲓ |
| 27 Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world. | 27 θρησκεια καθαρα και αμιαντος παρα τω θεω και πατρι αυτη εστιν επισκεπτεσθαι ορφανους και χηρας εν τη θλιψει αυτων ασπιλον εαυτον τηρειν απο του κοσμου | 27 θρησκεία καθαρὰ καὶ ἀμίαντος παρὰ τῷ θεῷ καὶ πατρὶ αὕτη ἐστίν, ἐπισκέπτεσθαι ὀρφανοὺς καὶ χήρας ἐν τῇ θλίψει αὐτῶν, ἄσπιλον ἑαυτὸν τηρεῖν ἀπὸ τοῦ κόσμου. | 27 | 27 Verse 27. Pure religion, and undefiled] Having seen something of the etymology of the word θρησκεια, which we translate religion, it will be well to consider the etymology of the word religion itself.
In the 28th chapter of the 4th book of his Divine Instructions, LACTANTIUS, who flourished about A. D. 300, treats of hope, true religion, and superstition; of the two latter he gives Cicero's definition from his book De Natura Deorum, lib. ii. c. 28, which with his own definition will lead us to a correct view, not only of the etymology, but of the thing itself.
"Superstition," according to that philosopher, "had its name from the custom of those who offered daily prayers and sacrifices, that their children might SURVIVE THEM; ut sui sibi liberi superstites essent. Hence they were called superstitiosi, superstitious. On the other hand, religion, religio, had its name from those who, not satisfied with what was commonly spoken concerning the nature and worship of the gods, searched into the whole matter, and perused the writings of past times; hence they were called religiosi, from re, again, and lego, I read."
This definition Lactantius ridicules, and shows that religion has its name from re, intensive, and ligo, I bind, because of that bond of piety by which it binds us to God, and this he shows was the notion conceived of it by Lucretius, who laboured to dissolve this bond, and make men atheists.
Primum quod magnis doceo de rebus, et ARCTIS RELIGIONUM animos NODIS EXSOLVERE pergo.
For first I teach great things in lofty strains, And loose men from religion's grievous chains. Lucret., lib. i., ver. 930, 931
As to superstition, he says it derived its name from those who paid religious veneration to the memory of the dead, (qui superstitem memoriam defunctorem colunt,) or from those who, surviving their parents, worshipped their images at home, as household gods; aut qui, parentibus suis superstites, colebant imagines eorum domi, tanquam deos penates. Superstition, according to others, refers to novel rites and ceremonies in religion, or to the worship of new gods. But by religion are meant the ancient forms of worship belonging to those gods, which had long been received. Hence that saying of Virgil:-
Vana superstitio veterumque ignara deorum. "Vain superstition not knowing the ancient gods."
Here Lactantius observes, that as the ancient gods were consecrated precisely in the same way with these new ones, that therefore it was nothing but superstition from the beginning. Hence he asserts, the superstitious are those who worship many and false gods, and the Christians alone are religious, who worship and supplicate the one true God only. St. James' definition rather refers to the effects of pure religion than to its nature. The life of God in the soul of man, producing love to God and man, will show itself in the acts which St. James mentions here. It is pure in the principle, for it is Divine truth and Divine love. It is undefiled in all its operations: it can produce nothing unholy, because it ever acts in the sight of God; and it can produce no ungentle word nor unkind act, because it comes from the Father.
The words καθαρακαιαμιαντος, pure and undefiled, are supposed to have reference to a diamond or precious stone, whose perfection consists in its being free from flaws; not cloudy, but of a pure water. True religion is the ornament of the soul, and its effects, the ornament of the life.
To visit the fatherless and widows in their affliction] Works of charity and mercy are the proper fruits of religion; and none are more especially the objects of charity and mercy than the orphans and widows. False religion may perform acts of mercy and charity; but its motives not being pure, and its principle being defiled, the flesh, self, and hypocrisy, spot the man, and spot his acts. True religion does not merely give something for the relief of the distressed, but it visits them, it takes the oversight of them, it takes them under its care; so επισκεπτεσθαι means. It goes to their houses, and speaks to their hearts; it relieves their wants, sympathizes with them in their distresses, instructs them in Divine things and recommends them to God. And all this it does for the Lord's sake. This is the religion of Christ. The religion that does not prove itself by works of charity and mercy is not of God. Reader, what religion hast thou? Has thine ever led thee to cellars, garrets, cottages, and houses, to find out the distressed? Hast thou ever fed, clothed, and visited a destitute representative of Christ?
The subject in Jas 1:11 suggests several reflections on the mutability of human affairs, and the end of all things.
1. Nature herself is subject to mutability, though by her secret and inscrutable exertions she effects her renovation from her decay, and thus change is prevented from terminating in destruction. Yet nature herself is tending, by continual mutations, to a final destruction; or rather to a fixed state, when time, the place and sphere of mutability, shall be absorbed in eternity. Time and nature are coeval; they began and must terminate together. All changes are efforts to arrive at destruction or renovation; and destruction must be the term or bound of all created things, had not the Creator purposed that his works should endure for ever. According to his promise, we look for a new heaven and a new earth; a fixed, permanent, and endless state of things; an everlasting sabbath to all the works of God.
I shall confirm these observations with the last verses of that incomparable poem, the Faery Queene, of our much neglected but unrivalled poet, Edmund Spenser:-
"When I bethink me on that speech whylear, Of mutability, and well it weigh; Me seems, that though she all unworthy were Of the heaven's rule; yet very sooth to say, In all things else she bears the greatest sway; Which makes me loath this state of life so tickle, And love of things so vain to cast away; Whose flow'ring pride, so fading and so fickle, Short Time shall soon cut down with his consuming sickle.
Then gin I think on that which Nature sayd, Of that same time when no more change shall be, But stedfast rest of all things, firmly stayd Upon the pillours of eternity, That is contrayr to mutability: For all that moveth, doth in change delight: But thenceforth all shall rest eternally With him that is the God of Sabaoth hight: O that great Sabaoth God, grant me that Sabaoth's sight!"
When this is to be the glorious issue, who can regret the speedy lapse of time? Mutability shall end in permanent perfection, when time, the destroyer of all things, shall be absorbed in eternity. And what has a righteous man to fear from that "wreck of matter and that crush of worlds," which to him shall usher in the glories of an eternal day? A moralist has said, "Though heaven shall vanish like a vapour, and this firm globe of earth shall crumble into dust, the righteous man shall stand unmoved amidst the shocked depredations of a crushed world; for he who hath appointed the heavens and the earth to fail, hath said unto the virtuous soul, Fear not! for thou shalt neither perish nor be wretched."
Dr. Young has written most nervously, in the spirit of the highest order of poetry, and with the knowledge and feeling of a sound divine, on this subject, in his Night Thoughts. Night vi. in fine.
Of man immortal hear the lofty style:- "If so decreed, th' Almighty will be done. Let earth dissolve, yon ponderous orbs descend And grind us into dust: the soul is safe; The man emerges; mounts above the wreck, As towering flame from nature's funeral pyre; O'er desolation, as a gainer, smiles; His charter, his inviolable rights, Well pleased to learn from thunder's impotence, Death's pointless darts, and hell's defeated storms."
After him, and borrowing his imagery and ideas, another of our poets, in canticis sacris facile princeps, has expounded and improved the whole in the following hymn on the Judgment.
"전능한 법령을 굳게 서라, 여호와의 뜻이 이루어지이다! 우리는 자연의 종말을 기다리고, 그녀의 마지막 신음을 듣는다. 이 땅이 해체되고, 악인과 의인이 죽음에 섞 이게 하소서. 그 묵직한 구체들이 내려와 우리를 가루로 만들게 하소서.
안식은 의로운 사람을 보호한다. 그의 구속주의 손짓에 따라, 반드시 나타나고, 다시 일어서고, 난파선 위로 올라갈 것입니다. 로! 천상의 영혼은 자연의 장례식 장작더미의 불꽃 처럼 우뚝 솟아 있습니다. 불멸의 힘으로 승리를 거두고, 불의 날개를 치며 박수를 치네.
잃을 정당한 것은 아무것도 없다 의해 세계들 위에 파괴된 세계들에 의해; 그는 그의 발 아래 멀리, 미소로, 불타는 공허를 바라본다. 우주가 새로워지는 것을 본다. 웅장한 천년 통치가 시작되었다. 영원한 보좌 주위에서 하나님의 모든 아들들과 함께 외치라." 웨슬리
한 마디만 더, 나는 내 펜을 닳게 하고 내 잉크의 마지막 한 방울 을 고갈시킬 수 있는 주제에 대해 더 이상 독자를 괴롭히지 않을 것이다. 학식 있는 독자는 소원에 동참할 것입니다.
"Talia saecla suis dixerunt, currite, fusis Concordes stabili fatorum numine Parcae. Aggredere O magnos (aderit jam tempus!) honores, Cara Deum soboles, magnum Jovis incrementum. Aspice convexo nutantem pondere mundum, Terrasque, tractusque maris, coelumque profundum: Aspice, venturo laetentur ut omnia saeclo. O mihi tam longae maneat pars ultima vitae, Spiritus, et quantum sat erit tua dicere facta!" 비르그. 에클로그. ᅳ
시인에게 어울리는 이 번역본은 지금까지 없었다. 그리고 그런 작품에 나는 드라이든 씨의 삐걱거리는 구절을 덧붙이지 않을 수 없다.
2. 모든 관점에서 볼 때, 야고보서 1장 17절은 신약성경에서 가장 흥미롭고 독특한 구절 중 하나이다. 첫 번째 단어는 현재 현존하지 않는 어떤 그리스 시인으로부터 인용 된 것으로 추정되는 규칙적인 그리스 육각형 구절을 만든다는 것이 잘 관찰되었습니다. 그리고 구절의 마지막 절은 아주 조금만 변경하면 또 다른 육각형을 만듭니다 .
πασαδοσιςαγαθηκαιπανδωρηματελειον εσταποτωνφωτωνπατροςκαταβαινονανωθεν
"모든 선한 선물과 모든 온전한 기부는 빛들의 아버지로부터 온 것이요, 위로부터 내려온다."
논란의 여지가 없는 완벽한 육각형인 첫 번째 선은 세인트 제임스에 의해 설계되었을 수도 있고, 작곡 과정에서 모든 훌륭한 작가들에게 자주 발생하는 우연에서 비롯되었을 수도 있습니다. 그러나 그 감정 자체는 즉시 하늘로부터 온 것입니다. 나는 우리가 δοσις와 δωρημα 사이에 어떤 특별한 구별을 하는 것에 대해 건전한 비판에 의해 정당화될 수 있다는 것을 알지 못하는데, 우리의 번역자들은 둘 다 번역할 때 동일한 단어를 사용했다. 그들은 종종 동의어입니다 . 그러나 때때로 우리는 차이의 그림자를 관찰할 수 있는데, δοσις는 어떤 종류의 선물을 의미하는데, 여기서는 아마도 모든 종류의 세속적인 축복을 의미할 것이고 , δωρημα는 공짜로 주는 선물을 의미하며, 주는 사람의 단순한 자비로부터 제약 없이 오는 선물을 의미합니다. 그리고 여기서 그것은 모든 영적이고 영원한 축복을 의미할 수 있습니다. 이제 이 모든 것은 위에서 내려옵니다. 하나님은 우리의 영원한 구원의 근원이신 동시에 우리의 지상적 선의 근원이십니다 . 지상의 축복은 단순히 선한 것입니다. 그러나 그것들은 불완전하며, 사용하면서 멸망한다. 은혜와 영광의 축복은 최고의 재물이며, 영원하고 완전하다. 그리고 이것들을 포함하는 선물에 τελειον, 완전하다는 용어가 성 야고보에 의해 여기에 적절하게 추가되었습니다 . 이와 매우 유사한 정서가 핀다르의 아홉 번째 올림픽 송가, l. 41에 있다.
αγαθοιδε καισοφοικαταδαιμονανδρες
사람아 헛된 것을 자랑하거늘 네가 가진 것은 무엇이든지 받았느니라. 지혜와 덕은 하늘이 주신 선물이다.
그러나 핀다르의 시조차도 야고보의 에너지와 비교해 볼 때 얼마나 온순한가!
3. 우리가 번역하는 παρωουκενιπαραλλαγηη τροπηςαποσκιασμα, 우리가 번역하는 구절의 후반부에는 가변성도 없고 회전의 그림자도 없으며 천문학에서 가장 난해한 원리 중 일부에 대한 암시가 있습니다. 이것은 우연이 아닌 데, 왜냐하면 전체 구절에 있는 모든 단어는 천문학적이기 때문이다. 그의 πατηρτωνφωτων, 빛의 아버지에는 우리 시스템에 적합한 모든 빛이나 발광체의 아버지, 저자 또는 근원인 태양에 대한 가장 분명한 암시가 있습니다. 우리가 낮에 누리는 것은 그분의 빛일 뿐만 아니라, 밤에 달 표면에서 우리에게 반사되는 그분의 빛이기도 합니다. 그리고 수성, 금성, 지구, 달, 화성, 세레스, 팔라스, 주노, 베스타, 목성, 토성, 토성의 고리, 허셜, 또는 게오르기움 시두스와 목성의 4 개 위성, 토성의 7개 위성, 그리고 6 개의 행성이 있음을 입증할 수 있습니다. 게오르기움 시두스(Georgium Sidus)의 위성들, 혜성들을 제외하고는 모두 31개의 천체들인데, 모두 태양으로부터 빛을 얻으며, 그 자체로는 완전히 불투명하거나 어둡다 . 태양은 우리 시스템에서 유일한 발광체입니다. 나머지는 모두 그분에 의해 비추어지고 있습니다.
παραλλαγη라는 단어는 παραλλαττω에서 가변성을 번역하여 교대로 변화하다, 한 변화에서 다른 변화로 넘어가다로 번역하는 것으로, 분명히 천문학에서 시차를 나타냅니다. 천문학자들이 이 용어가 의미하는 바에 대한 적절한 이해를 주기 위해서는, 천체들이 동쪽에서 서쪽으로 일주기를 하는 모든 운동은 단지 명백하며, 그것은 지구가 그 축을 중심으로 약 24시간 동안 반대 방향으로 자전 함에 의해 일어난다는 것을 전제해야 한다. 따라서 이러한 일주일 운동은 지구의 축 또는 극 지름 둘레에서 균일하게 수행 되며, 지구 표면에있는 관객의 장소 주위를 돌지 않습니다 . 그러므로 이 표면 에서 천체의 겉으로 보이는 움직임을 관찰하는 모든 사람은 이 운동이 균일하지 않다는 것을 알게 될 것이며, 불평등한 시간에 묘사되는 동일한 아치가 아니라는 것을 알게 될 것이다. 왜냐하면, 지구와 같은 구상체가 원 의 둘레를 그 회전 운동에 의해 동등하게 설명한다면, 이 운동의 동등성은 원의 축에 있는 지점들 이외에 다른 어떤 점에서도 볼 수 없다는 것이 명백하며, 따라서 지구의 중심에서 본 어떤 물체도 표면에서 관찰할 때 와는 다른 장소에서 나타날 것이다. 지구의 중심과 표면 에서 동시에 볼 수 있는 동일한 물체의 이러한 위치 차이를 시차(parallax)라고 합니다.
| 27 ⲡⲓϣⲉⲙϣⲓ ⲇⲉ ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲧⲑⲱⲗⲉⲃ ϧⲁⲧⲉⲛ ⲫϯ ⲟⲩⲟϩ ⲫⲓⲱⲧ ⲫⲁⲓ ⲡⲉ ⲉϫⲉⲙⲡϣⲓⲛⲓ ⲛⲛⲓⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓⲭⲏⲣⲁ ⲛϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲟⲩϩⲟϫϩⲉϫ ⲉⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ⲉϥⲟⲓ ⲛⲁⲧⲁϭ ⲛⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲁ ⲡⲓⲕⲟⲥⲙⲟⲥ |
|
|
|
|
|
|
|