|
대학살의 8개 단계 The 8 Stages of Genocide 집단 학살의 8 단계가 현재 10 단계의 집단 학살로 개정 및 업데이트되었습니다. |
The 8 Stages of Genocide have now been revised and updated to 10 Stages of Genocide. You can find it here: http://genocidewatch.org/genocide/tenstagesofgenocide.html |
By Gregory H. Stanton, President, Genocide Watch 대량 학살은 예측 가능하지만 피할 수가 없는 8 단계로 진행되는 과정입니다. 각 단계에서 예방 조치를 통해 막을 수 있습니다. 이 과정은 선형이 아닙니다. 논리적으로 말하면, 후기 단계는 초기 단계가 먼저 선행되어야합니다. 그러나 모든 단계는 프로세스를 통해 계속 작동합니다. Classification Symbolization Dehumanization Organization Polarization Preparation Extermination Denial Genocide is a process that develops in eight stages that are predictable but not inexorable. At each stage, preventive measures can stop it. The process is not linear. Logically, later stages must be preceded by earlier stages. But all stages continue to operate throughout the process. 1. 분류 CLASSIFICATION: 모든 문화에는 인종, 민족, 종교 또는 국적 (독일인 및 유태인, 후투족 및 투치족)으로 사람을 우리와 사람으로 구별하는 범주가 있습니다. 르완다와 부룬디와 같이 혼합된 범주가 없는 양극화 사회는 대량 학살을 가장 많이 일으킬 것입니다. 초기 단계의 주요 예방 조치는 민족적 또는 인종적 분열을 초월하고 적극적으로 관용과 이해를 증진하며 분단을 초월하는 분류를 촉진시키는 보편 주의적 제도를 개발하는 것입니다. 카톨릭 교회는 르완다 사회와 같은 민족 분열에 의해 얽매이지 않았다면 르완다에서 이 역할을 할 수있었습니다. 탄자니아와 같은 국가에서 공통 언어를 장려하는 것은 또한 탁월한 국가 정체성을 장려했다. 이런 민족간 공통점을 찾는 것은 대량 학살을 조기에 예방하는 데 중요합니다. All cultures have categories to distinguish people into us and them by ethnicity, race, religion, or nationality: German and Jew, Hutu and Tutsi. Bipolar societies that lack mixed categories, such as Rwanda and Burundi, are the most likely to have genocide. The main preventive measure at this early stage is to develop universalistic institutions that transcend ethnic or racial divisions, that actively promote tolerance and understanding, and that promote classifications that transcend the divisions. The Catholic church could have played this role in Rwanda, had it not been riven by the same ethnic cleavages as Rwandan society. Promotion of a common language in countries like Tanzania has also promoted transcendent national identity. This search for common ground is vital to early prevention of genocide. 2. 상징화 SYMBOLIZATION: 분류에 이름이나 다른 상징과 기호를 사용합니다. 우리는 사람들에게 유태인이나 집시의 이름을 붙이거나 색이나 옷차림으로 구별합니다. 그들은 그룹 구성원들에게 상징을 적용한다. 분류와 상징화는 보편적으로 인간의 모습인데, 그게 다음 단계인 비인간화로 이어지지 않는다면 반드시 대량 학살을 초래하지는 않습니다. 그런 상징 기호가 증오심과 결합되면, 기호는 내키는 그룹이 내키지 않는 멤버에게 무언가 강요할 수 있습니다 : 나치 규칙하에 유대인에 대한 노란색 별, 크메르 루즈 캄보디아 동부 지역의 사람들에 대한 파란색 스카프가 그런 것입니다. 상징화에 맞서기 위해 증오 상징은 법적으로 금지될 수 있습니다 (swastikas). 갱의 옷이나 부족 흉터와 같은 것을 단체 마킹하는 것도 금지될 수 있습니다. 문제는 인기있는 문화 집행에 의해 지원되지 않는 경우 법적 제한이 실패한다는 것입니다. 후투족과 투치 족은 부룬디에서 1980 년까지 금지된 단어였지만 코드 워드가 그들을 대체했습니다. 그러나 정부가 황색 배지를 충분히 공급하기를 거부하고 적어도 80 %의 유대인이 입지 않았으며 불가리아에서 유대인 상징으로 황색 별을 달지않았고, 나치 당원으로서의 중요성을 박탈한 것처럼 상징주의의 거부는 강력한 학살의 거부가 될 수 있습니다. We give names or other symbols to the classifications. We name people jews or gypsies, or distinguish them by colors or dress; and apply the symbols to members of groups. Classification and symbolization are universally human and do not necessarily result in genocide unless they lead to the next stage, dehumanization. When combined with hatred, symbols may be forced upon unwilling members of pariah groups: the yellow star for Jews under Nazi rule, the blue scarf for people from the Eastern Zone in Khmer Rouge Cambodia. To combat symbolization, hate symbols can be legally forbidden (swastikas) as can hate speech. Group marking like gang clothing or tribal scarring can be outlawed, as well. The problem is that legal limitations will fail if unsupported by popular cultural enforcement. Though Hutu and Tutsi were forbidden words in Burundi until the 1980, code-words replaced them. If widely supported, however, denial of symbolization can be powerful, as it was in Bulgaria, where the government refused to supply enough yellow badges and at least eighty percent of Jews did not wear them, depriving the yellow star of its significance as a Nazi symbol for Jews. 3. 비인간화 DEHUMANIZATION: 한 그룹은 다른 그룹의 인성을 부정합니다. 동물, 해충, 곤충 또는 질병과 동등합니다. 비인간화 Dehumanization는 살인에 대항하는 정상적 인간의 반감을 극복합니다. 이 단계에서 인쇄물 및 증오성 라디오에 의한 증오 선동은 피해자 집단을 비난하는 데 사용됩니다. 이 비인간화와의 전쟁에서 대량 학살에 대한 선동은 보호된 언변과 혼동되어서는 안됩니다. 대량 학살 사회는 상벌 연설에 대한 헌법 보호가 없으며 민주주의와 다르게 대우받아야한다. 지역 및 국제 지도자들은 증오 발언을 비난하고 문화적으로 용납할 수 없도록 해야합니다. 인종 학살을 선동하는 지도자들은 국제 여행을 금지하고 외국 재정원조가 동결되도록 해야합니다. 라디오 방송국을 싫어하고 방송 선동을 금지해야 한다. 증오 범죄 및 잔학 행위는 즉각 처벌되어야 합니다. One group denies the humanity of the other group. Members of it are equated with animals, vermin, insects or diseases. Dehumanization overcomes the normal human revulsion against murder. At this stage, hate propaganda in print and on hate radios is used to vilify the victim group. In combating this dehumanization, incitement to genocide should not be confused with protected speech. Genocidal societies lack constitutional protection for countervailing speech, and should be treated differently than democracies. Local and international leaders should condemn the use of hate speech and make it culturally unacceptable. Leaders who incite genocide should be banned from international travel and have their foreign finances frozen. Hate radio stations should be shut down, and hate propaganda banned. Hate crimes and atrocities should be promptly punished. 4. 조직화 ORGANIZATION: 인종 학살은 국가의 책임하에 (Darfur의 Janjaweed.) 지역 사회의 폭력, 또는 비폭력을 제공하기 위해 민병대를 자주 사용하는 국가에 의해 항상 조직됩니다. 때때로 조직은 비공식적입니다 (현지 RSS 투사에 의해 인도된 힌두교 군중) 또는 분권화된 (테러 집단). 민병대는 종종 훈련되고 무장된다. 계획은 대량 학살을 위해 만들어진 것입니다. 이 무대와 싸우기 위해서, 이 민병대의 회원은 불법화되어야 합니다. 그들의 지도자는 해외 여행을 위한 비자를 거부해야합니다. 유엔은 대량 학살에 연루된 국가의 정부와 시민들에게 무기 금수조치를 가하고, 대학살 이후 르완다에서와 마찬가지로 위반 조사를 위한 커미션을 만들어야한다. Genocide is always organized, usually by the state, often using militias to provide deniability of state responsibility (the Janjaweed in Darfur.) Sometimes organization is informal (Hindu mobs led by local RSS militants) or decentralized (terrorist groups.) Special army units or militias are often trained and armed. Plans are made for genocidal killings. To combat this stage, membership in these militias should be outlawed. Their leaders should be denied visas for foreign travel. The U.N. should impose arms embargoes on governments and citizens of countries involved in genocidal massacres, and create commissions to investigate violations, as was done in post-genocide Rwanda. 5. 양극화 POLARIZATION: 극단 주의자들은 그룹들을 분리시킵니다. 증오 그룹은 양극화 선전을 방송합니다. 법은 결혼 또는 사회적 상호 작용을 금지할 수 있습니다. 극단주의 테러리스트 목표는 온건하고 중심을 협박하고 침묵시킨다. 가해자 자신의 집단에서 온 종족은 대량 학살을 가장 많이 막을 수 있기 때문에 체포되어 살해당한 첫 번째 사람들이다. 예방은 온건파 지도자에 대한 안보 또는 인권 단체에 대한 지원을 의미할 수 있습니다. 극단주의자들의 자산이 몰수되어 국제 여행 비자가 거부될 수 있습니다. 극단주의자들에 의한 쿠데타는 국제 제재에 의해 반대되어야한다. Extremists drive the groups apart. Hate groups broadcast polarizing propaganda. Laws may forbid intermarriage or social interaction. Extremist terrorism targets moderates, intimidating and silencing the center. Moderates from the perpetrators own group are most able to stop genocide, so are the first to be arrested and killed. Prevention may mean security protection for moderate leaders or assistance to human rights groups. Assets of extremists may be seized, and visas for international travel denied to them. Coups detat by extremists should be opposed by international sanctions. 6. 준비 PREPARATION: 희생자는 민족적 또는 종교적 정체성 때문에 식별되고 분리됩니다. 사망자 목록이 작성됩니다. 희생자 그룹의 구성원은 식별 기호를 사용해야 합니다. 그들의 재산은 몰수된다. 그들은 종종 빈민가로 격리되거나, 강제 수용소에 추방되거나, 기근에 시달린 지역에 국한되고 굶어 죽습니다. 이 단계에서 대학살 제노사이드 비상 사태를 선언해야 합니다. 강대국, 지역 동맹 또는 유엔 안전보장 이사회의 정치적 의지가 동원될 수 있다면, 무장한 국제 개입이 준비되어야하며, 또는 자기 방어를 준비하기 위해 피해자 집단에 무거운 도움이 제공되어야 한다. 그렇지 않은 경우 적어도 피난민들의 피할 수없는 조류가 오기 위해서는 유엔과 민간구호 단체가 인도적 지원을 제공해야 합니다. Victims are identified and separated out because of their ethnic or religious identity. Death lists are drawn up. Members of victim groups are forced to wear identifying symbols. Their property is expropriated. They are often segregated into ghettoes, deported into concentration camps, or confined to a famine-struck region and starved. At this stage, a Genocide Emergency must be declared. If the political will of the great powers, regional alliances, or the U.N. Security Council can be mobilized, armed international intervention should be prepared, or heavy assistance provided to the victim group to prepare for its self-defense. Otherwise, at least humanitarian assistance should be organized by the U.N. and private relief groups for the inevitable tide of refugees to come. 7. 멸종작전 EXTERMINATION이 시작되고, 신속히 합법적으로 인종 학살이라는 대량 학살이 시작됩니다. 공격자는 희생자가 완전히 인간이라고 믿지 않기 때문에 멸종작전은 합리화됩니다. 국가가 후원할 때, 군대는 종종 살인을 하기 위해 민병대와 협력합니다. 때로는 집단 학살로 인해 집단에 의한 복수의 살인이 발생하여 (부룬디에서와 마찬가지로) 양국의 집단 학살의 하향식 소용돌이처럼 반복된다. 이 단계에서 신속하고 압도적인 무장 개입만으로 대량 학살을 막을 수 있습니다. 무장한 국제 보호로 실제 안전한 지역이나 난민 탈출 통로를 설립해야 합니다. (안전하지 않은 안전 지역은 전혀없는 것보다 더 나쁩니다.) 대량 살상 무기가 작다면 유엔 안전보장 이사회가 행동할 수있는 권한을 위임받아야 합니다. 대규모 개입의 경우, 유엔 (UN)이 승인한 다자간 군사력이 개입해야 한다. 유엔이 마비되면 지역 동맹이 행동해야 한다. 보호해야 할 국제적인 책임은 개별 국가의 이해 관계를 초월한다는 것을 인식해야 할 때입니다. 강대국이 병력을 직접 개입시키지 않으면 지역 국가들이 개입하기 위해 필요한 공수, 장비 및 재정적 수단을 제공해야 합니다. EXTERMINATION begins, and quickly becomes the mass killing legally called Genocide. It is extermination to the killers because they do not believe their victims to be fully human. When it is sponsored by the state, the armed forces often work with militias to do the killing. Sometimes the genocide results in revenge killings by groups against each other, creating the downward whirlpool-like cycle of bilateral genocide (as in Burundi). At this stage, only rapid and overwhelming armed intervention can stop genocide. Real safe areas or refugee escape corridors should be established with heavily armed international protection. (An unsafe safe area is worse than none at all.) The U.N. Standing High Readiness Brigade, EU Rapid Response Force, or regional forces -- should be authorized to act by the U.N. Security Council if the genocide is small. For larger interventions, a multilateral force authorized by the U.N. should intervene. If the U.N. is paralyzed, regional alliances must act. It is time to recognize that the international responsibility to protect transcends the narrow interests of individual nation states. If strong nations will not provide troops to intervene directly, they should provide the airlift, equipment, and financial means necessary for regional states to intervene. 8. 범죄거부 DENIAL은 항상 제노 사이드에 따라오는 여덟 번째 단계입니다. 그것은 대량 학살 사건에 대한 가장 확실한 지표 중 하나입니다. 대량 학살의 범인은 대량 묘지를 파고 시체를 태우고 증거를 은폐하고 증인을 협박하려고 합니다. 그들은 어떤 범죄도 저지르지 않았으며 종종 희생자들에게 일어난 일을 비난합니다. 그들은 범죄에 대한 조사를 차단하고 망명 생활을 떠나 강제로 권력에서 이탈될 때까지 계속 통치합니다. 그들이 체포되고 그들을 심문하기 위해 재판소가 설립되지 않는 한 그들은 Pol Pot 또는 Idi Amin과 같은 법적 책임에서 면제되어 있습니다. 거부에 대한 대응은 국제 재판소 또는 국내 법원의 처벌입니다. 거기에서 증거를들을 수 있고, 가해자들은 처벌을 받게된다. 유고슬라비아 또는 르완다 재판소와 같은 재판소, 또는 캄보디아의 크메르 루즈를 시도하는 국제 재판소 또는 국제 형사 재판소는 최악의 대량 학살범을 막을 수는 없습니다. 그러나 그들을 체포하고 기소할 정치적 의지와 함께, 일부는 사법 처리에 처해질 수 있습니다. DENIAL is the eighth stage that always follows a genocide. It is among the surest indicators of further genocidal massacres. The perpetrators of genocide dig up the mass graves, burn the bodies, try to cover up the evidence and intimidate the witnesses. They deny that they committed any crimes, and often blame what happened on the victims. They block investigations of the crimes, and continue to govern until driven from power by force, when they flee into exile. There they remain with impunity, like Pol Pot or Idi Amin, unless they are captured and a tribunal is established to try them. The response to denial is punishment by an international tribunal or national courts. There the evidence can be heard, and the perpetrators punished. Tribunals like the Yugoslav or Rwanda Tribunals, or an international tribunal to try the Khmer Rouge in Cambodia, or an International Criminal Court may not deter the worst genocidal killers. But with the political will to arrest and prosecute them, some may be brought to justice. 1998 Gregory H. Stanton. Originally presented as a briefing paper at the US State Department in 1996. |
8 Stages of Genocide
https://www.youtube.com/watch?v=IakTrPPMpzQ
Gregory Stanton: The Eight Stages of Genocide - 길이: 21:35 24hoursfordarfur조회수 31,207회
|