internet을 들여다보다 보면,
'Don‘t Cry For Me Argentina'라는 노래가 자주 나타났고 궁금했다.
위선 제목의 뜻이 무엇일까였다.
'나를 위해 울지마 아르헨티나'로 해석되니 / 도대체 무슨 말인지 몰라서 오늘 이 시간 잠시 검색했다.
완벽한 해설은 아니지만, 안개 낀 아침 시야처럼 윤곽은 보일 것 같아서..... 올린다.
마돈나의 노래도 들어보시고,
아르헨티나사람들에게 그녀를 애도하지 말라고 권고하는 그녀의 영혼을 떠올려 보시면 좋겠습니다.
(1)
"Don't Cry for Me Argentina" is a song recorded by Julie Covington for the 1976 concept album Evita, later included in the 1978 musical of the same name. The song was written and composed by Andrew Lloyd Webber and Tim Rice while they were researching the life of Argentine leader Eva Perón. It appears at the opening of the first and second acts, as well as near the end of the show, initially as the spirit of the dead Eva exhorting the people of Argentina not to mourn her, during Eva's speech from the balcony of the Cas…
해석.
<"Don't Cry for Me Argentina"는 Julie Covington이 1976년 컨셉 앨범 Evita를 위해 녹음한 노래로, 나중에 같은 이름의 1978년 뮤지컬에 포함됩니다. 이 곡은 앤드류 로이드 웨버(Andrew Lloyd Webber)와 팀 라이스(Tim Rice)가 아르헨티나 지도자 에바 페론(Eva Perón)의 삶을 연구하던 중 작사·작곡했다. 1막과 2막의 시작과 쇼가 거의 끝나갈 무렵, 처음에는 카스 발코니에서 에바가 연설하는 동안 아르헨티나 사람들에게 그녀를 애도하지 말라고 권고하는 죽은 에바의 영혼으로 나타납니다.>
= = =
(2)
| [1946년] | 후안 페론 아르헨티나 대통령에 취임 |
1946년 후안 페론 대령이 아르헨티나 대통령에 선출돼 6월 4일 취임했다. 2차대전 초기에 이탈리아에 주재하고 있던 후안 대령이 무솔리니의 파시즘에 공감하고 귀국한 것은 1940년이었다.
1943년 군사쿠데타를 일으켜 문민정권을 폐하고 스스로 노동부장관에 취임했다. 카리스마에 부유한 페론은 사회개혁을 공약하고 노동자 대중의 압도적인 지지를 얻었다. 하지만 그의 지나친 親노동자 정책과 국민을 통제하는 경제에 대한 반발이 일어나 1945년 10월 그는 정적에 의해 투옥된다.
곤경에 처한 그를 구해준 것은 장차 부인이 될 무명배우 에바 ‘에비타’ 두하르테였다. 24살의 그녀는 사생아로 태어나 밑바닥을 전전한 지난 경력이 무색할만큼 아름답고 총명하면서 야심까지 가득한 여성이었다. 그녀는 페론지지를 호소하며 노동자대중을 결집시켰고 그 힘으로 페론을 석방시킨 후 그를 대통령 자리에 오르게 했다. |
https://m.search.naver.com/search.naver?query=%ED%9B%84%EC%95%88%ED%8E%98%EB%A1%A0&where=m&sm=mob_sly.hst&acr=1
(3)
Evita ; 후안 페론의 두 번째 부인 '에바'의 애칭
에바 페론 (1919~1952 33살의 짧은 삶이지만 아르헨티나 국민들의 사랑을 받았다.)이다.
“에비타”라는 이름은 “작은 에바”라는 뜻으로 그녀를 사랑했던 국민들이 그녀를 귀엽게 부르기 위해 붙여 준 애칭이다.
= = = = =
https://blog.naver.com/ch_8765/222358823636
= =
<가사> 영화버젼 / 마돈나
Don't Cry For Me Argentina
날 위해 울지 말아요, 아르헨티나
가사
It won't be easy
쉽진 않을 거예요
You'll think it's strange
이상하다고 생각할 수도 있겠죠
When I try to explain how I feel
지금 내가 느끼는 감정과
That I still need your love
이 모든 것을 지난 지금까지도
After all that I've done
여러분의 사랑이 필요하다는 것을 설명하면
You won't believe me
믿지 않겠죠
All you will see
여러분 눈에는
Is a girl you once knew
한때 알고 지냈던 여자만이 보이겠지요
Although she's dressed up to the nines
지금은 호화로이 치장하고 있지만
At sixes and sevens with you
한때는 여러분 곁에서 지내던 여자가요
.
I had to let it happen
그래야만 했어요
I had to change
바뀌어야만 했죠
Couldn't stay all my life down at heel
허름한 모습으로 햇살 닿지 않는 곳에서
Looking out of the window
창밖을 하염없이 동경하며
Staying out of the sun
평생을 보낼 수는 없었어요
So I chose freedom
그래서 나는 자유를 택했죠
Running around trying everything new
이곳저곳을 다니며 새로운 모든 것을 시도했지요
But nothing impressed me at all
하지만 무엇도 나를 사로잡지 못했어요
I never expected it to
그럴 거라 기대도 안 했지만
.=
Don't cry for me Argentina
날 위해 울지 말아요, 아르헨티나
The truth is I never left you
진실은 난 여러분을 떠난 적이 없으니
All through my wild days
내 요동치던 나날들과
My mad existence
미칠 것 같던 순간 속에서도
I kept my promise
나는 약속을 지켰으니
Don't keep your distance
날 멀리하지 말아요
And as for fortune and as for fame
부와 명성은
I never invited them in
내가 좇던 것이 아니에요
Though it seemed to the world
세상의 눈으로는
They were all I desired
내가 그것들만을 원했던 것처럼 보이겠지만
They are illusions
그것들은 환상일 뿐이에요
They're not the solutions
정답이 될 수 없죠
They promise to be
비록 그렇게 보일지라도
The answer was here all the time
진정한 답은 줄곧 이곳에 있었어요
I love you and hope you love me
나는 여러분을 사랑합니다, 여러분도 날 사랑하길 바라요
.
Don't cry for me Argentina
날 위해 울지 말아요, 아르헨티나
.
Don't cry for me Argentina
날 위해 울지 말아요, 아르헨티나
The truth is I never left you
진실은 난 여러분을 떠난 적이 없으니
All through my wild days
내 요동치던 나날들과
My mad existence
미칠 것 같던 순간 속에서도
I kept my promise
나는 약속을 지켰으니
Don't keep your distance
날 멀리하지 말아요
.
Have I said too much?
너무 말이 많았나요?
There's nothing more I can think of to say to you
더 이상 할 말이 생각나지 않네요
But all you have to do
그렇지만 부디
Is look at me to know
나를 보고 알아주세요
That every word is true
이 모든 말은 진심이라는 것을
[출처] 에비타 (Evita) - Don’t Cry for Me Argentina 가사/번역|작성자 헤메라
첫댓글 선동된 대중,
그래서 아르헨티나는 지금 이 꼴이 된 거고...
그래도 그 나라는 낫다.
우리나라가 그 짝 날까 겁난다.
감성팔이 정치판에 선동되어서...