살2:1
공주야!
복음의 능력이 약화되어가는 시대다. 교인 수의 감소는 그 증상일 뿐
원인은 아니다. 당연히 복음 전도에 대한 부정적인 이미지가 커져가고 있다.
사도는 복음에는 하나님의 능력이 나타난다고 했는데, 어떻게 해야 복음의
능력을 다시 회복할 수 있을까?
It's a princess!
It is an age when the power of the gospel is weakening. The decrease
in the number of members is only a symptom and not a cause. Naturally,
the negative image of evangelism is growing. The apostle said that God's
power appears in the gospel, but how can I restore the power of the
gospel again?
-
바울이 복음을 전하는 곳마다 고난이 기다렸다. 갇히고 맞고 쫓겨나고
도망쳤다. 하지만 그것이 복음의 실패를 뜻하지 않는다. 그가 사람을 기쁘게
하려고 했다면 고난을 감수할 이유가 없었다. 바울은 오직 자신의 마음을
다 살피시는 하나님만을 기쁘게 하려고 사역하였다.
Wherever Paul preached the gospel, hardship awaited. He was trapped,
beaten, kicked out, and ran away. But that doesn't mean the failure of
the gospel. If he tried to please people, there was no reason to suffer.
Paul did his ministry only to please God, who cared for his heart.
-
그러니 간사나 부정이나 궤계가 있을 없다. 아첨이나 탐심 없이 일했다.
하나님도 증인으로서 인정해주실 것이라고 확신하고 있다. 본문은 “너희가
기억한다.“라는 말이 자주 나온다. 사도들의 사역은 모든 성도들이 보고
듣고 경험한 그대로다.
So there are no secretaries, no negatives, or pedigree. Worked without
flattery or greed. I am confident that God will also acknowledge me as
a witness. The text says, "You remember.It is often said that. The apostles'
ministry is exactly what all saints saw, heard, and experienced.
-
그들은 하나님과 사람 앞에서 투명하고 정직하게 사역하였다. 숨은 의도를
감추고 여러 얼굴로 사역하지 않았다. 바울은 간사함이나 부정함이나 속임
수가 담기지 않은 권면(말씀)을 전했다. 위탁받은 그대로 하나님 보시기에도
부끄럽지 않게 전했다. 고난을 당하면서도 굴하지 않았다.
They served transparently and honestly in the presence of God and men.
He hid his hidden intentions and did not serve with various faces. Paul
delivered an exhortation that did not contain subtlety, injustice, or
deception. As it was entrusted, it was not ashamed to see God. He was
undaunted in the face of hardship.
-
다른 속셈이 있었다면 고난과 능욕을 당하면서까지 말씀을 전할 수는 없었을
것이다. 성도들에게도 아첨이나 탐심을 품고 전하지 않았다. 바울은 권위를
다 내려놓고 아이에게 헌신하는 유모처럼 성도들 생각만 했다. 그들을 이용
하기는커녕 폐를 끼치지 않으려고 손수 일하면서 복음을 전했다.
If I had other ulterior motives, I would not have been able to convey my
words even through hardships and humiliation. He did not convey flattery
or greed to the saints. Paul put down all his authority and thought of the
saints like a nanny devoted to the child. Far from using them, he preached
the gospel while working hand-to-hand so as not to cause trouble.
-
또 아비처럼 경계할 때는 엄하게 말했다. 그들의 기분과 감정에 맞추려고
하지 않고 진리를 맞추려고 했다. 자신을 어떻게 생각할지를 생각하기보다는
그들이 하나님께 합당히 행하는 것만 바랐다. 헌신적인 사랑이요 무조건적인
사랑이었다. 그건 예수께서 사셨던 삶이요 베푸신 사랑이었다.
And when he was on guard like his father, he spoke sternly. I tried to
match the truth, not to match their moods and emotions. Rather than
thinking about what they would think of themselves, they only wanted
them to do what was reasonable to God. Dedicated love It was
unconditional love. That's the life Jesus lived It was love that you gave.
-
그는 삯꾼 목자가 아니라 양들을 위해 목숨을 내어주신 목자 예수님 닮은
사역자였다. 내게는 목숨을 줄만큼 소중한 공동체가 있는가?
나는 가르치는 자에게 내 투명성을 확인 받을 수 있는가?
내가 공동체에 누를 끼치고 있는 것이 무엇일까?
우리시대에 복음의 능력을 나타내기 위한 방법은 무엇인가?
He was not a shepherd, but a shepherd-like minister who gave his life for
the sheep. Is there a community that is precious enough to give me life?
Can I get my transparency checked by the teacher?
What am I doing to the community?
What is the way to represent the power of the gospel in our time?
-
방문 회상(1-4)
a.빌립보에서 데살로니가로:1-2
b.복음의 위탁자:3-4
복음을 전하는 태도(5-8)
a.사람의 영광을 구하지 않음:5-6
b.유순한 어머니처럼:7-8
삶으로 증언했던 복음(9-12)
a.너희와 하나님이 증인:9-10
b.권위 있는 아버지처럼:11-12
데살로니가 성도들의 신앙(13-16)
a.하나님의 말씀을 받는 태도:13
b.유대 교회의 고난을 본받음;14-16
-
형제들아 우리가 너희 가운데 들어감이(1a)
헛되지 않은 줄을 너희가 친히 아나니(1b)
너희 아는 바와 같이(2a)
우리가 먼저 빌립보에서 고난과 능욕을 당하였으나(2b)
-
우리 하나님을 힘입어(2c)
많은 싸움 중에 하나님의 복음을 너희에게 말하였노라(2d)
우리의 권면은(3a)
간사에서나 부정에서 난 것도 아니요(3b)
-
궤계에 있는 것도 아니라(3c)
오직 하나님의 옳게 여기심을 입어(4a)
복음 전할 부탁을 받았으니(4b)
우리가 이와 같이 말함은(4c)
-
사람을 기쁘게 하려 함이 아니요(4d)
오직 우리 마음을 감찰하시는(4e)
하나님을 기쁘시게 하려 함이라(4f)
너희도 알거니와(5a)
우리가 아무 때에도(5b)
-
아첨의 말이나 탐심의 탈을 쓰지 아니한 것을(5c)
하나님이 증거 하시느니라(5d)
우리가 그리스도의 사도로 능히 존중할 터이나(6a)
그러나 너희에게든지(6b)
-
다른 이에게든지(6c)
사람에게는 영광을 구치 아니하고(6d)
오직 우리가 너희 가운데서 유순한 자 되어(7a)
유모가 자기 자녀를 기름과 같이 하였으니(7b)
-
우리가 이같이 너희를 사모하여(8a)
하나님의 복음으로만 아니라(8b)
우리 목숨까지 너희에게 주기를 즐겨함은(8c)
너희가 우리의 사랑하는 자 됨이니라(8d)
-
형제들아 우리의 수고와 애쓴 것을 너희가 기억하리니(9a)
너희 아무에게도 누를 끼치지 아니하려고(9b)
밤과 낮으로 일하면서(9c)
너희에게 하나님의 복음을 전파하였노라(9d)
-
우리가 너희 믿는 자들을 향하여(10a)
어떻게 거룩하고 옳고 흠 없이 행한 것에 대하여(10b)
너희가 증인이요(10c)
하나님도 그러하도다(10d)
-
너희도 아는 바와 같이(11a)
우리가 너희 각 사람에게(11b)
아비가 자기 자녀에게 하듯(11c)
권면하고 위로하고 경계하노니(11d)
-
이는(12a)
너희를 불러(12b)
자기 나라와 영광에 이르게 하시는 하나님께(12c)
합당히 행하게 하려 함이니라(12d)
-
이러므로 우리가 하나님께 쉬지 않고 감사함은(13a)
너희가 우리에게 들은바(13b)
하나님의 말씀을 받을 때에(13c)
사람의 말로 아니하고 하나님의 말씀으로 받음이니(13d)
-
진실로 그러하다(13e)
이 말씀이 또한 너희 믿는 자 속에서 역사하느니라(13f)
형제들아 너희가 그리스도 예수 안에서(14a)
유대에 있는 하나님의 교회들을 본받은 자 되었으니(14b)
-
저희가 유대인들에게 고난을 받음과 같이(14c)
너희도 너희 나라 사람들에게 동일한 것을 받았느니라(14d)
유대인은(15a)
주 예수와 선지자들을 죽이고(15b)
-
우리를 쫓아내고(15c)
하나님을 기쁘시게 아니하고(15d)
모든 사람에게 대적이 되어(15e)
우리가 이방인에게 말하여 구원 얻게 함을(16a)
-
저희가 금하여 자기 죄를 항상 채우매(16b)
노하심이 끝까지 저희에게 임하였느니라(16c)
형제들아 우리가 잠시 너희를 떠난 것은(17a)
얼굴이요 마음은 아니니(17b)
너희 얼굴 보기를 열정으로 더욱 힘썼노라(17c)
-
하나님이 기뻐하시는 삶_Life that God rejoices in
하나님이 인정하시는 삶_Life that God recognizes
하나님처럼 보살핀 삶_A life of caring like God
-
복음 전하는 자에게 닥친 곤란 가운데 개입하셔서 역전드라마를
보여주셨던 주님, 제 삶 가운데 간섭하시니 고맙습니다. 복음의 능력은
성도의 말과 행위를 통해 나타나고 메시지와 메신저는 분리될 수
없다는 것을 염두 하겠나이다. 삶을 가지런히 정리하게 하시고
내 자녀를 대하는 마음으로 티 칭할 수 있도록 온유한 마음을
공급해 주시옵소서.
Thank you for interfering in my life, Lord, who intervened in the
difficulties faced by the evangelist and showed a reversal drama.
The power of the gospel appears through the words and deeds
of the saints, and messages and messengers cannot be separated.
Please make your life organized and provide a gentle heart to
teach with the heart of treating your children.
2022.8.24.wed. Clay