• Daum
  • |
  • 카페
  • |
  • 테이블
  • |
  • 메일
  • |
  • 카페앱 설치
 
카페정보
카페 프로필 이미지
포에버 드래곤볼
카페 가입하기
 
 
 
 

최근 댓글 보기

 
최신 댓글이 없습니다.
 
카페 게시글
만화 게시판 야지로베가 국내에서 무수히 많은 이름으로 번역된게 일본식 이름이어서 그런건가요?
3분간지터 추천 0 조회 473 17.06.30 22:55 댓글 10
게시글 본문내용
 
다음검색
댓글
  • 17.06.30 23:01

    첫댓글 그런것 같네요.. 일본식언어라 그렇죠.. 다른 만화도 일본식 언어인 캐릭터 등장인물들은 다 한국식으로 바꿔서 나오니까요..

  • 17.07.01 00:39

    야찬이 익숙하죠ㅋㅋ

  • 17.07.01 03:21

    전 막무가내쪽이 더익숙합니다.. 드래곤볼을 만화책이아닌 비디오로먼저접해서 ㅎㅎ

  • 17.07.01 11:56

    그 당시 한국 사회가 일본 문화에 강하게 거부감이 있던터라 한국으로 정발 할 때 가능하면 무조건 로컬라이징을 해야했습니다. (대표적으로 짱구시리즈, 도라에몽, 슬램덩크 등등)
    그 중에 예외는 있었는데, 로컬라이징이 불가능할 정도로 왜색이 짙거나(이럴 땐 정발을 안하거나 아애 그 회차를 편집해버립니다..), 아애 설정 자체가 외국인 역할이거나, 악역 캐릭터들은(대표적으로 드래곤볼의 무라사키 상사가 거의 유일하게 대놓고 일본 캐릭터였죠.) 로컬라이징을 하지 않아도 별다른 검열이나 제재를 하지 않더군요.

    뭐 여하튼 당시 한국 정서상 주인공측 인물이면서 일본풍 이름의 야지로베는 검열의 대상이 된터라 여러 미디어에서

  • 17.07.01 11:57

    야지로베의 이름을 이리저리 바꾼 것이 맞습니다.

  • 작성자 17.07.01 14:05

    오호 궁금증 해결에 많은 도움이 됬습니다.

  • 17.07.01 14:18

    꼭두각시로 번역된적 없었나요?

  • 작성자 17.07.02 00:16

    꼭두각시,무탈등도 있었다네요 어디선진 모르겠지만..해적판인가?

  • 17.07.01 20:03

    야지로베 뭔가 불쌍.. 차라리 쮸빠찌에라고 부르지...ㅋㅋ

  • 17.07.02 01:51

    해적판에서 뚝방으로 나온적도 있었죠..
    차오즈는 똠방으로 나왔었고..

최신목록