영국에 살던 여자가 스페인으로 이사를 왔는데요,
그 집안을 거닐다가 하는 말입니다.
I pop my shades back on and strides out into the sun, the insecure owner of a partially
restored pile in a foreign country.
앞에 관련된 내용은 별로 없습니다. 여기서 restored pile이 도대체 무슨 뜻인지요?
그리고 첫 문장에 shades는 그냥 블라인드를 말하는 건가요?
카페 게시글
Q & A
영어
restored pile
다음검색
첫댓글 다 짐을 풀지 못한 것들 아닌가... 완전 추측
여기서는 양산을 쓰고 밖으로 나갔다는 말 같은데요. strides가 왜 삼인칭 단수형인지 모르겠군요. "부분적으로 복구된 건물?" 그 여자가 스페인에 그런 건물을 소유하고 있나요?
아, stride인제 제가 잘못 썼네요. 전체 의미로 볼 때 부분적으로 복구된 건물이라고 하면 뜻이 통할 것 같네요. 마이클님, phoenix님, 정말 고맙습니다.
shades는 선글래스가 아닐까요?
오호, 선글라스가 맞는 것 같아요. 그게 왜 복수일까 생각하고 있었거든요. 그리고 on이 있는 걸 보니 ..
아, 고맙습니다.