咸有一德함유일덕
시종일관 삼가하고 덕을 갖춘다.즉 純一無垢순이무구의 덕을 지녀야 한다.
原文원문: 伊尹其復政厥壁-土윤기복정궐벽 將告귀장고귀 乃陳戒于
德내진계우덕 曰鳴呼왈명호 天難諶천난심 命扉常명비상 常厥德상
궐덕 保厥位보궐위 厥德扉常궐덕비상 九有以亡구유이망 夏王弗克
庸德하왕불극용덕 慢神虐民만신학민 皇天弗保황천불보 監于萬方감
우만방 啓迪有命계적유명 眷求一德권구일덕 人변+卑作神主비작신
주 惟尹躬旣+旦湯유윤기탕 咸有一德함유일덕 克享天心극향천심 受
天明命수천명명 以有九有之師이유구유지사 爰革夏正원혁하정 非天
私我有商비천사아유상 惟天佑于一德유천우우일덕 非常求于下民비
상구우하민 惟民歸于一德유민귀우일덕 德惟一덕유일 動罔不吉동망
불길 德二三動罔不凶덕이삼동망불흉 惟吉凶不僭在人유길흉불참재
인 惟天降災祥유천강재상 在德재덕.
語譯어역: 伊尹이윤이 그의 임금에게 정사를 되맡긴 뒤 은퇴하려 하
면서 다시 턱으로 다음과 같이 훈계 하였다."오오! 하늘은 항상 나를
위한다고 믿을 수는 없는 것이며, 명은 일정치 않으니, 언제나 덕을
힘쓰면 자리를 보전하고, 그 덕을 한결같이 하지 못하면 천하 구주
를 잃게 될 것입니다.
하나라 임금은 덕에 언제나 힘쓰지 아니하고 신을 업신여기고 백성
을 학대하였으니, 하늘은 그들를 보호하지 않으시고, 온 세상을 둘
러 보시고 병이 있는 사람의 길을 열어 주시며, 純一순일한 덕을 가
진 사람을 두루 구하시어 여러 신들의 제사를 맡은 사람을 정하셨습
니다. 이윤은 몸소 탕임금과 함께 다같이 순일한 덕을 가지고 하늘
의 마음을 잘 받을 수 있었으니, 그래서 하늘의 밝은 명을 받았습
니다. 그리하여 아홉주의 백성들을 다스릭게 되었고, 이에 하나라
달력의 정초를 바꾸기에 이르렀던 것입니다.
하늘이 우리 상나라 임금에게 사사로운 것이 있었던 것이 아니요,
오직 하늘은 순일한 덕을 도우신 것이며, 상나라가 아래 백성에게
요구한 것이 아니요, 오직 백성들이 순일한 덕으로 따른 것입니다.
덕이 오직 순일하다면 움직여서 길하지 않음이 없고 덕이 두세개로
흔들린다면 움직여서 흉하지 않음이 없는 것입니다. 어긋남이 없는
길함과 흉함이 사람의 행동에 달려 있고, 하늘은 덕에 따라 재앙과
복을 내리십니다.
書經서경 商書상서 咸有一德편함유일덕편
첫댓글 유익한 글 담아갑니다 많은 도움 감사드려요 ^^
6대조할아버님 자료감사합니다 스크랩하고감니다