|
자연/공존/행복
한 국 하 이 쿠 연 구 원
제 202 회
월 요 강 좌
#.일시: 2022년 12월 26일 (월) 18:30~21:00
#.장소: 서라벌신협(2층 회의실) / 주소:경주시 동문로 6
(전화/문의:010-2680-1589)
# 주제 및 내용: 1. *2022년 일본의 신어 유행어 대상 (외)
「한국과 일본의 문화 비교(23)」
바쇼의 하이쿠(51). 현대의 하이쿠(51).「현대 단카」(44). 일본인의 경주하이쿠(23)
2. 구회 3. 한국의 시/정형시(62)~(63) 4. 신선 명구 100선(24)~(25) 5. 기타
*참석자 모두 동등한 발표 및 발언권을 가집니다.
한 국 하 이 쿠 연 구 원 장
自然/共存/幸福
韓 國 俳 句 硏 究 院
第 202 回
月 曜 講 座
#.日時: 2022年 12月 26日 (月) 18:30~21:00
#.場所: 徐羅伐信協(2F會議室) / 住所:慶州市東門路 6
(電話/問い合わせ:010-2680-1589)
#. 主題 及び 內)容: *2022年日本の新語流行語大賞 (外)
1. 韓國と日本文の化比較(23)
芭蕉の俳句と現代の俳句(51). 「現代の短歌」(44). 日本人における慶州の俳句(23)
2. 句會 3. 韓國の詩/定型詩(62)~(63) 4. 新選 名句100選 (24)~(25) 5. 其他
韓 國 俳 句 硏 究 院 長
*2022년 일본의 신어 유행어 대상<2022ユーキャン新語・流行語大賞>
1. 1984년 시작. 2004년부터 주식회사 유 켄(U-CAN Inc.)과 제휴. 선정 절차는 <현대용어의 기초지식>「現代用語の基礎知識」편집부에서 1차 후보로 30개. 그 후 선정위원회에서 10개 확정. 선정위원 7인. 강상중(도쿄대학 명예교수), 긴다이치 히데호(金田一秀穂:교린대학 교수), 신산 나메코(辛酸なめ子:만화가 컬럼리스트), 다와라 마치(俵万智:가인), 무로이 시게루(室井滋;배우 에세이스트), 야쿠 미쓰루(やくみつる:만화가), 오쓰카 요코(大塚陽子:현대용어의 기초지식 편집장)
2. 탑 10 (순위 없음. 무순)
1) 키이우 : 우크라이나 수도. 러시아의 우크라이나 침공 후 3월 31일, 키에프에서 우크라이나어 발음에 가까운「키이우」로 변경됨.
◆キーウ ウクライナの首都。ロシアへのウクライナ侵攻後の3月31日、それまでキエフとされていた首都を、ウクライナ語の発音に近い「キーウ」に変更された。
2) 여우 춤(기쓰네 댄스) : 일본프로야구 닛폰햄 공식 치어리더「파이터 걸즈」가 노르웨이「The Fox」곡에 맞춰, 여우 귀 달린 머리밴드와 꼬리를 한 채, 여우 춤을 귀엽게 추어 크게 유행하였으며, 따라 하기 동영상도 빅 히트.
◆きつねダンス プロ野球・日本ハムのファイターズガールズが「The Fox」の楽曲に合わせ、耳カチューシャとしっぽを付けて、きつねの振り付けで踊るキュートなダンスが大流行した。ダンス動画ブームも相まって、大ヒットした
3) 국장 제도 : 아베 신조 전 수상의 피습으로, 요시다 시게루 전 수상 이후 전후 2번째 실시. 정부가 국장으로 결정함에 따라, 국장의 정의, 결정 절차, 그리고 예산을 둘러싼 반대 시위 등으로 국론 분열을 야기함.
◆国葬儀 安部晋三元首相が襲撃されたことを受け、吉田茂氏以来となる戦後2例目が執り行われた。政府が国葬実施を決定すると、国葬の定義、決定のプロセス、予算などを巡り、反対するデモが起こるなど、国を二分する議論を巻き起こした。
4) 종교 2세 : 특정 종교를 믿는 부모 등 가족이나 종교집단의 영향력 아래에서 자라는 어린 세대. 아베 신조 전 수상의 피습으로, 용의자의 어머니가 구 통일교 신자이었기에 가정이 붕괴되었다고 주장하는 범죄 동기로 인하여 주목을 받았다.
◆宗教2世 宗教を信仰する親などの家族や宗教的集団の元で、その教えの影響を受けて育った子ども世代のこと。安部晋三元首相の襲撃で、容疑者が母親が旧統一教会であることで家庭が崩壊したことを犯行理由に挙げたことで注目が集まった。*世界平和統一家庭連合(せかいへいわとういつかていれんごう、ハングル: 세계평화통일가정연합、英: Family Federation for World Peace and Unification; FFWPU)
5) 잘 모르지만(시란케도) : 단정적인 언어 사용을 회피하며, 애매한 표현으로 그 상황을 어색하게 하지 않게 하는 등, 관서지방뿐만 아니라 대화의 마무리에「잘 모르지만」를 덧붙이는 사람들이 늘어나고 있다.
◆知らんけど 断定を避け、あいまいな表現にして、その場を和ませるなど、関西圏だけでなく、話の終わりに「知らんけど」を付ける人が増えている。
6) 휴대폰 숄더 : 휴대폰(스마튼 폰)을 넣어 어깨에 매는 작은 백. 일본의 경우, 고등학생 4분의 1 이상이 휴대폰을 가지고 있는 시대. 현금 없어도 되는 사회로 나아가며, 휴대폰과 열쇠 등 단출하게 빈손 맨손으로 집을 나서는 젊은이가 늘고 있다.
◆スマホショルダー スマートフォンを入れるためのショルダーバッグのこと。高校生の4分の1以上がスマホを持っている時代。キャッシュレスも進み、スマホと鍵などちょっとしたものだけをもって“手ぶら”で出かける若者が増えている。
7) 고객 가까운 쪽 진열 : 슈퍼 마켓, 편의점 등에서 식품 진열할 때 진열대 고객 가까운 쪽에 진열된 소비기한이 이른 상품부터 구입하도록 하는 조치. 소매점에서 소비기한이 지나서 폐기하게 되는 식품 손실을 줄이는 효과를 기대.
◆てまえどり スーパーやコンビニなどで、食品棚の手前に陳列された消費期限が早めの商品から買うようにしようという取りくみ。小売店で期限が過ぎて廃棄されることによるフードロスを削減する効果が期待される。
8) 무라카미사마(2022년 대상) : 2022년 시즌 일본프로야구 56홈런으로, 역대 최연소 3관왕에 빛나며, 선풍을 일으킨 도쿄 야쿠르트 스왈로즈 소속의 무라카미 무네타카 내야수(22세)의 “가미(上)”를 “가미(神)”로 바꾼 것. 그의 신적인 활약과 승부에 강한 타격을 칭찬한 호칭.
◆村神様【年間大賞】 今年プロ野球で56本塁打を放ち、史上最年少での3冠王に輝き、旋風を巻き起こした、ヤクルトの村上宗隆内野手(22)の“上”を“神”にもじったもの。その神がかり的な活躍、勝負強い打棒を賞賛した呼び名。
9) 야쿠르트 1000 : 야쿠르트 음료, 역대 최고 밀도의 유산균으로 스트레스 억제, 수면에 도움을 주는 바, 폭발적으로 히트함. 이 음료 드신 후, 그 효과를 알리는 내용이 이어졌으며 트위터 등에서도 크게 입소문이 났었다.
◆Yakult(ヤクルト)1000 ヤクルトが販売している飲料で、ヤクルト史上最高密度の「乳酸菌 シロタ株」と含んでいるというもので、ストレス抑制、良好な睡眠を助けてくれるとして爆発的にヒットした。効果を報告する投稿が相次ぎ、ツイッターなどでも大バズりした。
10) 나쁜 엔화 약세 : 일본 통화 엔화 약세가 이어져서, 휘발유 가격 등 물가가 크게 올라, 가게에 압박으로 나타났으며, 일본경제 전반에 악영향을 끼치게 되었다.
◆悪い円安 円安が続き、ガソリン価格など、物価の高騰が続き、家計が圧迫され、日本経済に悪影響が及ぶこと。
*株式会社ユーキャン(U-CAN Inc.)は、日本の通信教育、出版業者。ダイレクトマーケティングにより各種通信教育講座、出版物、音楽・映像ソフトの通信販売を行っている。
*金田一秀穂.(きんだいち ひでほ、 1953年 - )は、 日本 の 言語学者 。専門は 日本語教育 ・ 言語行動 ・ 意味論 。. 杏林大学 外国語学部 教授 、 政策研究大学院大学 客員教授 。.
*辛酸 なめ子(しんさん なめこ、1974年 - )は、日本の漫画家、コラムニスト。女性メディア・アクティビスト。血液型A型。愛称は、「なめちゃん」。東京都千代田区生まれ埼玉県さいたま市浦和区育ち。武蔵野美術大学短期大学部デザイン科グラフィックデザイン専攻卒業。
*俵 万智(たわら まち、1962年 - )は、日本の歌人。本名同じ。結社「心の花」所属。所属事務所は東京コンサーツ。父は希土類磁石の研究者の俵好夫。
*室井 滋(むろい しげる、1958年 - )は、日本の女優、著作家。富山県滑川市出身。ホットロード所属。
*村上 宗隆(むらかみ むねたか、2000年 - )は、熊本県 熊本市 東区出身のプロ野球選手(内野手) 。 右投左打。東京ヤクルトスワローズ所属。.
*世界平和統一家庭連合(せかいへいわとういつかていれんごう、ハングル: 세계평화통일가정연합、英: Family Federation for World Peace and Unification; FFWPU)は、文鮮明によって1954年に韓国で創設された新興宗教およびその宗教団体(宗教法人)。旧名称は世界基督教統一神霊協会(せかいキリストきょうとういつしんれいきょうかい、英: Holy Spirit Association for the Unification of World Christianity)。略称は家庭連合(かていれんごう、英: Family Federation)で、旧略称は統一教会、統一協会。
1. 「한국과 일본의 문화 비교(23)」외 / 韓國と日本の文化比較(23), (外)
● 집은 몇 평? / お宅は何坪(なんつぼ)?
한국韓國: 그 집의 숟가락 몇 개까지 알고 있다. 집은 몇 평? 어디 아파트 살아 요? 부모님은 뭐 하세요? 남편은 무슨 회사 다녀요? =>친한 사이라면 상대방의 개인적인 것까지 알고 싶어 하면서 그런 것 당연시 경향 있다.
일본日本: 오랜 기간 사귀어도 상대방의 개인적인 것은 알려고도 하지 않고 묻지도 않는 경향이 강하다. =>따라서, 한국인들의 일본인에 대한 질문에 매우 당황하게 되는 것이다!
*あのうちのスプ-ンの數まで知っている。<그 집의 숟가락 몇 개까지 알고 있다> : 한일 문화 비교
●바쇼의 하이쿠(51) / 芭蕉の俳句(51)
『奧の細道』 <おくのほそみち> 오쿠노 호소미치 (1702年)刊。
마쓰오 바쇼(松尾芭蕉)의 하이카이(俳諧)기행문. 46세
바쇼가 1689년 3월 27일 에도(江戶)를 떠나 9월 6일 오가키(大垣)에서 이세(伊勢)를 향해 출발할 때까지 약 150여일 동안 약 2,400㎞에 이르는 여행 기록. 이 기행문은 충실한 여행 기록이라기보다는 문학작품이다. 사실은 그를 수행했던 제자 소라(曾良)의 여행기와 비교해보면 밝혀진다. 바쇼는 이 작품 이전에 이미 4편의 기행문을 쓴 적이 있다. 결과적으로 오쿠노 호소미치는 바쇼 기행문의 완결판. 시작(詩作)으로서도 높이 평가받으며 후세 하이진(俳人)들의 교과서가 되었다. 오늘날 이 여행을 더듬어 가는 것도 유행이다.
01 序文(じょぶん): 서문 여행에 즈음하여 2022년 1월
02 旅立ち(たびだち): 가는 봄이여 –에도를 떠나는 아침
03 草加(そうか) 04 室の八島(むろのやしま)
05 仏五左衛門(ほとけござえもん) 06 日光(にっこう)
07 黒髪山(くろかみやま) 08 那須(なす) 09 黒羽(くろばね)
10 雲巌寺(うんがんじ) 11 殺生石・遊行柳(せっしょうせき・ゆぎょうやなぎ)
12 白河(しらかわ)13 須賀川(すかがわ)14 安積山(あさかやま)
15 信夫の里(しのぶのさと)16 佐藤庄司が旧跡(さとうしょうじがきゅうせき)
17 飯塚の里(いいづかのさと) 18笠嶋(かさじま) 19武隈の松(たけくまのまつ)
20 仙台(せんだい) 21 多賀城(たがじょう
22 末の松山・塩竃(すえのまつやま・しおがま)
23 塩竃神社(しおがまじんじゃ) 24 松島 25 雄島
26 瑞巌寺(ずいがんじ) 27 石巻(いしのまき) 28 平泉(ひらいずみ)
29 尿前の関(しとまえのせき) 30 尾花沢(おばねざわ) 31 山寺
32 大石田 33 最上川(もがみがわ) 34 羽黒山(はぐろさん)
35 月山(がっさん) 36 鶴岡・酒田(つるおか・さかた)
37 象潟(きさがた) 38 越後路(えちごじ) 39 市振(いちぶり)
40 越中路(えっちゅうじ) 41 金沢・小松(かなざわ・こまつ)
42 那谷・山中温泉(なた・やまなかおんせん) 43 全昌寺
44 汐越の松(しおこしのまつ)
45 天龍寺・永平寺(てんりゅうじ・えいへいじ) 46 福井(ふくい)
47 敦賀(つるが) 48 種の浜(いろのはま) 49 大垣(おおがき)
11 殺生石(せっしょうせき)- 살생석
(원문) これより殺生石(せっしょうせき)に行(ゆ)く。
館代(かんだい)より馬にて送(おく)らる。
この口付(つ)きの男の子(おのこ)、短冊(たんじゃく)得(え)させよとこう。
やさしきことを望(のぞ)み はべるものかなと、
野を横に馬ひきむけよほととぎす
(のをよこに うまひきむけよ ほととぎす)
殺生石(せっしょうせき)は温泉(いでゆ)の
出(い)づる山陰(やまかげ)にあり。
石の毒気(どくけ)いまだほろびず。
蜂(はち)蝶(ちょう)のたぐひ真砂(まさご)の色の見えぬほどかさなり死す。
(한국어역---곽대기)
이곳 구로바네에서 살생석 있는 곳으로 갔다. 구로바네의 관대(館代)께서 타고 갈 말을 보내주셨다. 말을 끄는 사내가 하이쿠 한 구 종이에 지어 달라고 한다. 말 끄는 사내치고는 뭐 좀 아는 바 부탁이라 생각하여,
말 머리 당겨
들판을 가로질러
두견새 울고
이렇게 지어 건넸다.
살생석은 온천물이 솟는 산기슭에 있다. 돌 독기는 아직도 사그라들지 않아, 벌과 나비 등이 땅바닥의 모래색이 보이지 않을 만큼 수북하게 죽어 있다.
*계절어:두견새(여름)
*殺生石(せっしょうせき)は、栃木県那須町の那須湯本温泉付近に存在する溶岩である。付近一帯に火山性ガスが噴出し、昔の人々が「生き物を殺す石」だと信じたことからその名がある。松尾芭蕉が『おくのほそ道』でこの地を訪れていることなどで知られ、国指定名勝となっている(2014年)
살생석(일본어: 殺せっ生しょう石せき)은 도치기현 나스정의 나스 유모토 온천 부근에 있는 용암이다. 이 부근에는 황화수소, 아황산가스 등 유독성 기체가 끊임없이 분출하기에 짐승이 접근하면 그 생명을 빼앗는 살생석이라고 예부터 알려져 있었다. 현재는 관광명소가 되었으며, 관광객도 많이 방문한다. 그러나 가스 배출량이 많은 경우 출입이 제한된다.
*관대(館代 간다이 かん‐だい) : 領主の留守を守る家老。
● 현대의 하이쿠(51) / 現代の俳句(51)
(1) 敗戦日月下うかうか生き延びて *敗戦日(季語:秋)--山崎 聰『響焰』No654(2022.12)
패전일 맞아 / 달빛 아래 무심코 / 살아왔구려
(2) 大声で呼ばれふり向く蛍の夜 *蛍(季語:夏)--山崎 聰『響焰』No654(2022.12)
큰 소리 들려 / 뒤돌아 맞이하는 / 반딧불이 밤
(3) もうすこしがんばってみよう夏満月 *夏満月(季語:夏)--山崎 聰『響焰』No654(2022.12)
이제 조금 더 / 힘내서 분발하자 / 여름 보름달
(4) すこやかに術後一年秋桜 *秋桜(季語:秋)--米田規子『響焰』No654(2022.12)
건강하게도 / 수술 후 1년 맞이 / 코스모스여
(5) ぼんやりと未来が見えて吊し柿 *吊し柿(季語:秋)--米田規子『響焰』No654(2022.12)
어렴풋이도 / 다가올 미래 보여 / 매달린 곶감
(6) ベルギーチョコの小さなハート秋灯 *秋灯(季語:秋)--米田規子『響焰』No654(2022.12)
벨기에 초쿄 / 작은 하트 모양의 / 가을 등불 밑
(7) ビルの灯のビルをあふれて暮の秋 *暮の秋(季語:秋)--米田規子『響焰』No654(2022.12)
빌딩 숲 불빛 / 온 빌딩 넘쳐나고 / 떠나는 가을
(8) 入口のふくらんでいる春の街 *春(季語:春)--楡井正隆『響焰』No654(2022.12)
시작점 입구 / 부풀어 보이구나 / 봄 거리 풍경
*米田規子 추천과 해설 : シンプル イズ ベスト(simple is best)
(9) 終戰日山手線を一廻り *終戦日(季語:秋)--和田浩一『響焰』No654(2022.12)
패전일 맞아 / 혼자 야마노테선 / 한 바퀴 도네
*山手線(야마노테센 やまのてせん) : 開業 1885年(明治18年)3月1日 路線距離 34.5 km 山手線は、東日本旅客鉄道(JR東日本)が運営する鉄道路線である。日本の首都である東京の都心部で環状運転を行い、都心から各方面へと伸びる私鉄各社の路線および都心部を走る地下鉄各線に接続している。上野駅・東京駅・品川駅・渋谷駅・新宿駅・池袋駅など世界トップクラスの利用者数を持つターミナル駅を多数抱え、東京における最重要の公共交通機関として機能している。またその路線の性格から、東京のみならず全国的に高い知名度を誇る。
(10) 障子貼るこの世にわたしのいるかぎり *障子貼る(季語:秋)--渡辺 澄『響焰』No654(2022.12) 장지 바르리 / 이 세상에 내 존재 / 하는 한에서
(11) 十月のそっと來ており傍らに *十月(季語:秋)--松村五月『響焰』No654(2022.12)
세월이 빨라 / 가만히 내 곁으로 / 다가온 시월
(12) 白菜の白すぎる渦父と子よ *白菜(季語:冬)--山崎 聰『響焰』No654(2022.12)
겨울 배추의 / 새하얀 소용돌이 / 아비와 아들
*波多野眞代 추천과 해설 : 구집『飛白』
(13) 千年を一行にして瀧凍る *瀧凍る(季語:冬)--山本敏倖『俳句展望』No.196(R4. 秋)
천년 긴 세월 / 한 줄로 엮어내듯 / 꽁꽁 언 폭포 *『山河』
(14) わが夫は赤門の騎士五月祭 *五月祭(季語:春)--有馬ひろこ『俳句展望』No.196(R4. 秋)
나의 남편은 / 도쿄대학의 기사 / 오월 봄 축제 *『天爲』 赤門:東京大學
(15) クリスマス世に美しき噓もある *クリスマス(季語:冬)--大西誠一『全國俳誌協會』No.28 (2022)
크리스마스 / 세상에 아름다운 / 거짓말 있네 *제28회전국하이쿠콩클대회 特選賞 수상작
(16) New Year’s
chilled champagne wrapped
in yesterday’s newspaper– M. Patricia J(U.S.A)HI』No.156(R4. 8)
=> 희망찬 새해 / 얼음 얼린 샴페인 / 어제 신문지 - 韓國語譯(郭大基)
▶「現代の短歌」(44) 『INTRENATIONAL TANKA』--國際タンカ協會
(日本/東京)No.12(2022. 11)
I start knitting scarves
for children
I wonder I can
finish knitting before
the cold season comes – A. Sugiyama
=> (목도리) 뜨개질 시작 / 오직 아이들 위한 / 걱정 한가득
완성할 수 있을까 / 날씨 추워지기 전 - 韓國語譯(郭大基)
● 일본인의 경주하이쿠(23) / 日本人における慶州の俳句(23):도요타 야스시(豊田やすし)
(따스한 햇살 / 아름다운 고분군 / 곡선미로세)
(기요마사의 / 옛이야기 떠올려 / 팔짱만 낀 채)
(황금의 나라 / 신라 단풍 노랗게 / 물들어 있고)
2. 구회(句會) : 別添 별도 자료 --- 참석자 모두
「句會は自分の作品の發表の場と同時に, 選句を通して他の人から俳句を學ぶ場である。」(하이쿠 모임은 자기 자신의 작품 발표의 장임과 동시에 여러 작품 중에서 좋은 작품을 선정하는 과정을 통하여 다른 사람들로부터 하이쿠를 배우는 장이기도 하다) - 야마자키 사토시(山崎 聰)『響焰』No.639(2021.9) P.26
3. 한국의 정형시/시(62)~(63) : 韓國の定型詩/詩(62)~(63) 等
- <시는 바라밀이다> - 정 소 슬 (시인)
- <그 여인> - 이 성 의 (시인, 시조 시인)
▶ <시는 바라밀이다> - 정 소 슬
썼다 찢었다 수북히 쌓인 원고지의 비분 싸안아 들고
불당 공양 불로 보시하고 내려오는
길, 보았다 바위를 돌며
탑돌이 수행 중인
낙엽의
마하
반야
바라밀다, 바라밀 정진을! –출전:계간 시 전문지『사이펀』 제24호 (2022 봄) P.247
▶ <그 여인> - 이 성 의
서너 발
앞서가던
강변길 그 여인이
슬며시
길을 빼서
벤치 위에 눕는다
기억 속
그 누굴 찾아
산과 달을 허문다 –출전:이성의 시조집『꽃을 위로하다』목언예원 (2022.11) P.19
4. 신선 하이쿠 100선(24)~(25) / 新選 俳句100選(24)~(25)
(24) 妻はまだ何かしてをり除夜の鐘 -季語:除夜の鐘(冬)-히노 소죠(日野草城)
아내는 아직 / 뭔가를 하고 있고 / 제야 종소리
*히노 소죠(日野草城 ひの そうじょう:1901年~1956年) 日本の俳人。東京都出身。本名は克修(よしのぶ)。
「ホトトギス」で学んだ後、「旗艦」を創刊、男性が眼差す女性のエロスを主題とした句や無季俳句を作り、昭和初期の新興俳句運動を主導。戦後は「青玄」を創刊・主宰し一転して静謐な句を作った。1905年より朝鮮に移住し、京城(現在のソウル特別市)の小学校を経て京城中学校(現在のソウル高等学校)で学ぶ。1921年京都帝国大学法学部法律科に入学。1924年、同大学を卒業、大阪海上火災保険に入社。1949年に肺結核のため退職。歌俳をたしなんだ父の影響で、草城もその影響で10代から文学に親しんだ。中学時代より「ホトトギス」に投句。1935年、東京の「走馬燈」、大阪の「青嶺」、神戸の「ひよどり」の三誌を統合し、「旗艦」を創刊・主宰。「ホトトギス」除名後は無季俳句を積極的に唱導、自らもエロティシズムや無季の句をつくり新興俳句の主導的役割を担う。戦後の1946年に肺結核を発症、1949年に退職して以後の10数年は病床にあり、これまでの新興俳句とは別種の静謐な句をつくった。1949年「青玄」創刊、主宰。1951年、緑内障により右目を失明。死の前年の1955年には虚子に許されて「ホトトギス」同人に復帰した。1956年、心臓衰弱のために死去。慶伝寺(大阪市天王寺区)に眠る。命日の1月29日は「草城忌」として季語に数えられる。
(25) ゆく年や蕎麦にかけたる海苔の艶 -季語:ゆく年(冬)-구보타 만타로(久保田万太郎)
한 해 보내며 / 메밀국수 뿌리는 / 반짝반짝 김
*구보타 만타로(久保田 万太郎, くぼた まんたろう:1889年- 1963年)日本の小説家、劇作家、俳人。俳号はじめ暮雨。のち傘雨。他に筆名千野菊次郎。浅草生まれ。耽美派(三田派)の新進作家として登場。日本演劇協会会長を務め、文壇・劇壇に重きをなした。小説戯曲共に多くは浅草が舞台で、江戸情緒を盛り込んだ情話で長く活躍。文人俳句の代表作家としても知られ、俳誌「春燈」を創刊・主宰した。芸術院会員。
5. 기타 / 其他 : home page 홈페이지 參照!
★(郭 大 基 / 2022年 12月 ) ■ 句會 -休- 日本語俳句, K-haiku ■
師のカルミ立って見せてる裸木に *裸木(季語:冬)
しのかるみ たってみせてる はだかぎに
바쇼「가루미」 / 꼿꼿하게 선 채로 / 앙상한 나무
*師:마쓰오 바쇼(松尾芭蕉). カルミ(輕み:かるみ):芭蕉七部集의 하나인『ひさご』(1690년 간행)의 發句
-木のもとに汁も膾も桜かな-(きのもとに しるもなますも さくらかな)벚나무 아래/장국 생선회 모두/떨어진 벚꽃
2. サツマイモつり下げてから甘みかな *サツマイモ(季語:秋)
サツマイモ つりさげてから あまみかな
고구마 수확 / 줄기 채 매달린 후 / 단맛 더하기
3. 大詰に寒さのつづく空き店鋪 *寒さ(季語:冬)
おおづめに さむさのつづく あきてんぽ
마침내 막판 / 한파가 이어지는 / 텅텅 빈 점포
4. 木枯に見て見ぬふりの空き店鋪 *木枯(季語:冬)
こがらしに みてみぬふりの あきてんぽ
겨울 찬바람 / 보고도 못 본 듯이 / 텅텅 빈 점포
5. <서울아산병원 장례식장(2022.12.11.)>
遠い足深まる寒さ三番目 *寒さ(季語:冬)
とおいあし ふかまるさむさ さんばんめ
소원한 발길 / 더해가는 강추위 / 벌써 세 번째
*이웃사촌(遠い一家より近い隣)
6. 겨울 국화 속 / 타는 향 내음 따라 / 떠나는 먼 길
7. 날리는 눈발 / 호실마다 긴 사연 / 함께 또 따로
★참고 : 12月의 주요 계절어 (12月の季語)
霜月・寒波・短日・冬の日・冬の朝・冬の空・冬の雲・冬霞・冬霧・冬の雷・冬の虹・冬夕焼・冬の暮・冬の夜・冬の月・冬の星・冬銀河・火事・火の番・冬の鳥・冬の雁・冬の鵙・越冬燕・水鳥・浮寝鳥・鴨・鶴・白鳥・夜神楽・顔見世・杜氏来る・雪催・雪起し・初雪・雪・寒し・冷たし・息白し・冬木・冬木立・枯木・枯木立・枯柳・冬枯・霜枯・冬ざれ・枯芝・枯菊・冬林檎・蜜柑・冬蕨・枇杷の花・冬柏・冬桜・針供養・大根焚・漱石忌・ぼろ市・羽子板市・年の市・風呂吹・雑炊・根深汁・白菜・人参・納豆汁・闇汁・寄鍋・おでん・焼鳥・焼藷・湯豆腐・葛湯・熱燗・鰭酒・玉子酒・冬の山・山眠る・冬野・枯野・冬田・冬眠・熊・狩人・罠・薬喰・猪鍋・狸・兎・笹鳴・都鳥・冬鴎・冬の海・波の花・鮫・鯨・河豚・鮟鱇・鮪・柳葉魚・海鼠・牡蠣・味噌搗・冬の蝶・冬の蜂・冬の蠅・冬の虫・枯蟷螂・屏風・障子・炭焼・湯ざめ・風邪・咳・褞袍・羽織・ねんねこ・毛皮・重ね着・セーター・冬服・冬シャツ・ショール・マスク・手袋・足袋・コート・懐手・毛糸編む・紙漉・北風・空風・冬凪・鎌鼬・霜・霜夜・霜柱・雪囲・雪吊・雁木・藪巻・霧氷・樹氷・水涸る・冬旱・冬の川・狐火・一茶忌・冬至・柚子湯・天皇誕生日・ポインセチア・クリスマス・師走・賀状書く・暦売・古暦・日記買ふ・ボーナス・年用意・春支度・飾売り・注連飾る・煤払・畳替・冬休み・歳暮・年忘・ご用納め・餅搗・餅・年の暮・年の内・数へ日・行く年・大晦日・大年・なまはげ・若布刈神事・年の火・年守る・年の宿・晦日蕎麦・年越・除夜・年惜しむ・年取・除夜詣・除夜の鐘
--------------------------------------------------------------------
★첨부 : 오쿠노 호소미치『奧の細道』바쇼족적도(芭蕉足跡圖) --- 영상 및 별지
첫댓글 *비평적 자료 읽기를 기대합니다!