첫댓글 글쎄요....저랑 회화 하는 일본인들이 쓰는 말중에 이런게 있습니다.
今日 朝ごはん 食べます。(뒤에 억양을 올립니다.) 그냥 해석 하면 '오늘 아침밥 먹었습니다.' 이지만 끝의 억양을 올린다면...'먹었습니까?' 라는 의미 라더군요.
그리고 저랑 펜팔하는 일본인도 뒤에 물음표를 씁니다.
물음표 느낌표는 있지만 쓰지 않는 것이 원칙이고, 의문문의 문장이 완전하게 끝나지 않고 중간에 끝날때는 보통은 물음표를 씁니다 오겡끼데스까 일때는 안쓰고 겡끼일때는 쓴다는 뜻이죠 느낌표는 공식적인 교과서에서는 거의 본적없고 개인적으로는 쓰더군요
첫댓글 글쎄요....저랑 회화 하는 일본인들이 쓰는 말중에 이런게 있습니다.
今日 朝ごはん 食べます。(뒤에 억양을 올립니다.) 그냥 해석 하면 '오늘 아침밥 먹었습니다.' 이지만 끝의 억양을 올린다면...'먹었습니까?' 라는 의미 라더군요.
그리고 저랑 펜팔하는 일본인도 뒤에 물음표를 씁니다.
물음표 느낌표는 있지만 쓰지 않는 것이 원칙이고, 의문문의 문장이 완전하게 끝나지 않고 중간에 끝날때는 보통은 물음표를 씁니다 오겡끼데스까 일때는 안쓰고 겡끼일때는 쓴다는 뜻이죠 느낌표는 공식적인 교과서에서는 거의 본적없고 개인적으로는 쓰더군요