***** snowball effect *****
(눈덩이 효과)
Tip=[1]= 오늘의 표현은 말 그대로 "눈덩이 효과"라는 뜻인데
"어떤일이 엄청난 속도로 눈덩이가 커지는 상황을 가리킬 때" 이 표현을 쓰면 알맞다.
(1554)
(A) The business you started has been
quite successful so far, right?
What's your secret?
(B) I've made it easy for my customes
to recommed us on social media.
This has produced a snowball effect.
(A) I see. And what are your future plans
to keep the business on the right track?
=quite:꽤, 상당히 =on the rifgt track:잘 진행되는
=social media(=sodial networking service,SNS)
[본문 해석]
(A) 시작한 사업이 지금까지 꽤 잘되고 있지요? 비결이 뭐예요?
(B) 손님들이 BNS에 추천하기 쉽게 만들었지요. 이게 눈덩이 효과를 이르키지요.
(A) 그렇군요. 이 사업을 앞으로 잘 되게 할 계획은 어떻게 되세요?
Tips=[2]= English Review
[On average / 대체로]
(A) If you got this job, what would you do first?
( 이 일을 한다면 가장 먼저 무었부터 하시겠습니가?)
(B) On average, it takes three months to get comfortable
in a new role. So I would spend the first three months
learning everything about the company and its employees.
(대체로 새 역할에 적응하려면 적어도 석달이 걸립니다.
따리서 처음 석달은 회사와 직원들에 대한 모든것을 익히는데 보낼 생각입니다.)
[Similar and related expressions]
** Typically, it takes three months to get comfortable
in a new role.**
(일반적으로 새 역할에 편안하게 적응 하려면 석 달이 걸립니다.)