***** pay one's own way *****
(자비를 내다)
Tips=[1]= 이 표현은 혼자의 힘으로 돈을 낸다는 측면에서
"남에게 빚지지 않고 살아가다, 자립하다"라는 의미로 쓰인다.
(1556)(A) Mike, did you sign yourself up
for the RVO conference?
You didn't have permossion to do that.
(B) I know, but I'm paying my own way.
it won't cost the company anything.
(A) You still can't go. though.
That conference is only for
high-level employees.
=sign up:~에 등록하다 =permission:권한,허용
=cost:비용이 들다 =though:그렇기는 해도
[본문 해석]
(A) 마이크, RVO 회의에 등록했어요? 당신은 그럴 권한이 없었을 텐데요.
(B) 알아요. 하지만 자비로 가려구요. 회사는 전현 비용이 들지 않을 겁니다.
(A) 그래도 당신은 갈수 없어요. 그 회의는 고위 직원들을 위한 거예요.
Tips=[2]= English Review
[Steer clear of / ~을 피하다]
(A) Will you be here soon?
(B) Yes, sorry! Traffic is really bad today.
I tried to steer clear of the worst of it.
I should arrive in about 20minutes.
(A) Ok, I'll let Mr, Kim know to start the morning meeting
without you.
[Similar and related expressions]
** I tried to avoid the worst of it.**
(최악의 상황은 피해 보려고 했어요.)