|
|
Opus Dei-2019년 7월 1일 월요일 [(녹) 연중 제13주간 월요일]
굿뉴스 추천 성가
입당 | 영성체 | ||||
예물준비 |
| ||||
|
| ||||
|
|
| 파견 |
입당송
시편 47(46),2모든 민족들아, 손뼉을 쳐라. 기뻐 소리치며 하느님께 환호하여라.
본기도
하느님,천상 은총으로 저희를 빛의 자녀가 되게 하셨으니 저희가 다시는 오류의 어둠 속을 헤매지 않고 언제나 진리의 빛 속에 살게 하소서.성부와 성령과 …….
말씀의 초대
하느님께서는 아브라함이 간청하자, 소돔과 고모라에서 의인 열 명이라도 찾을 수 있다면 그곳을 파멸시키지 않겠다고 하신다(제1독서). 예수님께서는 죽은 이들의 장사는 죽은 이들이 지내도록 내버려 두고 당신을 따르라고 하신다(복음).
제1독서
<진정 의인을 죄인과 함께 쓸어버리시렵니까?>▥ 창세기의 말씀입니다. 18,16-33사람들은 마므레의 참나무들 곁을 16 떠나 소돔이 내려다보이는 곳에 이르렀다.아브라함은 그들을 배웅하려고 함께 걸어갔다. 17 그때에 주님께서 말씀하셨다.“내가 앞으로 하려는 일을 어찌 아브라함에게 숨기랴?18 아브라함은 반드시 크고 강한 민족이 되고,세상 모든 민족들이 그를 통하여 복을 받을 것이다.19 내가 그를 선택한 것은, 그가 자기 자식들과 뒤에 올 자기 집안에 명령을 내려 그들이 정의와 공정을 실천하여 주님의 길을 지키게 하고,그렇게 하여 이 주님이 아브라함에게 한 약속을 그대로 이루려고 한 것이다.”20 이어 주님께서 말씀하셨다.“소돔과 고모라에 대한 원성이 너무나 크고, 그들의 죄악이 너무나 무겁구나.21 이제 내가 내려가서, 저들 모두가 저지른 짓이 나에게 들려온 그 원성과 같은 것인지 아닌지를 알아보아야겠다.”22 그 사람들은 거기에서 몸을 돌려 소돔으로 갔다.그러나 아브라함은 주님 앞에 그대로 서 있었다.23 아브라함이 다가서서 말씀드렸다. “진정 의인을 죄인과 함께 쓸어버리시렵니까?24 혹시 그 성읍 안에 의인이 쉰 명 있다면, 그래도 쓸어버리시렵니까?그 안에 있는 의인 쉰 명 때문에라도 그곳을 용서하지 않으시렵니까?25 의인을 죄인과 함께 죽이시어 의인이나 죄인이나 똑같이 되게 하시는 것,그런 일은 당신께 어울리지 않습니다. 그런 일은 당신께 어울리지 않습니다.온 세상의 심판자께서는 공정을 실천하셔야 하지 않겠습니까?”26 그러자 주님께서 대답하셨다.“소돔 성읍 안에서 내가 의인 쉰 명을 찾을 수만 있다면,그들을 보아서 그곳 전체를 용서해 주겠다.”27 아브라함이 다시 말씀드렸다.“저는 비록 먼지와 재에 지나지 않는 몸이지만, 주님께 감히 아룁니다.28 혹시 의인 쉰 명에서 다섯이 모자란다면,그 다섯 명 때문에 온 성읍을 파멸시키시렵니까?”그러자 그분께서 대답하셨다.“내가 그곳에서 마흔다섯 명을 찾을 수만 있다면 파멸시키지 않겠다.”29 아브라함이 또다시 그분께 아뢰었다.“혹시 그곳에서 마흔 명을 찾을 수 있다면 …… ?” 그러자 그분께서 대답하셨다.“그 마흔 명을 보아서 내가 그 일을 실행하지 않겠다.”30 그가 말씀드렸다. “제가 아뢴다고 주님께서는 노여워하지 마십시오.혹시 그곳에서 서른 명을 찾을 수 있다면 …… ?” 그러자 그분께서 대답하셨다.“내가 그곳에서 서른 명을 찾을 수만 있다면 그 일을 실행하지 않겠다.”31 그가 말씀드렸다. “제가 주님께 감히 아룁니다.혹시 그곳에서 스무 명을 찾을 수 있다면 …… ?” 그러자 그분께서 대답하셨다.“그 스무 명을 보아서 내가 파멸시키지 않겠다.”32 그가 말씀드렸다. “제가 다시 한 번 아뢴다고 주님께서는 노여워하지 마십시오.혹시 그곳에서 열 명을 찾을 수 있다면 …… ?” 그러자 그분께서 대답하셨다.“그 열 명을 보아서라도 내가 파멸시키지 않겠다.”33 주님께서는 아브라함과 말씀을 마치시고 자리를 뜨셨다.아브라함도 자기가 사는 곳으로 돌아갔다.주님의 말씀입니다.◎ 하느님 감사합니다.
화답송
시편 103(102),1-2.3-4.8-9.10-11(◎ 8ㄱ)◎ 주님은 자비롭고 너그러우시네.○ 내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 내 안의 모든 것도 거룩하신 그 이름 찬미하여라. 내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 그분의 온갖 은혜 하나도 잊지 마라. ◎ ○ 네 모든 잘못을 용서하시고, 네 모든 아픔을 없애시는 분. 네 목숨을 구렁에서 구해 내시고, 자애와 자비의 관을 씌우시는 분. ◎ ○ 주님은 자비롭고 너그러우시며, 분노에는 더디시나 자애는 넘치시네. 끝까지 캐묻지 않으시고, 끝끝내 화를 품지 않으시네. ◎ ○ 우리를 죄대로 다루지 않으시고, 우리의 잘못대로 갚지 않으시네. 하늘이 땅 위에 드높은 것처럼, 당신을 경외하는 이에게 자애가 넘치시네. ◎
복음 환호송
시편 95(94),7.8◎ 알렐루야.○ 오늘 너희는 주님 목소리에 귀를 기울여라. 너희 마음을 무디게 하지 마라.◎ 알렐루야.
복음
<나를 따라라.>✠ 마태오가 전한 거룩한 복음입니다. 8,18-22그때에 18 예수님께서는 둘러선 군중을 보시고 제자들에게 호수 건너편으로 가라고 명령하셨다.19 그때에 한 율법 학자가 다가와 예수님께,“스승님, 어디로 가시든지 저는 스승님을 따르겠습니다.” 하고 말하였다.20 그러자 예수님께서 그에게 말씀하셨다.“여우들도 굴이 있고 하늘의 새들도 보금자리가 있지만,사람의 아들은 머리를 기댈 곳조차 없다.”21 그분의 제자들 가운데 어떤 이가,“주님, 먼저 집에 가서 아버지의 장사를 지내게 허락해 주십시오.” 하고 말하였다.22 예수님께서는 그에게 말씀하셨다. “너는 나를 따라라.죽은 이들의 장사는 죽은 이들이 지내도록 내버려 두어라.”주님의 말씀입니다.◎ 그리스도님 찬미합니다.<강론 후 잠시 묵상한다>
예물기도
하느님,이 신비를 거행하는 저희에게 구원을 베푸시니 이 성찬례가 하느님께 올리는 합당한 제사가 되게 하소서.우리 주 …….
영성체송
시편 103(102),1내 영혼아, 주님을 찬미하여라. 내 안의 모든 것도 거룩하신 그 이름 찬미하여라.<또는>요한 17,20-21 참조주님이 말씀하신다. 아버지, 이 사람들을 위하여 비오니, 이들이 우리 안에 하나가 되게 하시고, 아버지가 저를 보내셨다는 것을 세상이 믿게 하소서.
영성체 후 묵상
<그리스도와 일치를 이루는 가운데 잠시 마음속으로 기도합시다.>
영성체 후 기도
주님,저희가 봉헌하고 받아 모신 성체로 저희에게 새 생명을 주시고 저희가 사랑으로 주님과 하나 되어 길이 남을 열매를 맺게 하소서.우리 주 …….
오늘의 묵상
예수님께서는 당신을 둘러선 군중을 보시고 제자들에게 호수 건너편으로 ‘가라’고 명령하십니다. 기적을 보고 당신께 밀려든 사람들 앞에서 제자들이 우쭐대지 못하게 하려고 그러셨을까요? 그때 율법 학자 한 사람이 예수님께 다가옵니다. 예수님의 가르침과 기적을 목격한 그는 예수님을 스승님으로 모시겠다고 다짐합니다.그러자 예수님께서는 당신은 머리 기댈 곳조차 없는 분이라고 말씀하십니다. 굴이나 보금자리를 가지는 짐승과 달리 예수님과 그분의 제자들은 불확실한 유랑 생활에 몸을 맡겼다고 말씀하십니다. 하느님의 부르심을 받은 이들은 세상의 인정과 행복을 뒤로하고 스스로 불확실한 세계 속으로 들어선 이들로, 하느님 외에는 다른 어떤 것에도 의지할 곳이 없는 이들임을 강조하는 말씀입니다.이 말씀이 끝나자마자 예수님의 제자들 가운데 어떤 이가, 아버지의 장사를 지내고 당신을 따라나서겠다고 말합니다. 그러자 예수님께서는 죽은 이들의 장사는 죽은 이들이 지내도록 내버려 두고 당신을 따르라 권고하십니다. 이는 부모가 죽어도 제사를 지내면 안 된다거나, 부모를 공경하지 말라는 가르침이 아니라, 당신을 따라나서는 데 방해가 되는 것은 그 무엇이든 피해야 한다는 말씀입니다. 예수님께서는 대충 쉽게 가르치심으로써 되도록 많은 이들을 제자로 만들려 하지 않으시고, 모든 것을 버리고 철저히 하느님께 의탁하는 이들만 참제자로 받아들이십니다.제1독서에서 하느님께서는 아브라함에게, 하느님께 철저히 의탁하는 의인 열 명, 아니 단 한 명만 있어도 세상 파멸이 오지 않으리라고 말씀하시는 듯합니다. 그런데 우리는 창조 이래로 세상 종말 때까지 하느님께 철저히 의탁한 의인으로, 우리를 파멸에 빠지지 않도록 해 주시는 분이 한 분 계심을 잘 알고 있습니다. 그분은 바로 예수 그리스도이십니다. (염철호 요한 신부)
-----------------------------------------------------------------------------
▥ 창세기의 말씀입니다. 18,16-33
18:16
後來那三人由那裡起身,望著索多瑪前行;亞巴郎送他們,也一同前行。
18:17
上主說:「我要作的事,豈能瞞著亞巴郎?
18:18
因為他要成為一強大而又興盛的民族,地上所有的民族,都要因他蒙受祝福;
18:19
何況我揀選了他,是要他訓令自己的子孫和未來的家族,保持上主的正道,實行公義正道, 好使上主能實現他對亞巴郎所許的事。」
18:20
上主於是說:「控告索多瑪和哈摩辣的聲音實在很大,他們的罪惡實在深重!
18:21
我要下去看看,願意知道:是否他們所行的全如達到我前的呼聲一樣。」
18:22
三人中有二人轉身向索多瑪走去;亞巴郎卻仍立在上主面前。
18:23
亞巴郎近前來說:「你真要將義人同惡人一起消滅嗎?
18:24
假如城中有五十個義人,你還要消滅嗎?不為其中的那五十個義人,赦免那地方嗎?
18:25
你決不能如此行事,將義人同惡人一併誅滅;將義人如惡人一樣看待,你決不能!審判全地 的主,豈能不行公義?」
18:26
上主答說:「假如我在索多瑪城中找出了五十個義人,為了他們我要赦免整個地方。」
18:27
亞巴郎接著說:
18:28
「我雖只是塵埃灰土,膽敢再對我主說:假如五十個義人中少了五個怎樣?你就為了少五個 而毀滅全城嗎?」他答說:「假如我在那裡找到四十五個,我不毀滅。」
18:29
亞巴郎再向他進言說:「假如在那裡找到四十個怎樣?」他答說:「為了這四十個我也不做 這事。」 18:30
亞巴郎說:「求我主且勿動怒,容我再進一言:假如在那裡找到三十個怎樣?」他答說: 「假如在那裡我找到三十個,我也不做這事。」
18:31
亞巴郎說:「我再放膽對我主進一言:假如在那裡找到二十個怎樣?」他答說:「為了這二 十個,我也不毀滅。」
18:32
亞巴郎說:「求我主且勿動怒,容我最後一次進言:假如在那裡找到十個怎樣?」他答說: 「為了這十個我也不毀滅。」
18:33
上主向亞巴郎說完話就走了;亞巴郎也回家去了。
-----------------------------------------------------------------------------
18:16後hòu来lái那nà三sān人rén由yóu那里Nàlǐ起身qǐshēn,望wàng著zhù索suǒ多duō玛mǎ前行qiánxíng;亚yà巴bā郎láng送sòng他们tāmen,也yě一同yìtóng前行qiánxíng。
16 그 사람들은 그곳을 떠나 소돔이 내려다보이는 곳에 이르렀다. 아브라함은 그들을 배웅하려고 함께 걸어갔다.
16 The men set out from there and looked down toward Sodom; Abraham was walking with them, to see them on their way.
18:17上shàng主zhǔ说shuō:「我wǒ要yào作zuò的de事shì,岂能qǐnéng瞒mán著zhù亚yà巴bā郎láng?
17 그때에 주님께서 말씀하셨다. “내가 앞으로 하려는 일을 어찌 아브라함에게 숨기랴?
17 The LORD reflected: "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
18:18因为yīnwèi他tā要yào成为chéngwéi一yì强大qiángdà而又éryòu兴盛xīngshèng的de民族mínzú,地上Dìshàng所有suǒyǒu的de民族mínzú,都dōu要yào因yīn他tā蒙受méngshòu祝福zhùfú;
18 아브라함은 반드시 크고 강한 민족이 되고, 세상 모든 민족들이 그를 통하여 복을 받을 것이다.
18 now that he is to become a great and populous nation, and all the nations of the earth are to find blessing in him?
18:19何况hékuàng我wǒ拣jiǎn选了xuǎnle他tā,是shì要yào他tā训令xùnlìng自己zìjǐ的de子孙zǐsūn和hé未来wèilái的de家族jiāzú,保持bǎochí上shàng主zhǔ的de正道zhèngdào,实行shíxíng公gōng义yì正道zhèngdào,好使hǎoshǐ上shàng主zhǔ能néng实现shíxiàn他tā对duì亚yà巴bā郎láng所suǒ许xǔ的de事shì。」
19 내가 그를 선택한 것은, 그가 자기 자식들과 뒤에 올 자기 집안에 명령을 내려 그들이 정의와 공정을 실천하여 주님의 길을 지키게 하고, 그렇게 하여 이 주님이 아브라함에게 한 약속을 그대로 이루려고 한 것이다.”
19 Indeed, I have singled him out that he may direct his sons and his posterity to keep the way of the LORD by doing what is right and just, so that the LORD may carry into effect for Abraham the promises he made about him."
18:20上shàng主zhǔ於yú是shì说shuō:「控告kònggào索suǒ多duō玛mǎ和hé哈hā摩mó辣là的de声音shēngyīn实在shízai很hěn大dà,他们tāmen的de罪恶zuì'è实在shízai深重shēnzhòng!
20 이어 주님께서 말씀하셨다. “소돔과 고모라에 대한 원성이 너무나 크고, 그들의 죄악이 너무나 무겁구나.
20 Then the LORD said: "The outcry against Sodom and Gomorrah is so great, and their sin so grave,
18:21我wǒ要yào下去xiàqù看看kànkàn,愿意yuànyì知道zhīdào:是否shìfǒu他们tāmen所suǒ行háng的de全quán如rú达到dádào我wǒ前qián的de呼声hūshēng一样yíyàng。」
21 이제 내가 내려가서, 저들 모두가 저지른 짓이 나에게 들려온 그 원성과 같은 것인지 아닌지를 알아보아야겠다.”
21 that I must go down and see whether or not their actions fully correspond to the cry against them that comes to me. I mean to find out."
18:22三sān人中rénzhōng有yǒu二人转èrrénzhuàn身shēn向xiàng索suǒ多duō玛mǎ走去zǒuqù;亚yà巴bā郎láng却què仍réng立lì在zài上shàng主zhǔ面前miànqián。
22 그 사람들은 거기에서 몸을 돌려 소돔으로 갔다. 그러나 아브라함은 주님 앞에 그대로 서 있었다.
22 While the two men walked on farther toward Sodom, the LORD remained standing before Abraham.
18:23亚yà巴bā郎láng近jìn前来qiánlái说shuō:「你nǐ真zhēn要yào将jiāng义yì人rén同tóng恶人èrén一起yìqǐ消灭xiāomiè吗ma?
23 아브라함이 다가서서 말씀드렸다. “진정 의인을 죄인과 함께 쓸어버리시렵니까?
23 Then Abraham drew nearer to him and said: "Will you sweep away the innocent with the guilty?
18:24假如jiǎrú城chéng中zhōng有yǒu五十个wǔshígè义yì人rén,你nǐ还要háiyào消灭xiāomiè吗ma?不bú为wéi其中qízhōng的de那nà五十个wǔshígè义yì人rén,赦免shèmiǎn那nà地方Dìfang吗ma?
24 혹시 그 성읍 안에 의인이 쉰 명 있다면, 그래도 쓸어버리시렵니까? 그 안에 있는 의인 쉰 명 때문에라도 그곳을 용서하지 않으시렵니까?
24 Suppose there were fifty innocent people in the city; would you wipe out the place, rather than spare it for the sake of the fifty innocent people within it?
18:25你nǐ决不能juébùnéng如此rúcǐ行事xíngshì,将jiāng义yì人rén同tóng恶人èrén一并yíbìng诛灭zhūmiè;将jiāng义yì人rén如rú恶人èrén一样yíyàng看待kàndài,你nǐ决不能juébùnéng!审判shěnpàn全quán地dì的de主zhǔ,岂能qǐnéng不行bùxíng公gōng义yì?」
25 의인을 죄인과 함께 죽이시어 의인이나 죄인이나 똑같이 되게 하시는 것, 그런 일은 당신께 어울리지 않습니다. 그런 일은 당신께 어울리지 않습니다. 온 세상의 심판자께서는 공정을 실천하셔야 하지 않겠습니까?”
25 Far be it from you to do such a thing, to make the innocent die with the guilty, so that the innocent and the guilty would be treated alike! Should not the judge of all the world act with justice?"
18:26上shàng主zhǔ答dá说shuō:「假如jiǎrú我wǒ在zài索suǒ多duō玛mǎ城chéng中zhōng找出了zhǎochūle五十个wǔshígè义yì人rén,为了wèile他们tāmen我wǒ要yào赦免shèmiǎn整个zhěnggè地方Dìfang。」
26 그러자 주님께서 대답하셨다. “소돔 성읍 안에서 내가 의인 쉰 명을 찾을 수만 있다면, 그들을 보아서 그곳 전체를 용서해 주겠다.”
26 The LORD replied, "If I find fifty innocent people in the city of Sodom, I will spare the whole place for their sake."
18:27亚yà巴bā郎láng接jiē著zhù说shuō:
27 아브라함이 다시 말씀드렸다. “저는 비록 먼지와 재에 지나지 않는 몸이지만, 주님께 감히 아룁니다.
27 Abraham spoke up again: "See how I am presuming to speak to my Lord, though I am but dust and ashes!
18:28「我wǒ虽suī只是zhǐshì尘埃chén'āi灰土huītǔ,胆敢dǎngǎn再zài对duì我wǒ主zhǔ说shuō:假如jiǎrú五十个wǔshígè义yì人中rénzhōng少shǎo了le五wǔ个gè怎样zěnyàng?你nǐ就jiù为了wèile少shǎo五个wǔgè而ér毁灭huǐmiè全quán城chéng吗ma?」他tā答dá说shuō:「假如jiǎrú我wǒ在zài那里Nàlǐ找到zhǎodào四十五个sìshíwǔgè,我wǒ不bù毁灭huǐmiè。」
28 혹시 의인 쉰 명에서 다섯이 모자란다면, 그 다섯 명 때문에 온 성읍을 파멸시키시렵니까?” 그러자 그분께서 대답하셨다. “내가 그곳에서 마흔다섯 명을 찾을 수만 있다면 파멸시키지 않겠다.”
28 What if there are five less than fifty innocent people? Will you destroy the whole city because of those five?" "I will not destroy it," he answered, "if I find forty-five there."
18:29亚yà巴bā郎láng再zài向xiàng他tā进言jìnyán说shuō:「假如jiǎrú在zài那里Nàlǐ找到zhǎodào四十sìshí个gè怎样zěnyàng?」他tā答dá说shuō:「为了wèile这zhè四十个sìshígè我wǒ也yě不bú做zuò这zhè事shì。」
29 아브라함이 또다시 그분께 아뢰었다. “혹시 그곳에서 마흔 명을 찾을 수 있다면......?” 그러자 그분께서 대답하셨다. “그 마흔 명을 보아서 내가 그 일을 실행하지 않겠다.”
29 But Abraham persisted, saying, "What if only forty are found there?" He replied, "I will forebear doing it for the sake of the forty."
18:30亚yà巴bā郎láng说shuō:「求qiú我wǒ主zhǔ且qiě勿wù动怒dòngnù,容róng我wǒ再zài进jìn一yì言yán:假如jiǎrú在zài那里Nàlǐ找到zhǎodào三十sānshí个gè怎样zěnyàng?」他tā答dá说shuō:「假如jiǎrú在zài那里Nàlǐ我wǒ找到zhǎodào三十个sānshígè,我wǒ也yě不bú做zuò这zhè事shì。」
30 그가 말씀드렸다. “제가 아뢴다고 주님께서는 노여워하지 마십시오. 혹시 그곳에서 서른 명을 찾을 수 있다면......?” 그러자 그분께서 대답하셨다. “내가 그곳에서 서른 명을 찾을 수만 있다면 그 일을 실행하지 않겠다.”
30 Then he said, "Let not my Lord grow impatient if I go on. What if only thirty are found there?" He replied, "I will forebear doing it if I can find but thirty there."
18:31亚yà巴bā郎láng说shuō:「我wǒ再zài放胆fàngdǎn对duì我wǒ主zhǔ进jìn一yì言yán:假如jiǎrú在zài那里Nàlǐ找到zhǎodào二十èrshí个gè怎样zěnyàng?」他tā答dá说shuō:「为了wèile这zhè二十个èrshígè,我wǒ也yě不bù毁灭huǐmiè。」
31 그가 말씀드렸다. “제가 주님께 감히 아룁니다. 혹시 그곳에서 스무 명을 찾을 수 있다면......?” 그러자 그분께서 대답하셨다. “그 스무 명을 보아서 내가 파멸시키지 않겠다.”
31 Still he went on, "Since I have thus dared to speak to my Lord, what if there are no more than twenty?" "I will not destroy it," he answered, "for the sake of the twenty."
18:32亚yà巴bā郎láng说shuō:「求qiú我wǒ主zhǔ且qiě勿wù动怒dòngnù,容róng我wǒ最後zuìhòu一次yícì进言jìnyán:假如jiǎrú在zài那里Nàlǐ找到zhǎodào十shí个gè怎样zěnyàng?」他tā答dá说shuō:「为了wèile这zhè十个shígè我wǒ也yě不bù毁灭huǐmiè。」
32 그가 말씀드렸다. “제가 다시 한 번 아뢴다고 주님께서는 노여워하지 마십시오. 혹시 그곳에서 열 명을 찾을 수 있다면......?” 그러자 그분께서 대답하셨다. “그 열 명을 보아서라도 내가 파멸시키지 않겠다.”
32 But he still persisted: "Please, let not my Lord grow angry if I speak up this last time. What if there are at least ten there?" "For the sake of those ten," he replied, "I will not destroy it."
18:33上shàng主zhǔ向xiàng亚yà巴bā郎láng说完话shuōwánhuà就jiù走了zǒule;亚yà巴bā郎láng也yě回家huíjiā去了qùle。
33 주님께서는 아브라함과 말씀을 마치시고 자리를 뜨셨다. 아브라함도 자기가 사는 곳으로 돌아갔다.
33 The LORD departed as soon as he had finished speaking with Abraham, and Abraham returned home.
-----------------------------------------------------------------------------✠ 마태오가 전한 거룩한 복음입니다. 8,18-22
8:18
耶穌看見許多群眾圍著自己,就吩咐往對岸去。
8:19
有一位經師前來,對他說:「師傅,你不論往那裡去,我要跟隨你。」
8:20
耶穌給他說:「狐狸有穴,天上的飛鳥有巢,但是人子卻沒有枕頭的地方。」
8:21
門徒中有一個對他說:「主,請許我先去埋葬我的父親。」
8:22
耶穌對他說:「你跟隨我罷!任憑死人去埋葬他們的死人!」
-----------------------------------------------------------------------------
8:18耶稣yēsū看见kànjiàn许多xǔduō群众qúnzhòng围wéi著zhù自己zìjǐ,就jiù吩咐fēnfù往wǎng对岸duì'àn去qù。
18 예수님께서는 둘러선 군중을 보시고 제자들에게 호수 건너편으로 가라고 명령하셨다.
18 When Jesus saw a crowd around him, he gave orders to cross to the other side.
8:19有yǒu一位yíwèi经jīng师shī前来qiánlái,对duì他tā说shuō:「师傅shīfu,你nǐ不论búlùn往wǎng那里Nàlǐ去qù,我wǒ要yào跟随gēnsuí你nǐ。」
19 그때에 한 율법 학자가 다가와 예수님께, “스승님, 어디로 가시든지 저는 스승님을 따르겠습니다.” 하고 말하였다.
19 A scribe approached and said to him, "Teacher, I will follow you wherever you go."
8:20耶稣yēsū给gěi他tā说shuō:「狐狸húli有yǒu穴xué,天上Tiānshàng的de飞鸟fēiniǎo有yǒu巢cháo,但是dànshì人rén子zǐ却què没有méiyǒu枕头zhěntou的de地方Dìfang。」
20 그러자 예수님께서 그에게 말씀하셨다. “여우들도 굴이 있고 하늘의 새들도 보금자리가 있지만, 사람의 아들은 머리를 기댈 곳조차 없다.”
20 Jesus answered him, "Foxes have dens and birds of the sky have nests, but the Son of Man has nowhere to rest his head."
8:21门徒méntú中zhōng有yǒu一个对yígèduì他tā说shuō:「主zhǔ,请qǐng许xǔ我wǒ先xiān去qù埋葬máizàng我wǒ的de父亲fùqīn。」
21 그분의 제자들 가운데 어떤 이가, “주님, 먼저 집에 가서 아버지의 장사를 지내게 허락해 주십시오.” 하고 말하였다.
21 Another of his disciples said to him, "Lord, let me go first and bury my father."
8:22耶稣yēsū对duì他tā说shuō:「你nǐ跟随gēnsuí我wǒ罢bà!任凭rènpíng死人sǐrén去qù埋葬máizàng他们tāmen的de死人sǐrén!」
22 예수님께서는 그에게, “너는 나를 따라라. 죽은 이들의 장사는 죽은 이들이 지내도록 내버려 두어라.” 하고 말씀하셨다.
22 But Jesus answered him, "Follow me, and let the dead bury their dead."