|
대통령선거가 윤석열 후보의 승리로 끝났습니다.
이재명 후보도 승복했고 차기정부에 대한 기대가 큽니다.
지난 선거의 경과와 향후 전개방향을 알아봅니다.
Yoon Suk-yeol wins presidential election
윤석열 대통령 선거 승리
By Nam Hyun-woo 남현우 기자
Posted : 2022-03-10 03:52Updated : 2022-03-10 06:27
Korea Times
Yoon Suk-yeol of the main opposition People Power Party (PPP) was elected as the new President of Korea early Thursday morning, taking the responsibility of leading the country for the next five years. 제1야당인 국민의 힘 윤석열 후보가 목요일 아침 우리나라의 다음 5년을 이끌 책임을 지는 새로운 대통령으로 선출되었다. The former prosecutor general secured some 16 million ballots, or 48.59 percent, of 97.67 percent of votes counted as of 3:50 a.m. Since Yoon was leading his rival ruling Democratic Party of Korea (DPK) candidate Lee Jae-myung by 0.8 percentage points, he is expected to clinch the victory regardless of the uncounted ballots. 오전 3시50분 현재 97.67%가 개표된 가운데 전검찰총장은 48.59%인 천6백만표를 얻었다. 윤후보는 열린 민주당의 이재명 후보를 0.8% 리드하여 미개표한 나머지 표와 상관없이 승리할 것으로 예상된다. After confirming his victory, Yoon appeared at the National Assembly for a speech and described his win as "a victory of the people." 승리를 확인한 후, 윤후보는 연설을 하기위해 국회에 나와서 그의 승리를 “국민의 승리” 로 말했다. "It was a heated race, and I learned many things during the campaigning," Yoon said. "I believe the result is a great victory of the people, rather than a victory of myself, the PPP, Ahn Cheol-soo and the People's Party." People's Party candidate Ahn merged his campaign with Yoon a week before the election. “치열한 선거였다. 나는 선거기간 중 많은 것을 배웠다.”라고 윤후보는 말했다. “나는 선거결과가 나 자신의 승리가 아니고 위대한 국민의 승리이고 국민의 힘, 안철수 후보, 국민의 당의 승리이다.” 국민의 당의 안철수후보는 선거 일주일 전에 윤후보와 단일화하였다. "I also want to express my gratitude for DPK candidate Lee Jae-myung and Justice Party candidate Sim Sang-jung, and I highly evaluate our contribution for the progress of the Korean politics," Yoon continued. "When I take the office, I will honor the spirit of the Constitution and the National Assembly, and cooperate with the opposition party (the DPK) to better serve the people." “나는 열린 민주당의 이재명 후보, 정의당의 심상정 후보에게 감사를 표하고 한국정치발전에 공헌한점을 높이 평가한다.” 고 윤후보는 말했다. “내가 취임하면 헌법정신과 국회를 존중하고 국민에게 봉사하기위해 야당(열린 민주당)과 협력할 것이다. The 61-year-old's victory came after he staged one of the closest races in Korea's presidential elections. In the exit poll conducted by three broadcasters -- KBS, MBC and SBS -- Yoon won 48.4 percent of the votes and the ruling party candidate with 47.8 percent. 61세의 후보자는 한국 대선 사상 가장 치열한 선거를 거쳐서 당선되었다. KBS, MBC, SBS 3개 방송사의 공동 출구조사에 의하면 윤후보가 집권당 후보의 47.8% 보다 많은 48.4 %로 승리하는 것으로 예상되었다. The smallest gap before Wednesday's election was the 15th presidential election in 1997, in which National Congress for New Politics candidate Kim Dae-jung beat Hannara Party candidate Lee Hoi-chang by 390,557 ballots. 수요일 선거이전에는 1997년 15대 대통령선거에서 새정치국민회의 김대중후보와 한나라당 이회창 후보 간의 390,557표차가 가장 최소표차 였다. |
In the counting process, Lee had an early lead, outpacing Yoon by 3.6 percentage points when 10 percent of all votes were counted. However, the gap quickly narrowed to 2.55 percentage points when 30 percent was counted, and Yoon took his lead after midnight. He then cruised to victory by retaining the gap at some 250,000 ballots, with broadcasters anticipating his victory when nearly 90 percent of all ballots were counted.
개표가 10% 이루어졌을 때는 이후보가 윤후보를 3.6% 리드하고있었다. 그러나 30% 개표가 진행되었을 때 차이는 2.55%로 좁혀졌고 자정을 지나서는 윤후보가 리드했다. 90% 개표가 완료되었을 때 그의 승리가 전망되면서 250,000표차이로 승리했다.
Yoon will be declared president-elect after the National Election Commission's (NEC) official confirmation, and take over the office from President Moon Jae-in on May 10.
윤후보는 중앙선거관리위원회(NEC)의 공식 확인후 대통령당선자로 선언될 예정이고 5월10일 문재인 대통령으로부터 업무를 인수할 것이다.
In the meantime, Yoon will organize his presidential transition committee within two to three weeks, and the committee will remain active for a few months after his inauguration to enable a successful transition.
윤후보는 2~3주 안에 대통령직 인수위원회를 구성하고 이 위원회는 성공적인 정권이양을 위해서 수개월동안 활동할 것이다.
The total voter turnout for Wednesday's election was estimated at 77.1 percent, falling short of earlier anticipation that the number may break above 80 percent for the first time in 25 years. It was 0.1 percentage point lower than that of the previous presidential election in 2017.
수요일 선거의 투표율은 지난 25년간 처음으로 80%를 넘을 것이라는 당초의 예상을 깨고 77.1%로 예상된다. 이것은 직전의 2017년 대통령선거 때보다 0.1% 낮은 것이다.
After the NEC's confirmation of Yoon's victory, the Presidential Secret Service will be in charge of the Yoon's security, treating him as the president-elect.
중앙선거관리위원회가 윤후보의 당선을 확정한 후 대통령 경호실은 그를 대통령 당선자로서 윤후보의 경호를 맡는다.
Lee admitted his defeat in a press conference before Yoon to announce his victory.
이후보는 윤후보가 승리연설을 하기전에 기자회견에서 자신의 패배를 인정했다.
"All responsibility rests with me, and it is neither your defeat nor DPK's defeat," Lee said. "I would like to congratulate Yoon. I ask the president-elect to help the country to overcome conflicts and disputes, and pave the way for the national unity."
“모든 책임은 나에게 있고 당신이나 열린 민주당의 패배가 아니다.”라고 이후보는 말했다. “윤후보를 축하한다. 나는 대통령 당선자가 갈등과 분쟁을 극복하고 국가적인 통합을 위한 길을 열 것을 제안한다.”
The victory came after Yoon and Lee staged a mudslinging fight exposing allegations against each other throughout the campaign period, resulting in what has been described as "the ugliest presidential election ever."
승리는 “사상 최악의 대통령 선거” 로 알려진 윤후보와 이후보가 서로에 대한 혐의를 폭로하는 진흙탕 싸움을 벌인 후에 이루어졌다.
Yoon alleged Lee's involvement in a massive land development scandal in Seongnam, Gyeonggi Province, and Lee and the DPK countered with their own allegations connecting the PPP and Yoon to the scandal.
윤후보는 경기도 성남의 대규모 토지개발 스캔들에 관련된 이후보의 혐의를 이후보와 열린 민주당은 유후보와 국민의 힘의 같은 스캔들에 대한 혐의를 주장했다.
They also mounted offensives against each other's wives. Yoon and the PPP slammed Lee's wife for abusing her husband's power during his stint as Gyeonggi Province governor, while Lee and the DPK aired suspicions on the career of Yoon's wife. Due to this, their wives both made apologies and limited their public appearances during the campaign period.
그들은 서로의 아내를 공격했다. 윤후보와 국민의 힘은 이 후보 아내가 경기도지사 재직시 남편의 권력을 남용했다고 공격했고 이후보와 열린 민주당은 윤 후보 아내의 경력을 의심했다. 이에 따라 두 아내 모두 사과했고 선거기간 중 공적인 노출을 제한했다.
As the election ends with Yoon's victory, attention is on how the investigation into the Seongnam real estate scandal will unfold. More than 100 suits or complaints related to the scandal have been filed with the prosecution.
선거가 윤후보의 승리로 끝나자 성남 부동산 스캔들에 대한 조사가 진행될 것인지 주목되고있다. 이 스캔들에 관련해서 100건이상의 고소고발이 검찰에 접수되어 있다.
As the election shows that the public sentiment is sharply divided between rival parties, voices are growing that the most urgent task for the president-elect is to patch up the nation's increasing polarization and seek unity among the people to lay the groundwork for the country to focus on addressing social, economic and diplomatic issues.
선거는 양당 간에 첨예화한 대중의 정서이고 대통령 당선자의 급선무는 국가적으로 증가하고 있는 양극화를 봉합하고 국가가 사회적, 경제적, 외교적 문제에 중점을 두고 화합하는데 있다.
Following the election, large-scale government restructuring is expected.
선거후에 대규모의 정부 구조조정이 예상된다.
Yoon pledged to abolish the Ministry of Gender Equality and Family, and rebrand it to focus on gender equality rather than its current function of concentrating on women's rights.
윤후보는 여성가족부를 폐지하고 여권에 중점을 두는 현재 가능보다는 양성평등에 중점을 두는 것을 공약했다.
Yoon also promised to move the presidential office from Cheong Wa Dae to the Government Complex in Gwanghwamun, Seoul. He said his administration will determine what to do with Cheong Wa Dae through public debates.
윤후보는 대통령 집무실을 청와대에서 광화문 정부종합청사로 옮길 것을 약속했다. 그의 정부는 공개적인 토론을 통해 청와대의 기능을 결정할 것이다.
Also, Ahn Cheol-soo, former People's Party candidate who merged his presidential campaign with Yoon, pledged to reform the Ministry of Trade, Industry and Energy as a new ministry focusing on industry, resource and energy issues.
전 국민의 당 대선후보인 안철수후보는 윤후보와 단일화하면서 통상, 산업, 에너지 관련 부처를 산업, 자원, 에너지 문제에 중점을 두는 부처로 개혁할 것을 다짐했다.
#윤석열 #이재명 #심상정 #안철수 #20대대통령선거